Ричард Бахман - Бегущий человек

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бегущий человек"
Описание и краткое содержание "Бегущий человек" читать бесплатно онлайн.
В фантастическом романе «Бегущий Человек» Стивена Кинга, писавшего под псевдонимом Ричард Бахман, читатель столкнется с жестокой реальностью нашего ближайшего будущего, где даже в игре ставка — жизнь.
Население всего мира — от бедняков и бомжей, до богачей в надежно охраняемых квартирах — следит за этой игрой.
«Продержись 30 дней, и ты заработаешь миллиард долларов!» Но шансы малы и игра ведется нечестно. Лучший результат пока — всего восемь дней. И вот теперь есть новый участник, поставивший свою жизнь на карту. Вся нация следит за ним…
— Я сам достал эту батарею, — гордо сказал мальчик. — Брэдли показал мне, как приделать лампочку. У него столько книг, он такой ученый! Слушай, а ты не убьешь меня? Ты не вздумай! Брэдли в команде Заточников. Если ты меня убьешь, он тебя на куски разрежет и насрет сверху.
— Я не занимаюсь убийствами, — прервал его Ричардс. — По крайней мере, детей я точно не убиваю.
— Я не ребенок, я сам приделал лампочку к батарее.
Его обиженный тон вызывал у Ричардса добродушную улыбку.
— Ну, хорошо. Как тебя зовут, малыш?
— Я не малыш, — сказал он, надувшись, — а зовут меня Стейси.
— Хорошо, хорошо, Стейси. Ты знаешь, я ведь в бегах. Можешь в это поверить?
— Ну, конечно. Ты в бегах! Точно. Ты ведь вылез из этого колодца не для того, чтобы купить открытки с видами города, — он внимательно оглядел Ричардса. — Ты что, черномазый что ли? Из-за этой грязи и не разглядишь толком…
— Стейси, у меня… — голос его сорвался, он провел рукой по волосам и снова заговорил, но уже, казалось, сам с собой. — Я должен был кому-то довериться и тут подворачивается мальчишка, совсем ребенок! Господи, тебе и шести лет не дашь, парень!
— Мне будет восемь в марте, — обиженно сказал мальчик. — У моей сестры Кэсси — рак. Она очень сильно кричит. Вот почему мне здесь больше нравится. И я сам подсоединил лампочку. Хочешь затянуться?
— Нет и ты тоже не будешь. А вот два доллара хочешь заработать, Стейси?
— Господи, да конечно же! — но тут в его голосе проскользнуло недоверие. — Но ведь не с двумя же вонючими долларами ты вылез из этого колодца? Это все дерьмо собачье!
Ричардс достал один Новый доллар и протянул его мальчишке, тот посмотрел на бумажку с вожделением, смешанным с ужасом.
— А второй получишь, когда приведешь своего брата, — сказал Ричардс, но увидев недоверие и страх в глазах мальчика, добавил, — я дам тебе его наедине, он не увидит. Но приведи брата одного.
— Ничего не выйдет у тебя, если ты хочешь убить Брэдли. Он тебя на куски разрежет и…
— Да-да, знаю, и насрет сверху. Давай-ка приведи его поскорей. Но только его одного.
— Три доллара.
— Нет.
— Слушай, за три доллара я смогу купить Кэсси в аптеке лекарство, и она не будет так ужасно кричать.
Лицо мужчины вдруг сморщилось, словно кто-то выпустил воздух из шарика. — Ну, хорошо, три доллара.
— Новых доллара? — настаивал парень.
— Ну, конечно, во имя всего святого, конечно! Давай, веди брата. Но если приведешь полицию, не получишь ничего.
Мальчик остановился на полпути, одна нога его была уже снаружи, и сказал:
— Дурак ты совсем, если так думаешь. Да я их ненавижу больше всех, если хочешь знать! Даже больше дьявола.
И он исчез, этот семилетний мальчик, который сейчас держал в своих грязных руках судьбу Ричардса. Ричардс слишком устал, чтобы чего-либо бояться. Он выключил свет, прислонился к чему-то в темноте и задремал.
Отсчет: 065
Он только немного вздремнул, как вдруг обостренные чувства заставили его встрепенуться. Не понимая спросонья, где он находится, Ричардс почувствовал, как его сердце скатилось в живот: ему показалось, что огромная полицейская овчарка набросилась на него, да еще будто бы кто-то навел на него пистолет. Он чуть не закричал, но тут Стейси вернул его к реальности, прошипев:
— Если он сломал мой светильник, я его…
Но тут же получил тумака, тряпка загородила выход, и Ричардс зажег свет. Перед ним стоял Стейси и еще один негр. «Этому парню лет восемнадцать», — подумал Ричардс. Тот смотрел на Ричардса со смесью ненависти и интереса.
Пружинный нож щелкнул в руке Брэдли, лезвие блеснуло в темноте.
— Если у тебя есть пистолет, лучше брось его.
— У меня нет пистолета.
— Я не верю твоим дерь… вдруг его глаза расширились и он резко оборвал себя. — Эй, а не тот ли ты парень, которого показывали по «Свободному вещанию»? Ты сбежал из Христианского союза на Ханингтон авеню, — чернота его лица вдруг раскололась широкой улыбкой. — Говорят, ты изжарил там пятерых фараонов. А взаправду, значит, пятнадцать.
— Он вылез из колодца, — важно сказал Стейси. — Я знал, что это не дьявол, сразу угадал. Я понял, что он — какой-то бродяга. Ты пырни его, Брэдли!
— Заткнись, дай мужчинам поговорить! — Брэдли наконец вполз целиком в хибарку, кряхтя и сопя, и уселся напротив Ричардса на разбросанных повсюду апельсиновых корках. В его руке все еще поблескивал нож, он недоуменно взглянул на него, сложил и положил в карман.
— Ну и шустрый же ты парень!
— Это точно.
— Куда теперь двинешься?
— Не знаю. Мне надо как-то добраться до Бостона.
Брэдли задумался и сидел молча некоторое время.
Потом сказал:
— Ты должен пойти к нам домой. Надо поговорить, но здесь нельзя: слишком опасно.
— Хорошо, — устало сказал Ричардс, — мне все равно.
— Мы пройдем через другой выход. Сегодня вокруг шныряет столько этих свиней-полицейских. Теперь я понимаю, в чем дело…
Когда Брэдли прополз вперед, показывая путь, Стейси пихнул Ричардса в спину. Ричардс оглянулся и посмотрел на мальчика в недоумении. Но потом вспомнил. Он протянул Стейси три Новых доллара, и деньги моментально исчезли.
Женщина была очень старой. Таких старых людей Ричардс никогда не видел. На ней было платье из хлопка в мелкий цветочек с огромной прорехой подмышкой. Древняя морщинистая грудь болталась в прорехе, когда она ходила взад-вперед, готовя еду, которую Ричардс заказал на свои доллары. Желтые от никотина пальцы чистили, резали, разминали. От постоянной нагрузки ее ноги разъехались в форме лодки, на них были мягкие розовые тапочки. Волосы топорщились в разные стороны, словно кто-то неловкой рукой пытался завить их щипцами, а потом упрятал под сетку, которая теперь сползла на затылок. Лицо было само средоточие времени: уже больше не черное или коричневое, скорее, серое, испещренное мириадами разбегающихся морщин, складок, мешков. Из беззубого рта торчала сигарета и вылетали клубы сизого дыма, который окутывал ее серо-голубым облаком. Она шаркала туда и сюда по треугольнику между столом, плитой и кухонным прилавком. Ее хлопчатобумажные чулки были закатаны по щиколотку, и выше до юбки открывались голые ноги с варикозными венами, закрученными наподобие часовых пружин. В помещении стоял затхлый запах капусты.
Где-то в спальне закричала и закашлялась Кэсси. Потом все смолкло, С какой-то злой стыдливостью Брэдли посоветовал Ричардсу не обращать на нее внимания. У нее был рак обоих легких, и недавно болезнь перешла на горло и желудок. Ей было всего пять лет.
Стейси опять куда-то исчез.
Пока Брэдли и Ричардс пытались выяснить отношения, по комнате распространялся сводящий с ума аромат тушеного в томатном соусе мяса с овощами, отодвигая к стенам старые запахи капусты и пыли. Ричардс только сейчас понял, насколько он был голоден.
— Я могу тебя сдать, парень. Я могу прикончить тебя и забрать все твои деньги. Выдать твой труп и получить еще тысячу долларов. И гуляй себе!
— Не думаю, чтобы ты это сделал, — сказал Ричардс. — Я бы не смог.
— Почему ты ввязался в это дерьмо? — раздраженно спросил Брэдли. — Почему ты выслуживаешься перед ними? И чего ты такой жадный?
— Мою дочку зовут Кэти, она моложе Кэсси, — пояснил Ричардс. — У нее воспаление легких, и она тоже все время кричит.
Брэдли промолчал.
— Она может поправиться. У нее это не так серьезно, как… тут. Воспаление легких — это как простуда. Но нужны доктора и лекарства. А все это стоит денег. Для меня это был единственный способ заработать деньги.
— И все равно ты — сосунок! — сказал Брэдли с тупой настойчивостью. — Каждый вечер в половине седьмого на тебя смотрит половина земного шара. А ты заливаешь им… Твоей дочке, как и Кэсси, лучше покинуть этот мир.
— Неправда!
— Тогда ты даже круче меня, парень! Я однажды отправил одного чудака в больницу с переломом. Богатого чудака. Фараоны гонялись за мной три дня. Но ты еще круче! — Он вынул сигарету и прикурил ее. — Может, ты все-таки продержишься месяц? И получишь миллиард долларов! Вот сукин сын! Тебе придется купить целый состав, чтобы увезти эти деньги.
— О, Господи, не ругайся ты, — сказала старуха из кухни, где она резала морковь.
Брэдли не обратил внимания на ее слова.
— Ты и твоя жена с дочкой заживете тогда припеваючи. Ты ведь уже продержался два дня.
— Нет, — сказал Ричардс, — они обманывают. Шельмуют. Ты видел те две вещицы, которые я попросил Стейси отправить, когда вы с матерью отправились за продуктами? Я должен отправлять две таких штучки каждый день до полуночи.
И он рассказал Брэдли о системе штрафов и о своих подозрениях о том, что они выследили его в Бостоне по почтовым штемпелям.
— Да тут легко смухлевать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бегущий человек"
Книги похожие на "Бегущий человек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Бахман - Бегущий человек"
Отзывы читателей о книге "Бегущий человек", комментарии и мнения людей о произведении.