» » » » Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века


Авторские права

Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века

Здесь можно скачать бесплатно "Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Рейтинг:
Название:
История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Автор:
Издательство:
Ладомир
Год:
1997
ISBN:
5-86218-319-1, 5-86218-022-02
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века"

Описание и краткое содержание "История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века" читать бесплатно онлайн.



Большую научно-популярную работу "История великих путешествий и великих путешественников" Жюль Верн писал на протяжении 16 лет. В ней ярко и занимательно описаны наиболее значительные путешествия, открытия, события постепенно изменявшие представление человека о географии мира, стиравшие белые пятна на картах, сулившие богатства и становившиеся причинами войн. Автор охватил период от глубокой древности до 40-х годов XIX века. В работе большую помощь ему оказал географ, переводчик и библиотекарь Габриэль Марсель.

Второй том "Истории", озаглавленный "Мореплаватели XVIII века", рассказывает о наиболее значительных — в основном морских — путешествиях этого времени, в том числе о трех экспедициях прославленного капитана Кука.

За основу перевода в данной книге взят "канонический" перевод, впервые опубликованный в 50-х гг. XX века. Он был заново сверен с оригиналом, в тексте исправлены неточности и восстановлены обширные купюры. Перевод пропущенных отрывков — А. Москвина. Также им заново был составлен список дополнительной литературы.

Книга сопровождается классическими иллюстрациями Бенетта и Филиппото, а также факсимиле старинных гравюр и карт.






[182] Имеется в виду древесное растение Morys papyrifera (бумажная шелковица) — небольшое дерево из семейства тутовых. Из коры теперь выделывают прочную, так называемую японскую, бумагу прекрасного качества.

[183] Музей Трокадеро — этнографический музей в Париже.

[184] Д. Кук ошибочно принял за большую реку (после его гибели названную рекой Кука) Кенайскую губу, открытую русскими еще до Кука. Это ошибочное мнение Кука было опровергнуто Д. Ванкувером. На современных картах эта губа называется заливом Кука.

[185] Камнеломки — многолетние или однолетние травы. Известно около 250 видов, преимущественно в умеренных и холодных зонах Северного полушария; некоторые виды произрастают в горах, причем корни глубоко проникают в расщелины скал (отсюда название «камнеломка»).

[186] Зоофиты — «животнорастения», старое название типа кишечнополостных животных (гидры, актинии и проч.), считавшихся ранее промежуточной группой между растениями и животными.

[187] Андромаха — одна из героинь гомеровского эпоса, жена Гектора, изображенная в «Илиаде» в образе верной жены и нежной матери. Пенелопа — в греческом эпосе жена Одиссея, царя острова Итака. Согласно «Одиссее» Гомера, Пенелопа во время двадцатилетнего отсутствия мужа отвергала предложения многочисленных женихов. Образ Пенелопы вошел в ратуру как символ супружеской верности.

[188] «Африканское общество» возникло в 1788 году по инициативе Джозефа Банкса (спутника Кука). В задачи общества входило исследование Африканского материка для развития британской торговли и утверждения колониального господства. (Примеч. ред.)

[189] Шериф (шариф) — в переводе с арабского «благородный», почетное прозвище потомков Пророка Мухаммада, составлявших в давние времена один из слоев аристократии в мусульманских государствах; нередко потомки Пророка занимали высокие административные должности, становясь правителями городов или их наместниками.

[190] Бей — титул военных и гражданских чиновников в некоторых мусульманских странах.

[191] Речь идет о второй половине XIX века. (Примеч. ред.)

[192] Каури, или ужовка — морской брюхоногий моллюск. Раковины каури яйцевидной формы, блестящие, с разнообразной пестрой окраской. Раковины каури с глубокой древности употреблялись в качестве денег в различных странах Азии и Африки.

[193] Джара, или Джарра — современный город Ниоро.

[194] Капская колония — английская колония в Южной Африке. Была основана голландцами в 1652 году. Потомки этих первых колонистов получили название буров. Колонизаторы истребляли и обращали в рабство коренное население — бушменов и готтентотов. В 1795 году англичане захватили Капскую колонию. С образованием Южно-Африканского Союза (1910) Капская колония была превращена в его провинцию.

[195] Кафры (от араб. «кафир» — «неверный, неверующий», т. е. не мусульманин) — устаревшее наименование народов Юго-Восточной Африки, говорящих на языках банту.

[196] Сервал — хищное животное из семейства кошачьих; водится в степных районах Африки. Длина тела — до 1 м.

[197] Тарбаган — тюркское название сурка.

[198] Орнитолог — специалист по разделу зоологии, изучающему птиц.

[199] Страна Казембе находится в бассейне верховьев реки Кафуэ, крупнейшего левого притока Замбези. (Примеч. ред.)

[200] Эскориал (Сан-Лоренсо-дель-Эскориал) — знаменитый дворец-монастырь в Испании недалеко от города Мадрида, построенный по приказу короля Филиппа II в 1563 — 1584 годах под руководством архитектора Хуана де Эррера.

[201] Токуссо и тефф — особые виды хлебных злаков.

[202] Мандарины — европейское название высших чиновников старого Китая.

[203] Имеется в виду поход Наполеона Бонапарта в Египет (1798 — 1799).

[204] Сент-Бёв Шарль Огюстен (1804 — 1869) — известный французский литературовед и поэт.

[205] Гиппократ (ок. 460 — 377 гт. до н. э.) — выдающийся врач Древней Греции. Много путешествовал.

[206] Шлиман Генрих (1822-1890) — немецкий археолог-любитель. Произведенные им в 1870 — 1886 годах раскопки в Греции и Малой Азии подтвердили реальность событий, положенных в основу древнегреческого эпоса «Илиада». Шлиман добыл множество предметов материальной культуры, однако повредил при этом целостность археологического памятника, что затруднило впоследствии работу профессионалов.

[207] Хорасан — провинция на северо-востоке Ирана; в историческом прошлом ее границы распространялись значительно дальше в глубь страны, захватывая обширные внутренние районы к югу и юго-востоку от Каспийского моря.

[208] Кювье Жорж (1769-1832) — французский естествоиспытатель, известный своими трудами в области анатомии, палеонтологии и систематики животных.

[209] Труд Палласа был опубликован в 1771 — 1776 годах под названием: «Путешествия по разным провинциям Российского Государства» (три тома).

[210] Скваттеры — колонисты, занимавшие свободные, необработанные участки при колонизации земель в США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии; вообще — крестьяне, мелкие арендаторы.

[211] Сарбакан — охотничье оружие индейцев Южной Америки. Представляет собой длинную трубку (до 3 м), состоящую из двух половин ствола бамбука. Стрелы, часто отравленные, выдуваются из сарбакана и поражают цель на довольно значительном расстоянии.

[212] Ипекакуана — южноамериканское растение, корень которого (рвотный корень) применяется в медицине как рвотное и отхаркивающее средство.

[213] Сарсапарель — тропические и субтропические растения семейства лилейных. Это вечнозеленые колючие кустарниковые и полукустарниковые лианы.

[214] Гваяковое дерево, или бакаут — «железное» дерево, произрастающее в тропических странах; очень твердая древесина его использовалась для выделки блоков, зубчатых колес и проч.

[215] Дерево, лес (порт.).

[216] Пара — автор имеет в виду город Белен, административный центр современного бразильского штата Пара.

[217] Ахерон — в греческой мифологии одна из рек преисподней, «река вечных страданий», через которую должны переплывать души умерших.

[218] Пещера (исп.).

[219] Лакайль Никола-Луи (1713-1762) — французский астроном. В 1750 — 1754 годах руководил астрономической экспедицией Парижской Академии наук на мысе Доброй Надежды.

[220] Лейденская банка — электрический конденсатор, в котором диэлектриком является стеклянная банка, оклеенная снаружи станиолью (металлическая фольга).

[221] Пекари — животные из семейства свиней. Длина тела до 1 м, высота — до 40 см. Встречаются в Северной и Южной Америке в лесных районах. Питаются разнообразной растительной пищей.

[222] Мачете — большой тяжелый нож, используемый в числе прочего при рубке сахарного тростника, а также на охоте и при движении в джунглях.

[223] Свыше 2600 м. (Примеч. ред.)

[224] Роланд — герой французского народного эпоса «Песнь о Роланде» (XI в.). Во время сражения в Пиренеях с маврами несколькими ударами меча прорубил брешь в скале (фактически войска франкского короля Карла Великого сражались с местными горцами — басками).

[225] Патийская лихорадка (исп.).

[226] Сольфатары — газовые струи температурой 100 — 200°С, выделяющиеся из трещин в вулканических областях и состоящие преимущественно из сернистого газа, углекислоты, сероводорода и водяного пара.

[227] Один градус шкалы Реомюра равен 5/4 градуса шкалы Цельсия; таким образом, температура в 15 — 16° по Реомюру соответствует 19 — 20° по Цельсию, 10° по Реомюру — 12,5° Цельсия, 4° Реомюра — 5° Цельсия.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века"

Книги похожие на "История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюль Верн

Жюль Верн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века"

Отзывы читателей о книге "История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.