Алекса Смарт - Тайные страсти
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайные страсти"
Описание и краткое содержание "Тайные страсти" читать бесплатно онлайн.
Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим настоящим.
Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…
— Вот мы и добрались, милая, — объявил Гарет через несколько минут, которые показались Марселле вечностью. Она скорее почувствовала, чем увидела, как он одной ногой уперся в оконную раму. — Последнее усилие потребует ловкости. Дай мне другую руку… теперь легонько… когда я досчитаю до трех, ты прыгнешь, я подхвачу тебя и мы окажемся на подоконнике. Сумеешь это проделать?
Марселла закусила губу от страха, но, вспомнив свое обещание слушаться мужа, согласно кивнула.
— Тогда, давай. Раз, два…
На счет «три» Марселла прыгнула вслепую и на какое-то мгновение оказалась над землей на высоте четырехэтажного дома. В тот же момент мир взорвался треском молний и грохотом грома, вырвавшим из груди крик ужаса.
Миновав подоконник, Марселла благополучно приземлилась на пол, прямо в объятия Гарета, а в это время за их спинами со всей силы хлынул дождь.
ЭПИЛОГ
— Ах, миледи, я, наверное, умерла бы от страха!
Софи помолчала, последними штрихами доводя до совершенства прическу Марселлы. Ее огромные карие глаза расширились и округлились больше обычного, когда, посмотрев в зеркало, она встретилась взглядом с хозяйкой.
— Так что же произошло после того, как милорд втащил вас в окно? — едва скрывая волнение, спросила девушка.
Марселла задумчиво улыбнулась. Только своей служанке она подробно описала случившееся почти месяц тому назад в Шербрук-Холле, да и то лишь для того, чтобы развеять страхи девушки по поводу ушибов и синяков, которые та заметила на теле хозяйки. Кроме тех, кто находился в тот вечер в Шербрук-Холле, никто не был полностью посвящен в эту мрачную историю.
Вздохнув, Марселла посмотрела в окно спальни. Серебристая луна висела высоко над городом, заливая небо мирным сиянием. Насколько же эта спокойная картина отличалась от ужасного зрелища грозы, бушевавшей в ту роковую ночь над поместьем Шербруков!
Вслед за столь драматическим спасением последовало страстное взаимное признание в любви и преданности, для которого вовсе не требовалось слов. Прошло немало времени, прежде чем Марселла и Гарет заметили, что дождь залил все вокруг, и услышали взволнованный голос Кларри, вопрошавший, цела ли и невредима его любимая сестра.
— Достаточно сказать, что мы оба были рады остаться в живых, — ответила Марселла служанке, — а также более чем счастливы узнать, что дядя его светлости больше не будет предпринимать попыток лишить его светлость жизни.
Улыбка Марселлы несколько поблекла при воспоминании о распростертом на каменных ступенях крыльца Шербрук-Холла тела Невилла. А ведь это могла быть она, бесконечное число раз повторяла себе Марселла, она могла лежать там, в темноте, в луже теплой крови и холодного дождя.
Марселла с трудом отогнала воспоминания о том, как Кэлвин Чапел обнаружил в библиотеке обезумевшую от тревоги Джессику, которая безуспешно пыталась освободиться от пут в полутемной комнате.
Сыщик с готовностью поддержал предложение Гарета уладить скандал по возможности с меньшей оглаской.
— Вы правы, милорд, смерть ужасна сама по себе, но нужно подумать и о живых. Зачем усугублять их горе? Нам известна правда, думаю, это — самое главное, — сказал тогда Чапел, вместе с Гаретом составляя отчет о случившемся.
На следующий день в имение был вызван местный судья магистрата и члены суда. Сыщик присутствовал в Шербрук-Холле в качестве официального лица, однако не стал упоминать о противоестественных отношениях Невилла и сэра Роберта, как и не связал его имя с давнишней историей похищения ребенка. Не пересматривались и сомнительные обстоятельства гибели отца Гарета.
Дело представили так, будто Невилл поссорился с сэром Робертом из-за какого-то пустякового дела и в минуту помрачения убил своего давнего друга. Не в силах жить с таким грехом на душе, он во всем признался своим близким и, прежде чем они успели его удержать, покончил счеты с жизнью.
Свидетельство Чапела и рассказ Гарета об этих событиях полностью удовлетворили официальные власти, которые не стали требовать дополнительных доказательств и описаний подробностей от семьи, и без того пострадавшей в результате трагического происшествия. После выполнения всех судебных формальностей сыщик с Бау-стрит вернулся домой с двойной оплатой за работу… и с серебряным медальоном от Джессики, который — как втайне подозревала Марселла — был для него дороже любых денег. Марселла, Джессика и Гарет провели в Шербрук-Холле еще несколько недель — вполне достаточное время, дабы Гарет вновь обрел себя в доме своего детства, — а потом вернулись в Лондон, чтобы закончить сезон.
Очнувшись от задумчивости, Марселла снова обратила внимание на Софи. Явно удовлетворенная делом своих рук, девушка положила на столик оправленную в серебро щетку для волос и вернулась к обсуждению поведанной ей хозяйкой захватывающей истории.
— Невилл Нортрап получил то, что заслуживал, — подвела она мрачный итог, сузив карие глаза. — Между прочим, я никогда ни на грош не верила ему, пусть он и выглядел как настоящий джентльмен.
— У меня тоже было такое чувство, хотя я не могла объяснить почему, — со вздохом согласилась Марселла. — Но помни, Софи, никому ни слова о том, что я тебе рассказала.
— Держу рот на замке, миледи, — заверила служанка, изобразив, будто завязывает на бантик свои губки. — Никому ни словечка, даже Симу. Кстати, мы собираемся пожениться, миледи, — робко добавила она.
Марселла одобрительно улыбнулась:
— Это же чудесно, Софи. Сообщи мне дату, я хочу непременно присутствовать на вашем венчании, — сказала она, мысленно напомнив себе о том, что нужно как можно скорее поговорить с Гаретом о повышении жалованья молодому слуге: ведь именно Симу Марселла была обязана своим счастьем.
В этот момент раздался бой часов. Софи поторопилась к кровати и откинула покрывало.
— В любое время может зайти его светлость, поэтому я покину вас, миледи. Вам, наверняка, есть о чем поговорить.
Заговорщически подмигнув хозяйке, служанка выпорхнула из комнаты. Марселла подождала, пока за ней закроется дверь, потом, — как было заведено с того самого дня, когда они с Гаретом начали спать в одной постели, — зажгла новые свечи, ровными рядами стоящие на туалетном столике.
Отразившись в двухстворчатом зеркале, золотистое пламя залило комнату уютным светом. Гарет никогда не делал никаких замечаний относительно этого ритуала, но Марселла знала: он был благодарен ей за эту маленькую уступку его странностям.
Едва она успела расправить складки красивого пеньюара — еще один подарок Джессики, — как услышала стук в дверь, соединявшую их спальни, и улыбнулась.
Этот стук был всего лишь формальностью, однако вводил их отношения в определенные рамки. Марселла уже успела понять, что граф Вольф не из тех, кто принимает милости.
— Войдите, — поспешно отозвалась молодая супруга, охваченная радостным нетерпением.
— Добрый вечер, мадам.
— Добрый вечер, милорд, — с той же подчеркнутой вежливостью ответила Марселла, а потом испортила весь эффект церемонности, бросившись в объятия мужа.
Не успев насладиться нежным проникновенным поцелуем, они одновременно заговорили, потом замолчали в одно и то же время, обменявшись озорными взглядами.
— Прошу вас, миледи, говорите, — галантно предложил Гарет.
Марселла покачала головой.
— Нет, сначала вы, милорд.
— Хорошо, — согласился Гарет, выпуская жену из объятий и одаривая ее довольной улыбкой. — Я просто хотел сообщить тебе, что соглашение, наконец, заключено. По моим оценкам, твоему брату придется в течение года отработать мне долг, а потом «Золотой Волк» будет окончательно и бесповоротно принадлежать ему.
Марселла недовольно нахмурилась.
— Я прекрасно понимаю, это очень щедрый жест с твоей стороны. Но уверен ли ты, что отписать клуб Кларри — настолько хорошая идея?
— У меня нет больше времени заниматься делами заведения, а Кларри — чтобы не болтался без толку, — просто необходимо найти для себя полезное дело, — возразил Гарет. — Я не сомневаюсь, его способности, наверняка, найдут свое применение в превращении «Золотого Волка» из игорного салона в клуб джентльменов.
— Ну хорошо, — в конце концов уступила Марселла, — полагаю, отец будет доволен тем, что Кларри сам прокладывает себе дорогу, а вот мама придет в ужас. По крайней мере, Кларри не придется выслушивать нравоучения сэра Финеаса относительно азартных игр и греха.
Последнюю фразу Марселла произнесла с грустной улыбкой, вспомнив прочитанную по возвращении в Лондон заметку в бульварной газете. Неожиданно для всех баронет женился на вдовствующей графине, лет на десять старше его, и уехал в Сассекс, где, по слухам, занялся разведением свиней.
Гарет, тоже читавший эту заметку, улыбнулся в ответ и, склонившись над туалетным столиком, к удивлению Марселлы, начал одну за другой задувать свечи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайные страсти"
Книги похожие на "Тайные страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алекса Смарт - Тайные страсти"
Отзывы читателей о книге "Тайные страсти", комментарии и мнения людей о произведении.


























