Таня Хафф - Дым и пепел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дым и пепел"
Описание и краткое содержание "Дым и пепел" читать бесплатно онлайн.
Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.
Теперь повзрослевший Тони делает карьеру на телевидении, участвуя в съемках криминального сериала «Самая темная ночь» в качестве ассистента режиссера. А ведь и правда, кто лучше Тони может знать тяготы жизни вампира-детектива?
Внезапно съемки сериала начинают разворачиваться по непредвиденному сценарию. Он начертан магическими знаками на человеческом теле. Девушка по имени Лия вот уже более трех тысяч лет носит на своей коже изображение демонских врат. Пока врата закрыты. Но знамения предвещают беду. И вскоре Тони, его друг-вампир Генри Фицрой, вся съемочная группа и сама Лия будут вовлечены в смертельную битву с непредсказуемым финалом…
Один из культовых вампирских сериалов впервые на русском языке!
Джек вздохнул и спросил:
— Играете в рамми?
— Пенни за кон?
Констебль сразу заметил, что дама червей слишком истерта, и отказался думать, почему он обратил на это внимание. Джек успел обыграть Генри на сорок два доллара к тому времени, как тот напрягся и бросил свои карты.
— В чем дело? — спросил коп.
«Будь я проклят, если это не смахивает на то, что парень принюхивается».
— Что-то приближается.
— Вот как! — Джек отбросил карты, встал и вытащил оружие из наплечной кобуры. — То, ради чего мы здесь?
— Вероятно, — К удивлению Элсона, Фицрой опрокинул кушетку на бок и пихнул его к стене, — Спрячьтесь за ней.
— Отвалите!
— Тогда вы сможете на что-то опереть оружие, и у вас будет хоть небольшая защита.
— А вы где будете?
— Я попытаюсь… — С одной руки Генри свисал моток веревки.
Его прервал дождь из вишен.
— Что за черт? — Фицрой посмотрен вверх и передвинулся ровно настолько, чтобы ягоды не попадали в него. — Это предупреждение для нас. Демон прорывается через защитные чары.
— Вы так думаете? — Джек вздрогнул, когда вишня отскочила от его щеки.
Потом у него просто не осталось времени думать. Когти, щупальца и шипы внезапно свесились с осветительной решетки и заполнили пространство между нею и полом. Только через секунду части стали единым целым, и Джек об этом пожалел. Монстры его не пугали — за долгие годы он повидал слишком много жутких людей, — но эта тварь изо всех сил пыталась устрашить Элсона.
С пронзительным скрежетом разрываемого алюминия одна подпорка была оторвана, и коп решил, что оказаться за модной кушеткой — не такая уж плохая идея. Эта штуковина выглядела прочной, хорошо сделанной, дающей надежду выжить.
Он прыгнул за нее, прокатился по полу, привстал на колени и приготовился стрелять.
Внезапно вокруг тела демона обмоталась желтая нейлоновая веревка. Потом она захлестнула почти все ноги твари и крепко стянула их.
Демон завопил.
Какая-то нечисть зарычала в ответ.
Спинной мозг Джека подал экстренные сигналы: «Сражайся или беги! Последнее куда предпочтительней!»
Отрицать очевидное сейчас казалось Элсону самой лучшей идеей, но для этого было, увы, слишком поздно.
Джек быстро влепил три пули в голову демона и помедлил, когда Генри Фицрой поймал мускулистую руку твари еще в одну петлю и начат с трудом притягивать ее к боку.
«Похоже, этот невысокий человек сильнее демона.
Быстрее.
И, к чертям, страшнее!»
— Это невозможно!
С учетом обстоятельств, он ляпнул глупость, но Джеку было непросто поверить в то, что он сейчас видел.
«Автор душещипательных романов, как же, заливайте!»
Демон ударился об пол со странным звуком, средним между грохотом и хлюпаньем.
Корчащаяся рука-щупальце рассекла воздух в том месте, где несколько секунд назад стоял Генри, и тут же извернулась для следующего удара. Из тела демона выросло второе когтистое щупальце.
У Фицроя не было шансов увернуться. Джек не мог попасть в демона, не ранив Генри. Стараясь не думать о том, что он делает, Элсон перепрыгнул через кушетку, схватил щупальце и навалился на него всем телом.
Оно оказалось более теплым и влажным, чем он ожидал. Лишь через мгновение Джек понял, почему от твари так несет раздавленными вишнями.
Могучие мускулы напряглись в попытке сбросить врага. Джек был почти уверен в том, что демон сможет швырнуть его через весь павильон звукозаписи, если примет нужную позу.
Монстр шевелился в веревках, опутавших его.
Внезапно пол оказался далеко внизу.
«Вот дерьмо!»
Генри встречался лицом к лицу с Владыкой демонов и истекал кровью, чтобы не дать гримуару попасть в когтистые руки твари помладше.
В сравнении с ней это создание было лишь таким, каким и выглядело.
«Сильным. Быстрым. Иным. Но не обязательно злым.
Носительница демонских врат предполагала, что существует множество миров. Если это так, то обитателей некоторых из них мы зовем демонами, исходя из внешности, а не из мотивов».
Генри скользнул под когтистым щупальцем, прежде чем оно успело его выпотрошить. Еще одна петля поймала и удержала этот отросток.
Существо зашипело, стало корчиться. Фицрой резко развернулся и увидел, как самая большая рука монстра подняла Джека Элсона к потолку.
Потом она перевернулась, и констебль быстро устремился обратно, к бетонному полу.
У твари не было суставов, которые могли бы сыграть роль слабых мест… Вернее, их оказалось стишком много, чтобы Генри успел напасть за оставшееся время. Он ринулся к врагу, схватил руку как раз под передним рядом когтей и продолжал двигаться. Фицрой тащил по кругу ее и констебля до тех пор, пока не смог опереться о тело демона.
Вампир оскалил зубы, ухитрился удержать руку и прорычал:
— Отпускайте!
Это вполне устраиваю Джека. Он упал со щупальца, откатился, раздавил вишню, в конце концов повернулся и увидел невозможное. Генри притянул щупальце вниз, прижат к телу твари и прикрутил очередным витком желтой веревки.
Никто не способен двигаться так быстро.
Быть таким сильным.
— Кто вы, черт возьми, такой? — выдохнул он, с трудом привстав на колени.
Констебль все понял, когда Генри обернулся и улыбнулся ему.
Джек не мог уложить это в слова. Черт побери, он сомневался в том, что в тот момент вообще способен был проронить хоть слово, но понял. Волоски встали дыбом на загривке, под рубашкой по боку внезапно заструился пот. Ему никак не удавалось перевести дыхание и расслышать собственные мысли сквозь бешеные удары сердца Он понял все нутром.
Нет, кровью.
Потом Элсон потерялся во взгляде темных глаз и забыл то, что стало ему ясно.
— Эй! Ребята! Демон движется в этом…
Тони резко остановился и заставил замереть Лию, поддерживавшую его. Он мгновение таращился на тварь и не знал, смотрела ли она на него. Ее глаза слишком быстро вращались на стебельках, чтобы можно было сказать об этом наверняка.
— Неважно.
— Почему тут вишни? — спросила Лия, оттирая раздавленную мякоть от подошвы.
— Сработала система заблаговременного предупреждения, которую создал Тони. — Джек крякнул и поднялся на ноги.
— Она сотворила вишни?
— Очевидно.
Лия повернулась к Фостеру, но тот лишь пожал плечами. У них имелись проблемы поважнее ягод.
Тони стряхнул со своей руки ладонь каскадерши и осторожно поплелся к Генри. Проблема заключалась в том, что если автор романтических книг, он же вампир, сражался с демоном, то Фостеру потом приходилось иметь дело уже не с писателем. Тони видел голод в самой позе Фицроя, в том, как тот стоял, повернувшись к ним спиной, совершенно, невероятно неподвижно.
Тони очутился рядом с Генри, подался к нему, внимательно следя за тем, чтобы не притронуться, и пробормотал:
— Если вам нужно…
— Не от тебя, — сказал тот еле слышно.
Голос вампира опасно погладил кожу парня.
— Не после прошлой ночи.
«Прошлая ночь, — На этот раз Тони не смог удержаться и прикоснулся к отметине на шее. — Неудивительно, что я чувствую себя таким измученным. Дело не только в колдовстве».
— Тогда от кого?
«Эмоциональная отдача так же важна, как кровь, а Джек уверяет всех и каждого, что он натурал».
— Дай мне минутку.
— Конечно.
Ужас Элсона был таким же явным, как и остальные эмоции. Потемневшие глаза констебля позволяли предположить, что он видел что-то более пугающее, чем большой резиновый монстр, связанный и валяющийся на полу.
Тони попытался не думать о том, что могло бы произойти, если бы они с Лией оказались здесь чуть позже. Он почти похоронил этот вопрос, когда Генри повернулся. Маска цивилизованности снова почти скрывала его лицо. Слишком хорошо. Золотисто-рыжая бровь приподнялась. Тони пожал плечами.
— Итак, — начала Лия, — Если вы закончили общаться без слов, как думаете, можем ли мы приступить к отправке Мориса домой?
— Кого? — почти истерически захихикал Джек.
Лия отбросила локоны с лица и улыбнулась. На ее щеках появились глубокие ямочки.
— Что? Ты не думаешь, что он похож на Мориса?[80]
Тони уже собирался сказать, чтобы она кончала придуриваться, как вдруг понял, что именно делала каскадерша.
Джек распрямил плечи, провел рукой по волосам, которые торчали влажными золотистыми иглами, и сказан:
— Если уж ты спрашиваешь, я думаю, он похож на Барни[81].
— А разве тот не динозавр? — Язык Лии оставил блестящую дорожку на ее нижней губе.
— Я говорю вовсе не о нем. Есть другой Барни — сосед Фреда[82].
Довести до конца обмен остроумными репликами им мешал лишь разозленный, связанный демон, лежащий между ними.
Тони нахмурился, когда, как он и ожидал, появился Райн Циратан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дым и пепел"
Книги похожие на "Дым и пепел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Таня Хафф - Дым и пепел"
Отзывы читателей о книге "Дым и пепел", комментарии и мнения людей о произведении.