» » » » Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена


Авторские права

Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена

Здесь можно скачать бесплатно "Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Художественная литература, год 1966. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Год:
1966
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" читать бесплатно онлайн.








Г-жа Воссар. В самом деле, он ведь пошел за свидетельством о смерти, каков негодяй!.. (В отчаянии.) Значит, меня ограбили?.. Может быть, если побежать за ним… (Вытаскивает из кармана бумажник.) Окажите мне, голубушка, эту услугу.

Шарлотта. Достаточно договориться с похоронной конторой.

Г-жа Воссар. Нет, я хочу за все уплатить сейчас же… Только бы племянник не опередил меня… Просто ужас, столько денег на покойника!

Шарлотта (не отрываясь смотрит на деньги, которые г-жа Воссар держит в руке). А наш город, сударыня? Весь город будет десять лет толковать о вашей щедрости. Никогда еще в Санлисе не бывало таких похорон. Вас будут уважать, прославлять, превозносить ваши достоинства.

Г-жа Воссар (переходит направо, с удовлетворением). В самом деле, я буду окружена почетом. Весь город явится ко мне на поклон. А жена нотариуса и обе дочки судьи уж наверно лопнут от зависти…

Шарлотта вырывает у нее деньги из рук.

Не потеряйте только, здесь три тысячи франков.

Шарлотта (прячет деньги за корсаж). Будьте покойны, они останутся здесь. (Хочет выйти из комнаты.)

Появляется г-жа Фике и отводит Шарлотту в сторону.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Г-жа Фике, Шарлотта, г-жа Воссар.

Г-жа Фике (отводит Шарлотту направо, вполголоса). Я купила часы. Это оказалось очень просто… Но вот какую хитрую штуку я придумала. (Передает ей бумажку.) Возьмите. Подложите ее незаметно в дядюшкины документы.

Шарлотта (с бумагой в руках). Эту бумажку?

Г-жа Фике. Боже мой! До чего вы недогадливы!.. Счет, понимаете, счет на покупку часов, помеченный вчерашним числом, на имя Рабурдена.

Шарлотта. О сударыня, вот это действительно ловко! Вы даже не представляете себе, до чего ловко… Не беспокойтесь, счет будет у меня в сохранности, (Прячет его за корсаж.)

Г-жа Фике. Прекрасно… (Глядя на г-жу Воссар.) А кузина, что она говорит?

Шарлотта. Она сияет, она уверена, что наследство достанется ей. (Направляется к дверям в глубине сцены.)

Г-жа Воссар (останавливает ее, тихо). Что вам сказала кузина?

Шарлотта. Она воображает, что наследство достанется ей. Бедняжка вне себя от счастья!.. (Снова направляется к дверям, но возвращается и становится между обеими дамами.) Советую вам, сударыни: не уходите отсюда.

Г-жа Воссар. A-а… Почему?

Шарлотта. Дайте мне слово, что все останется между нами… Завещание находится здесь.

Г-жа Фике. Здесь?.. Где именно?

Шарлотта. В несгораемом шкафу.

Г-жа Воссар. Но ведь ключ потерян!

Шарлотта. Ключ нашелся… Право же, я говорю вам это по дружбе — ведь вы не злоупотребите моим довернем… Ключ лежит под подушкой у бедного крестного.

Г-жа Фике. В головах у…

Г-жа Воссар. В головах у…

Шарлотта. Тсс — ни слова! Имейте уважение к смерти! (Уходит.)

Обе дамы оборачиваются и смотрят ей вслед. На пороге Шарлотта, прежде чем выйти, с шутовской торжественностью поднимает руку.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Г-жа Воссар и г-жа Фике.

Г-жа Фике (стоит справа. В сторону). Эта безмозглая Олимпия рассчитывает на наследство!

Г-жа Воссар (слева. В сторону). Эта сквалыга Лизбета воображает, что завещание в ее пользу.

Г-жа Фике (подходит к г-же Воссар. Громко, иронически). Дорогая кузина, разрешите вас поздравить.

Г-жа Воссар (та же игра). Дорогая кузина, позвольте принести вам мои поздравления.

Г-жа Фике. Я просто в восторге. Дядюшка сумел оценить ваши редкие достоинства.

Г-жа Воссар. Я так счастлива, что он все-таки решил вознаградить вас за многолетнюю преданность.

Г-жа Фике. Бросьте, кузина, ведь наследство досталось вам.

Г-жа Воссар. Нет, милая кузина, не мне, а вам.

Г-жа Фике (проходя налево, в сторону). Она меня выводит из себя.

Г-жа Воссар (проходя направо, в сторону). Она невыносима.

Г-жа Фике (возвращаясь, с раздражением). Предположим на минуту, что наследница я…

Г-жа Воссар (возвращаясь, та же игра). Вы слишком скромны… Ну, допустим, что завещание составлено в мою пользу.

Г-жа Фике. Может быть, я найду в себе достоинства, объясняющие выбор дядюшки.

Г-жа Воссар. Я сумею без особого труда обнаружить в себе качества, которые заставили дядюшку отдать мне столь лестное предпочтение.

Г-жа Фике (разозлившись). Он все оставил мне. Слышите, кузина!

Г-жа Воссар (идет направо, вне себя). Вы тоже, кажется, не оглохли. Он все оставил мне!

Г-жа Фике. Вам? Какой вздор! Мне известно все завещание от слова до слова.

Г-жа Воссар. Вам? Ну, уж извините! Я знаю его наизусть!..

Г-жа Фике (направляется к двери в спальню). Вам нужны доказательства?

Г-жа Воссар (идет за ней). Я сама хотела вам их представить.

Г-жа Фике быстро уходит в спальню, г-жа Воссар останавливается у дверей. Г-жа Фике сразу же возвращается. Она в ужасе. В руке у нее ключ.

Что с вами?

Г-жа Фике (прислонившись к двери.) Ничего. Просто нервы… (Успокоившись.) Ребячество… (Подходит к несгораемому шкафу.) Система мне знакома.

Г-жа Воссар (пропуская ее вперед). Иногда в несгораемые шкафы кладут заряженные пистолеты.

Г-жа Фике. Если вы боитесь, уходите… (Возится с замком.) Готово! (Отталкивает г-жу Воссар, которая протягивает обе руки к шкафу.) Не торопитесь. Поклянемся не дотрагиваться до золота, независимо от того, кто окажется наследником.

Г-жа Воссар (в лихорадочном волнении). Да, да, клянусь!.. Я на все согласна… (С благоговением.) Какие богатства предстанут сейчас перед нами! Несметные сокровища!

Г-жа Фике (страстно обнимая шкаф). Мое божество! Мои деньги! Моя жизнь! (Тихонько, приоткрывает дверцы шкафа.)

Обе стоят минуту молча, в глубоком экстазе, потом мало-помалу приходят в полную растерянность.

Г-жа Воссар. Что это?

Г-жа Фике. В чем дело?

Г-жа Воссар. Неужели я ослепла?

Г-жа Фике. Ничего не вижу.

Г-жа Воссар. Ни проблеска света, полнейший мрак!

Г-жа Фике. Черно, как в печной трубе!..

Г-жа Воссар (шаря в шкафу). Касса пуста!

Г-жа Фике (тоже шаря в шкафу). Пуста!.. Касса пуста!

Г-жа Воссар (тоже). На полках ничего!

Г-жа Фике (тоже). В углах ничего!

Г-жа Воссар (пересекает сцену, идет направо). Ограбили!

Г-жа Фике. Обокрали! (Роется снова и вскрикивает, найдя приходную книгу.) Ах! (Бежит в глубину сцены.)

Г-жа Воссар (бежит за ней и останавливает ее). Покажите!.. Не смейте ничего класть в карманы, или я закричу караул! (Тащит ее на авансцену.)

Г-жа Фике. Оставьте, не стану же я красть у себя самой… Наверно, все в ценных бумагах.

Г-жа Воссар. В бумагах и в акциях!.. Покажите!

Г-жа Фике. Не толкайте меня… Посмотрим спокойно.

Г-жа Фике открывает книгу, г-жа Воссар становится на цыпочки, чтобы лучше видеть.

Г-жа Воссар. На первой странице что-то написано.

Г-жа Фике (читает). «Мое завещание»!

Г-жа Воссар (повторяет). Мое завещание…

Г-жа Фике (продолжает читать). «Я умираю, глубоко растроганный нежнейшей заботой, оказанной мне преданными и любящими друзьями…» (Прерывает чтение). Он, конечно, имел в виду меня… Милый дядюшка!.. Ну, как, кузина? Теперь вам уже ясно, что наследница я?

Г-жа Воссар (вырывает у нее из рук книгу и читает). «Я не нахожу слов, чтобы выразить мою глубокую благодарность за исключительную и утонченную деликатность, с которой мои близкие ухаживали за мной в мой последний час…» (Прерывает чтение.) Достойный дядюшка!.. Нет сомнений, что это относится ко мне… Что я вам говорила, кузина? Наследница я!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Книги похожие на "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмиль Золя

Эмиль Золя - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.