» » » » Виктория Джоунс - Странное наследство


Авторские права

Виктория Джоунс - Странное наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Джоунс - Странное наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Джоунс - Странное наследство
Рейтинг:
Название:
Странное наследство
Издательство:
Русич
Год:
2005
ISBN:
5-8138-0677-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Странное наследство"

Описание и краткое содержание "Странное наследство" читать бесплатно онлайн.



Молодому мустангеру Берни Дугласу навязывают в воспитанники изнеженного, избалованного мальчишку Оливера Гибсона. Мустангер решает сделать из юного плаксы настоящего мужчину. Но это ему не удастся никогда, потому что на самом деле его воспитанника зовут… Оливия.






Абигейл Гибсон, вдова мелкого торговца, недолюбливала мечтательного, романтически настроенного зятя Фрэнка Смитта. Она не хотела, чтобы ее внучка встречалась со своим отцом. Самолюбие миссис Абигейл Гибсон было уязвлено еще и тем, что дочь, ее гордость, ее прекрасная Эстер сожительствовала с парнем-полукровкой. Когда же в городе распространился слух, что зять миссис Гибсон потерпел неудачу на прииске и примкнул к банде гангстеров, грабящих банки, Абигейл продала все возможное, покинула Крукстон и отправилась в путь, чтобы избежать ненужных встреч с Фрэнком. Пожилая, но еще полная сил женщина стала искать такое место, где никто не знал бы о судьбе ее несчастной дочери и незаконном положении внучки. Дом пришлось продать и, распрощавшись с уютным и почти родным Крукстоном, отправиться подальше от благодатной Миннесоты на еще не освоенный Запад, в штаты, недавно отвоеванные у Мексики. Оливии же бабушка сказала, что ее отец погиб.

Миссис Абигейл Гибсон стремилась в глубь территории штата Колорадо, точно надеялась запутать следы. Сколько помнила себя Оливия, они срывались с места, как только бабушка получала очередное письмо. Абигейл долго и внимательно изучала странички, исписанные корявым мужским почерком. Проходило несколько дней, и они внезапно срывались с места, присоединяясь к проходящему мимо очередному каравану переселенцев. Но однажды, когда они жили в городе Форт Морган, письма долго не было, и бабушка начала беспокоиться. В это время она работала экономкой и кухаркой в публичном доме «Эдем». Настроение у нее менялось от тревожного ожидания до уныния. Она словно боялась неизвестности и не знала, что предпринять. Оливии к тому времени исполнилось семь лет. Она и в самом деле росла избалованной девочкой. Ее баловала не только бабушка, но и все девушки и женщины, работавшие в публичном доме. Они веселились, облачая малышку в мальчишескую одежду. Покупали брючки, кепки, курточки и коротко остригали ее замечательные кудряшки. В Форте Морган, где бабушка с внучкой в конце концов нашли приют и временный покой, все считали Оливию мальчиком. Все, кроме хозяйки публичного дома и девушек-проституток.

В тот вечер Оливия лежала в своей кровати и слушала сказку, которую усталая бабушка читала ей сонным голосом. Тускло светил ночник, и девочка понимала, что бабушка только делает вид, что читает. На самом деле она рассказывала сказку по памяти, потому что знала множество сказок и стихов наизусть, но надеялась, что таким образом пробудит во внучке интерес к чтению книг.

Кто-то коротко позвонил в дверь. Так коротко, будто колокольчик случайно качнуло ветром. Бабушка недовольно прислушалась, откинула теплое лоскутное одеяло, спустила ноги с кровати.

— Надо было на ночь подвязать шнурок! — Абигейл набросила теплый халат, всунула ноги в тапочки. — Подожди здесь, детка, не бойся! Я сейчас вернусь!

Она чиркнула спичкой и зажгла фитиль в масляной лампе под зеленым стеклянным абажуром. Взяв лампу, стала неторопливо спускаться по лестнице в прихожую. Оливия лежала в теплой комнате под разноцветным лоскутным одеялом и прислушивалась к каждому звуку — голосу бабушки, скрипу пересохших половиц и лестничных ступеней под бабушкиными шагами. Страшно ей не было, но сердце стучало часто и встревоженно, словно в ее жизни сейчас должно произойти событие, которое окончательно изменит ровное и спокойное течение дней, и в их общей с бабушкой судьбе произойдет крутой поворот. До нее донесся сердитый голос бабушки, словно бы отчитывающий кого-то провинившегося перед ней. Оливия насторожилась и внимательно прислушалась.

Отвечающий на бабушкину брань мужской голос был ей неуловимо знаком. Он словно будил в ней счастливые мгновения ее короткого прошлого. И девочка почувствовала глубокую любовь и ощущение привязанности к обладателю этого бархатного баритона с легкой хрипотцой! Она вспомнила, как этот голос называл ее букашкой, малышкой, божьей коровкой, мышонком, сердитым утенком… И в ответ сердце наполнилось восторгом и предвкушением счастья! Олив задохнулась от чувства любви, переполняющего все ее существо.

У пришедшего, конечно же, густые черные брови и серо-зеленые глаза с золотистыми искорками на радужке. А руки у гостя сильные и горячие, они подкидывали когда-то ее к самому потолку, и ее сердечко замирало от рискованного удовольствия, но крепкие пальцы тут же бережно подхватывали, ловили на лету, не давая упасть и разбиться. Глаза этого человека из далекой прошлой жизни ласково и нежно смотрели на Оливию, и можно было совершенно раствориться в этих золотисто-зеленоватых озерах, наполненных нежностью и восхищением. И конечно, он спешит выразить это свое восхищение ее милой молодой и красивой мамочке, превратившейся в ангела. И любящей бабушке:

— Ну разве это не самый прелестный ребенок, дорогая Эстер? Неужели ваша внучка не самое чудесное дитя на свете, миссис Гибсон? Как она похожа на свою мать, на нашу милую Эстер! Если бы вы только знали, как я люблю вас всех! Не хмурьтесь, пожалуйста, мэм! Да, отчего же, отчего же вы так меня недолюбливаете, мэм?!

Но сегодня этот голос совершенно спокоен и настойчив! Словно его обладатель осознал собственную правоту. И хотя голос его полон тоски, обладатель сильных рук негодует и настаивает! Спор в прихожей нарастает, готовый превратиться в скандал!.. И Оливия, точно подхваченная приливом чувственных волн, вскакивает с постели, на ходу одергивает задравшуюся курточку пижамки и кое-как подтягивает сползающие штанишки. Руки вздрагивают от волнения, ноги подкашиваются и путаются в сползшей с постели простыне. Малютка с размаху падает на пол и, совсем не чувствуя боли в ушибленных локтях, издает громкий ликующий крик:

— Папа! Милый папочка, я здесь! Слышишь меня, дорогой мой, любимый мой, папочка?! Я здесь! Папа, папа, не уходи! Не бросай меня больше, папа! — Оливия улавливает, как на лестнице испуганно вскрикивает бабушка. А по ступенькам уже грохочут тяжелые ковбойские башмаки. В комнату врывается большой человек в темном костюме, в клетчатой фланелевой рубашке и широкополой шляпе, украшенной серебристой пряжкой. Он бросает на пол тяжелые баулы, склоняется над ней, выпутывает из простыни, поднимает на руки, прижимает к себе так крепко, что его нарядная шляпа летит на пол. И камешки, украшающие изящную пряжку на замшевой ленте, играют в призрачном свете ночника разноцветными огоньками.

— Детка! Олив! Утеночек мой симпатичный! Малыш беззащитный! — Фрэнк Смитт задыхается от волнения, прерывисто дышит, потирает грудь и морщится, словно от боли. Серо-зеленые глаза туманятся слезами, горячие вспухшие губы покрывают голову Оливии, ее лицо, тонкие запястья и пальчики короткими щекочущими поцелуями. — Мой крохотный котеночек сильно ударился?! Локотки ушиб, цыпленочек мой беззащитный?! — он осторожно закатывает рукавчики пижамки, дует горячо и ласково на пострадавшие места. — Олив! Детка моя крохотная! Больше не болит?! Ну, перестань, дорогая моя! Перестань плакать, детка! Я с тобой! С тобой!

— Папа! Папочка! — Оливия прячет залитое слезами лицо на груди отца, уткнувшись в клетчатую рубашку и оставляет на ткани мокрые пятна слез. — Ты приехал за нами, папочка? Мы поедем к мамочке? Почему ты вернулся без нее, папочка? Я так соскучилась без тебя и милой мамочки! — слегка откинувшись назад, она заглядывает в родные глаза, крепко сцепляет пальцы тонких рук на сильном затылке. — Бабушка просто обманула меня, да?! Чтобы я не плакала и ни на что не надеялась, да? Она хотела, чтобы я сильно-сильно развеселилась при встрече с тобой и с мамочкой? А мамочка приехала? Где она?! Почему не пришла?

— Видите, что вы наделали с ребенком, мистер Смитт? — Абигейл Гибсон стоит в дверном проеме, скорбно и горестно поджав губы. В руке у нее горящая лампа. — Ребенок слишком впечатлителен и делает свои выводы. Она считала, что ее отец умер. И вместе с Эстер на небесах. Иди ко мне, дитя мое! Бабушка пожалеет и приласкает тебя! — поставив лампу на стол, пожилая женщина протягивает руки к внучке. Но Оливия еще сильнее прижимается к отцу. Буквально прильнув к отцу всем своим хрупким телом, сцепляет пальцы у него на шее.

— Крольчонок, ты меня совсем задушишь! По настоящему! — хрипит Фрэнк. — Отпусти меня совсем немножко! Я никуда не уйду от тебя! Мы теперь всегда будем совсем близко!.. Погодите, миссис Гибсон! Мы с вами обязательно обо всем поговорим. Чуть позже! Хорошо?.. Милый мой малыш! Детка моя!

— Зачем, зачем вы опять и опять обманываете ее, мистер Смитт?

Необычно просительный, полный нежности голос Фрэнка не смягчает суровое сердце миссис Абигейл Гибсон. Пожилая женщина плачет, понимая, что все останется по-прежнему. И обещания Фрэнка так и останутся обещаниями! Оливия стремительно срывается с отцовских колен, кидается к бабушке:

— Милая бабуля, отчего ты плачешь? Ведь мой любимый папочка наконец-то нашел нас! Может, и мамочка вовсе не улетела на небо? И так же, как папочка, она ищет нас по всему свету и не знает, где мы живем! А мы все ждем и ждем напрасно ее появления! — Оливия с любовью и горячей мольбой смотрит на бабушку, подняв вверх лицо. В ее взгляде теплится надежда на сказочное чудо!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Странное наследство"

Книги похожие на "Странное наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Джоунс

Виктория Джоунс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Джоунс - Странное наследство"

Отзывы читателей о книге "Странное наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.