» » » » Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн


Авторские права

Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн

Здесь можно купить и скачать "Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн
Рейтинг:
Название:
Искушение и соблазн
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-271-46013-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искушение и соблазн"

Описание и краткое содержание "Искушение и соблазн" читать бесплатно онлайн.



Граф Линдли, один из лучших агентов британской секретной службы, готов на все, чтобы разоблачить смертельно опасного врага — наполеоновского шпиона и жестокого убийцу, — даже очаровать, соблазнить и превратить в свое покорное орудие Софи Даршо, юную горничную главного подозреваемого.

Однако в своем хитроумном плане граф не учел одного: невинная Софи выросла в дорогом борделе и в теории неплохо знакома с искусством обольщать мужчин. Очень скоро соблазнитель сам попадается в собственные сети и теряет голову от страсти…






Линдли только диву давался, глядя на сцену. Во имя всего святого, о чем думал Фитцгелдер, когда пригласил эту убогую театральную труппу дать представление в своем доме? Его гости, привыкшие к куда более нескромным развлечениям — понемногу начинали терять терпение. Оставалось только надеяться, что Фитцгелдер не выложил кругленькую сумму за эту жалкую пародию на спектакль.

Но сколько бы с него ни запросили, судя по выражению лица их хозяина, он тоже считал, что явно переплатил.

— Дерьмо собачье! — взревел Фитцгелдер, устав слушать, как Ромео восторгается ангельской красотой своей возлюбленной, которая по возрасту годилась ему в бабушки. — Какого дьявола… что все это значит?! Где настоящая Джульетта, я вас спрашиваю? Вашей Джульетте все шестьдесят с хвостиком! — рявкнул он. — Проклятие… где актриса, которая должна была ее играть?! Меня уверили, что мисс Сэндс играет именно в вашей труппе и что на нее по крайней мере приятно смотреть! Куда, к дьяволу, подевалась мисс Сэндс?!

Ромео поперхнулся. Потом затравленно покосился куда‑то в сторону — Линдли мог бы поклясться, что уловил краем глаза какое‑то движение. Возможно, кто‑то прятался там, в самом углу, за ширмой, позади импровизированных подмостков. Да, решил он, так оно и есть. Там явно кто‑то был… скорее всего женщина, подумал он, заметив краешек юбки.

— Среди нас нет мисс Сэндс, сэр, — пролепетал Ромео. — Только актеры, которых вы видите перед собой.

Это, безусловно, была ложь. Линдли нутром это чувствовал. Действительно, хлипкий Ромео со своей престарелой Джульеттой и еще трое актеров, дожидавшихся за кулисами момента, чтобы появиться со своими репликами, были единственными, кто принимал участие в спектакле, однако что‑то подсказывало Линдли, что юный актер лжет. Но почему? Этого Линдли не знал.

Зато он знал, как это выяснить.

Линдли незаметно выбрался из кресла. Он не часто посещал вечера, которые Фитцгелдер устраивал по четвергам и которые давно уже стали притчей во языцех, поэтому не слишком хорошо был знаком с географией этого дома. Однако Линдли предполагал, что если ему удастся выскользнуть из гостиной незамеченным, он получит возможность пробраться в заднюю часть дома и отыскать ту самую дверь, которой пользовались музыканты. Тогда он сможет увидеть, кто же прячется за этой проклятой ширмой.

Если Фитцгелдер ищет актрису по фамилии Сэндс, а женщина, носящая ее, находится в доме и при этом старается не попасться на глаза хозяину, стало быть, она и есть тот самый человек, который нужен Линдли. Очень нужен.


Софи, притаившись за ширмой, прислушалась. Воздух в Голубой гостиной ее хозяина, до отказа забитой гостями, к этому времени стал настолько спертым, что нечем было дышать. Насколько же приятнее было снаружи, с тоской подумала она. Она была буквально в двух шагах от того, чтобы навсегда покинуть этот дом. Но все пошло не так, как было задумано, и отец мисс Сэндс велел ей незаметно вернуться в дом, чтобы предупредить молодую актрису.

Софи прошмыгнула в дом через черный ход, бесшумно прокравшись на цыпочках по коридору, которым обычно ходили слуги. Уверенная, что ее появление осталось незамеченным, она юркнула за ширму и притаилась в алькове, в котором была узкая дверца, через которую, как предполагалось, должны были входить музыканты.

Ее охватило какое‑то странное чувство… что‑то вроде пресловутого дежа‑вю. Сколько раз до этого ей приходилось стоять за кулисами, благоговейно наблюдая за представлением? Наверное, сотни, вздохнула Софи.

Мама была актрисой — прелестной, грациозной и невероятно талантливой. Где бы она ни выступала, зрители встречали ее оглушительными аплодисментами. Отец, всегда элегантный, даже франтоватый, был дьявольски красив, а его неотразимое обаяние обеспечивало им восторженный прием в любом городе, где бы они ни играли. Может, поэтому театр в глазах Софи казался какой‑то волшебной страной. Вынужденная покинуть его, она обливалась слезами, но все было напрасно — не помогли ни слезы, ни протесты. Это случилось, когда она подросла — мама с отцом решили, что она обязана получить достойное воспитание, и отослали ее к бабушке.

После этого ее жизнь с каждым годом становилась все хуже и хуже. Софи забилась в уголок, закрыла глаза и погрузилась в воспоминания. Потом, вдруг опомнившись, одернула себя, напомнив, что у нее нет времени горевать о прошлом. Нужно взять себя в руки и подумать, как передать мисс Сэндс слова ее отца и при этом не попасться на глаза хозяину.

По мере того как ее дыхание становилось ровнее, а испуганное сердце уже не так сильно колотилось в груди, проклятые панталоны стали все чаще напоминать о себе. Софи вдруг почувствовала, что ее вновь охватило раздражение. Ей так и не удалось избавиться от них. Ну что ж, подумала она, вероятно, мисс Сэндс уже вышла на сцену, а тут, за ширмой, в алькове нет ни души… Возможно, стоит рискнуть и воспользоваться представившейся возможностью, чтобы стащить с себя эту сбрую.

Разъяренный рык мистера Фитцгелдера, прогремевший, казалось, прямо над самым ее ухом, перепугал Софи до смерти. Вздрогнув, она шарахнулась в сторону, едва не повалив ширму.

С гулко бьющимся сердцем Софи возобновила попытки избавиться от осточертевших ей панталон.

С завязками было уже почти покончено, когда дрожащие пальцы Софи внезапно замерли. Она услышала громкий топот и узнала шаги Фитцгелдера — шаги приближались, и вот он уже возле самой сцены, с криком требует объяснить, куда, к черту, подевалась мисс Сэндс. Одно его неловкое движение, и ширма опрокинется… или он сам в ярости отшвырнет ее и вместо мисс Сэндс обнаружит ее. Софи похолодела от страха, представив себе, что он с ней сделает.

Однако мисс Сэндс, принявшая обличье мистера Клеммонса, судя по всему, прекрасно владела собой. Съежившаяся от страха Софи слышала, как она, прокашлявшись, обратилась к мистеру Фитцгелдеру, и голос ее звучал при этом на удивление невозмутимо и почти по‑мужски. Она заявила, что да, их заказчик совершенно прав и в труппе действительно числилась актриса по имени мисс Сэндс.

— Но она ушла, — полностью войдя в роль директора труппы, объявила эта непревзойденная актриса. — Покинула труппу.

Яростный рев Фитцгелдера перешел в недовольное ворчание, однако было ясно, что хозяин дома так до конца и не поверил в эту историю.

— И с кем именно ушла мисс Сэндс?

— Эээ… с одним из актеров труппы, сэр.

— Я это уже слышал! Какого дьявола… кто он? И куда он ее отвез?

Мисс Сэндс слегка замялась. Софи затаила дыхание. Заговорщики пришли к единому мнению, что чем меньше станет известно мистеру Фитцгелдеру, тем будет лучше для них всех.

— Эээ… его имя мистер Чейр, сэр, — наконец пробормотала актриса. Софи поперхнулась. Чейр[1]?! Господи, что за имя?! Неужели она думает, что ее хозяин в это поверит?

— Мистер Чейр? — рявкнул Фитцгелдер. — Мисс Сэндс сбежала с мистером Чейром?

— Да. То есть… эээ… мистером Чейринг‑дон‑тоном, — поспешно поправилась актриса. — Джордж Чейрингдонтон, сэр, так его зовут на самом деле. Я понятия не имею, куда они направились.

— В ближайшее место, где они могли отыскать свободную кровать, полагаю, — вмешался чей‑то голос. Софи безошибочно узнала его — это была та самая немолодая актриса, что играла Джульетту. — Мисс Сэндс, знаете ли, та еще штучка!

Сбитый с толку мистер Фитцгелдер какое‑то время молча переваривал ее слова, и мисс Сэндс успела придумать подходящее объяснение:

— И поскольку эта самая актриса сейчас, возможно, дает представление где‑то за много миль от вашего дома, почему бы вам, сэр, не вернуться на ваше место? А мы постараемся сделать все, чтобы заставить вас забыть об этой маленькой… хм… потаскушке. Вы любите акробатические номера, сэр?

Мистер Фитцгелдер пытался слабо протестовать, но его голос потонул в гуле одобрения — судя по всему, эта мысль пришлась по вкусу уставшим от классики зрителям. Актеры, перемигнувшись, дружно поддержали мисс Сэндс, старавшейся разжечь всеобщее любопытство, и очень скоро до слуха Софи донесся звук передвигаемой мебели и топот ног. Судя по всему, акробатическое представление устраивало всех. Несчастья удалось избежать. Глухой стук и топот ног, когда актеры, сделав сальто в воздухе, приземлялись на землю, и одобрительные крики зрителей, пришедших в полный восторг, вскоре заглушили нелепые возражения вконец растерявшегося мистера Фитцгелдера.

Софи, нагнувшись, прильнула к ширме как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с мисс Сэндс.

Она вдруг почувствовала, как по спине ее пополз холодок. Кожа покрылась мурашками. Софи могла бы поклясться, что она не одна. Кто‑то стоял совсем рядом, бесшумно прокравшись в тесный альков. Она хотела обернуться, чтобы посмотреть, кто это… и вдруг поймала себя на том, что у нее отпало желание это делать. Волосы у нее встали дыбом… Софи могла бы поклясться, что знает, кого она увидит за спиной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искушение и соблазн"

Книги похожие на "Искушение и соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Джи Хейно

Сьюзен Джи Хейно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Джи Хейно - Искушение и соблазн"

Отзывы читателей о книге "Искушение и соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.