» » » » Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян


Авторские права

Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян

Здесь можно скачать бесплатно "Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство «Навука i тэхнiка», ПК «Кросна», ООО «Этоним», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян
Рейтинг:
Название:
Бегство с планеты обезьян
Издательство:
«Навука i тэхнiка», ПК «Кросна», ООО «Этоним»
Год:
1994
ISBN:
5-343-01574-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бегство с планеты обезьян"

Описание и краткое содержание "Бегство с планеты обезьян" читать бесплатно онлайн.



Классик англоязычной фантастической литературы Филип Дик (1928–1982) написал тридцать один роман и великое множество рассказов. В основе сконструированных им миров лежит не привычный тезис «А что, если?..», но принципиально иной: «Боже, а что если?..»

Американский фантаст Джери Пурнель, участвовавший в разработке космических программ США с 1956 по 1968 годы, также рассматривает в своих «альтернативных мирах» не просто возможность чего-либо, но именно «безумную возможность».

Столь существенное обстоятельство и объединило произведения двух популярных авторов под обложкой этой книги.


Содержание:

Джери Пурнель

«Бегство с планеты обезьян» Перевод с англ. Е. Зиновьева, Т. Красиковой

Филип Дик

«Вторая модель» Переводе англ. Т. Красиковой, С. Пятковского

«Победители» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой

«Золотой человек» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой

«Солнечная лотерея» Перевод с англ. С. Сергеева, Т. Сергеевой


Художник: А.А. Федорченко






— Да.

— Через амбразуру? Камера направлена на меня?

— Да.

Хендрикс судорожно сглотнул. Уже целое кольцо из «когтей» ворошилось вокруг него.

— В бункере все в порядке? Не случилось ли чего необычного?

— Все в порядке.

— Выйдите на поверхность. Я хотел бы взглянуть на вас, — Хендрикс затаил дыхание. — Поднимитесь ко мне. Я хочу переговорить с вами по очень важному делу.

— Спускайтесь в бункер, сэр.

— Я приказываю вам подняться ко мне на поверхность.

Молчание.

— Вы идете? — Хендрикс прислушался. Ответа не было. — Вы слышите меня? Скотт! Я приказываю вам выйти ко мне!

— Спускайтесь.

— Я хочу поговорить с капралом.

Наступила долгая пауза. Затем сквозь треск послышался твердый металлический голос:

— Это Леон.

— Говорит майор Хендрикс. Я на поверхности. У входа в бункер. Я приказываю вам подняться сюда.

— Спускайтесь.

— Вы что, не поняли меня? Я приказываю вам подняться на поверхность. Если вы не подчинитесь приказу, то пойдете под суд. Понятно?

Молчание. Хендрикс опустил передатчик и осмотрелся. Вокруг по-прежнему копошились «когти». Крепко сжав винтовку, Хендрикс осторожно двинулся вперед, останавливаясь после каждого шага.

Когда он ступил на первую ступеньку лестницы, случилось то, что и должно было случиться: вход в бункер резко распахнулся, и навстречу Хендриксу выскочили два «Дэвида» с совершенно одинаковыми, лишенными всякого выражения лицами. Майор двумя выстрелами разнес их на куски. Но на смену им уже спешили другие «Дэвиды».

Хендрикс развернулся и бросился прочь от бункера.

Тассо и Ли открыли огонь с вершины холма. Мелкие «когти» в свою очередь заспешили к ним, ловко катясь по пеплу.

Хендрикс, отбежав от бункера, присел на колено и, прижав винтовку к плечу, прицелился.

«Дэвиды» выходили из бункера плотными группами, прижимая к себе медвежат. Их голые узловатые ноги неуклюже переступали со ступеньки на ступеньку.

Хендрикс выстрелил в середину группы. Несколько «Дэвидов» было уничтожено, а майор все стрелял и стрелял сквозь завесу разлетавшихся деталей.

Вдруг у входа в бункер выросла огромная неуклюжая фигура. Это был «Раненый солдат». Одной ноги у него не было. Раскачиваясь из стороны в сторону, он шел вперед, опираясь на костыль. Вокруг него копошились «Дэвиды».

Хендрикс, сбросив с себя оцепенение, выстрелил. «Солдат» рухнул на землю.

Перед бункером по-прежнему толпились десятки «Дэвидов». Хендрикс, пятясь, стрелял без перерыва.

С вершины холма огонь вел Ли. Кольцо «когтей» вокруг него сжималось все плотнее. Тассо отползла от Ли и, вскочив на ноги, отбежала от него на несколько метров.

Один из «Дэвидов» подступил к Хендриксу почти вплотную. Его маленькое бледное личико было, как обычно, лишено всякого выражения, каштановые волосы свисали на глаза. Неожиданно он нагнулся и развел руки в стороны. Медвежонок упал на землю и, быстро загребая пепел лапами, устремился к майору. Хендрикс выстрелил. Он и на этот раз не промахнулся.

Все происходящее было похоже на кошмарный сон.

— Сюда! Наверх! — раздался голос Тассо.

Хендрикс поспешил к ней.

Тассо, забравшись на бетонную стену разрушенного здания, стреляла по «Дэвидам» из пистолета.

Хендрикс присоединился к Тассо, но она с неожиданной силой столкнула его вниз, к бетонным глыбам.

— Закрой глаза, майор! — крикнула Тассо и, сняв с ремня какой-то шарообразный предмет, быстрым движением что-то ввинтила в него.

«Видимо, детонатор», — подумал Хендрикс.

— Закрой глаза и прижмись к стене! — приказала Тассо и швырнула шар. Он описал дугу и, упав на землю, подпрыгивая, покатился к входу в бункер.

Взрывная волна сбила Хендрикса с ног. Порыв жаркого воздуха прокатился над ним. Майор, будто сквозь пелену, смотрел на Тассо, которая, укрывшись за бетонной колонной, методично стреляла в сторону бункера.

Сзади, на склоне, Ли сражался с «когтями», окружившими его. Он отступал, поливая их огнем, и, пятясь, пытался прорваться сквозь кольцо роботов.

Хендрикс с трудом поднялся на ноги. Голова гудела. Правая рука не двигалась.

Тассо подбежала к нему.

— Идем, майор! Нам надо спешить.

— Ли… Ему нужно помочь…

— Идем.

Тассо потянула Хендрикса за собой.

Вырвавшись, он остановился и, обхватив голову руками, резко тряхнул ею, в надежде прийти в себя.

Из огненного водоворота вынырнул очередной «Дэвид», и Тассо тотчас поразила его метким выстрелом.

— Ли… Что с ним? — с трудом произнося слова, спросил Хендрикс.

— Идем, янки!

Они отступали, стараясь отойти как можно дальше от бункера.

Несколько «когтей» какое-то время следовали за ними, но затем повернули назад.

Наконец Тассо остановилась.

— Здесь мы сможем отдохнуть и перевести дух.

Хендрикс опустился на груду обломков. Он тяжело дышал, пот заливал его лицо.

— Мы бросили Ли…

Тассо ничего не ответила. Она спокойно и неторопливо сменила обойму пистолета. Хендрикс изумленно смотрел на нее.

— Ты бросила его умышленно?

Тассо щелкнула затвором и, видимо, почуяв что-то подозрительное, посмотрела в ту сторону, откуда они пришли.

— В чем дело? — спросил Хендрикс.

Сам он ничего особенного не заметил. Кругом были только пепел и развалины, да еще несколько случайно уцелевших стволов деревьев без листьев и ветвей.

— Что…

Но Тассо перебила майора:

— Не шуми!

Она прищурилась и подняла пистолет. Хендрикс обернулся, стараясь проследить за ее взглядом.

Человек, нетвердо державшийся на ногах, шел к ним. Одежда на нем была изорвана. Он прихрамывал и шел очень медленно, часто останавливаясь, чтобы отдохнуть.

Это был Ли! Хендрикс вскочил на ноги.

— Ли! — закричал он и бросился к вьетнамцу. — Что за чертовщина приключилась с…

Тассо выстрелила. Мимо Хендрикса пронеслась сжигавшая все на своем пути молния. Белый луч ударил Ли в грудь. Раздался взрыв. Во все стороны полетели обломки… робота. Еще какое-то время Ли продолжал идти. Затем он качнулся, нелепо взмахнул руками и упал.

В наступившей тишине Тассо обратилась к Хендриксу:

— Теперь ты понял, почему он убил Руди?

Хендрикс медленно опустился на землю. Он словно оцепенел и совершенно не был способен что-либо понять.

— Ты видел? — не унималась Таесо. — Ты понял наконец?

Майор ничего не ответил: внезапная слабость сковала все его тело, и он провалился в пустоту.

Глава 12

Хендрикс медленно открыл глаза. Он попробовал подняться, но острая боль пронзила руку и плечо. От этой невыносимой боли у Хендрикса перехватило дыхание.

— Старайся не шевелиться, майор, — сказала Тассо.

Она склонилась над американцем. Хендрикс почувствовал, как холодные пальцы Тассо коснулись его лба.

Была ночь. Вверху мерцали редкие звезды, пробиваясь сквозь висящие в воздухе черные облака. Хендрикс лежал на спине, сцепив зубы, чтобы не стонать. Тассо бесстрастно наблюдала за ним. Она развела небольшой костер из хвороста и сухой травы и подвесила над ним металлический котелок.

— Значит, это и была вторая модель? — пробормотал Хендрикс.

— Я все время подозревала его.

— Почему ты не уничтожила его раньше?

— Меня сдерживал ты, — Тассо нагнулась к костру и заглянула в котелок. — Сейчас попьем кофе.

Она отодвинулась от огня, села возле Хендрикса и начала сосредоточенно протирать затвор пистолета.

— Великолепное оружие, — сказала Тассо чуть слышно. — Конструкция просто изумительная. Удивительно, что люди смогли додуматься до такого чуда.

— А как там «когти»?

— Взрыв гранаты вывел почти всех из строя. Их конструкция все же несовершенна.

— А «Дэвиды?»

— С ними произошло то же, что с «когтями».

— Где ты взяла гранату?

Тассо пожала плечами:

— Вам не следует недооценивать нашу техническую мысль, майор. Без этой гранаты ни тебя, ни меня уже не было бы.

— Да… Очень ценное оружие. Но почему мы еще не сталкивались с ним?

— Это… Это — новинка, майор.

Тассо вытянула ноги, грея их у огня.

— Меня удивило, что ты ничего не понял после того, как Ли убил Руди. Почему ты верил, что он…

— Я уже говорил тебе. Я думал, что Ли просто напуган…

— В самом деле? Знаешь, майор, поначалу я подозревала тебя.

— Сейчас мы в безопасности? — спросил Хендрикс.

— Пока что да. Пока к ним не подошло подкрепление.

Тассо прочистила куском ветоши внутренние поверхности пистолета. Затем, установив затвор на место, положила оружие рядом с собой.

— Нам повезло, — пробормотал Хендрикс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бегство с планеты обезьян"

Книги похожие на "Бегство с планеты обезьян" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джери Пурнель

Джери Пурнель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян"

Отзывы читателей о книге "Бегство с планеты обезьян", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.