» » » » Никита Бичурин - Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»


Авторские права

Никита Бичурин - Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»

Здесь можно скачать бесплатно "Никита Бичурин - Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Критика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Никита Бичурин - Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»
Рейтинг:
Название:
Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»"

Описание и краткое содержание "Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»" читать бесплатно онлайн.



«Пастух Даурец, сочинитель шести сцен Онокского пастуха, помещенных в Москвитянине, просит читателей прояснить ему, почему Шилька, по соединению с Агунию, получила название Амура? По получении удовлетворительного прояснения он обещается окончить свое заключение к шести сценам Онокского пастуха. Редактор „Москвитянина“, принявший его статью, в свою очередь требует от читателей несколько более…»






В пятой сцене пастух Даурец представил ужасную кончину Чингис-Хана, последовавшую от руки Тангутской королевы. Эта повесть основана на древнем предании, доныне сохранившемся во всей Монголии: но по преданию южных монголов не Тангутская королева совершила кровавую месть над завоевателем Азии, а дочь Нючженского государя, выданная за Чингис-Хана в 1214 году. История, вопреки преданиям, вот что повествует о кончине Чингис-Хана: «осенью в седьмой месяц, т. е. в августе, Чингис-Хан почувствовал себя нездоровым, а в восьмой день болезни скончался при Самголе в Харатуском путевом дворе». См. Ист. чет. ханов, стран. 136 и ел. Чингис-Хан похоронен в Ордосе. Сказывают, что место его погребения обросло густым лесом, поблизости которого проезд совершенно воспрещен.

На стран. 36. На сей странице встречаются собственные имена также даже слишком неправильно выговариваемые. Эти имена суть: Каракорум, Иличутсей, Порожу, Могли, и Нуллунталла. Первое из них правильно выговаривается Хара-Хоринь, второе Юлюй-чуцай. См. в Ист. четырех ханов стран. 106 и 251. А кто таковы были Порджу и Могли, это и Копенгагенское общество древностей едва ли может пояснить в продолжении целого столетия. Порджу и Могли суть Борчжи, по южному выговору Борцзи, и Мухури, первые полководцы Чингис-Хана. Даже если спросите о сих именах у грамотных монголов, то и они совершенно отрекутся признать эти слова своими; а вы по этому не преминете назвать их совершенными невеждами, что нередко делают ныне европейские историки, истинно считая ученых азиатцев невеждами потому, что последние не знают грамматических слов: склонение, число, род, падеж и пр. Некоторые из ориенталистов, при слабом знании азиатских языков, начинают мечтать, что они превосходят ученых азиатцев даже в знании их языков, древней их истории и географии, не смотря на то, что при каждом почти слове заикаются, и на каждом почти шагу спотыкаются. Что касается до слов Нуллунталла, здесь понятно только слово Тала, не талла, степь, пустыня; а слово Нуллун должно быть черезчур испорченное, или не монгольское; песок же по-монгольски называется элэсу.

На стран. 37. «Амур буряты зовут Хара мурун, т. е. черное море».

Хора Му́рэнь, как выше уже было сказано, значит: черная река, а не черное море. Это есть монгольское название реки, которую русские называют Амуром; но почему назвали ее Амуром, именем неопределенным, это за давностию времени и по недостатку исторических свидетельств невозможно решить. Амур, правильнее Амор, есть монгольское слово; зн. спокойный. Если б название Амур дано было монголами, они говорили б Амур Мурен, что зн. спокойная река, что отчасти и правдоподобно было бы; ибо Амур на всем его протяжении от стрелки до устья имеет ровное течение. Во 137 верстах от стрелки вниз впадает в Амур с правой стороны речка Эмор, иначе Эмори-бира; против устья сей речки на левом берегу Амура лежат развалины Албазина, известного укрепления, в котором русские долго силились удержать господство над соболистою Дауриею. Не переведено ли каким-нибудь образом название речки в название Амура? а это близко к правдоподобию. У Фишера в Сибирской истории есть суждение о происхождении русского названия Амуру, но оставленное без разрешения сомнительных мнений по сему предмету.

Наконец остается сказать несколько слов о Даурии, поэтической стране русских писателей. От Аргуни на восток лежит цепь гор, простирающихся с юга на север. Эта цепь называется малым западным Хинганским хребтом. По восточную сторону сего хребта протекает река, называемая по-монгольски Понь-Мурэнь, по-тунгусски Понни-ула. Она принимает начало близ Амура из хребта Илхури-алинь, катится на юг, и впадает в Сунгари-улу. По правую сторону Понни-улы обитает поколение Солон, а по левую – начиная от Сунгари-улы на север до большого Хинганского хребта – занимает поколение Дахур, оба тунгусские. От имени последнего поколения и страна, им обитаемая, получила название Дахур; русские мужички превратили это слово в Даурию; а наши ученые мало-помалу распространили его на весь Нерчинский округ, и даже на восточную половину Халхи. Итак, истинная Дау-рия, вопреки нашим понятиям о ней, занимает только левую сторону реки Понни-улы. Умный путешественник, при незнании языка обозреваемой страны, внимательно вслушивается как в произношение, так и в значение неизвестных слов, с определительностью излагает положение страны, с разборчивостью заимствует сведения о сей стране у других писателей; но ученые западной Европы редко следуют сим правилам, а ныне и у нас начинают решительно писать о том, чего не знают, и таким образом пускать читателям пыль в глаза. Наставникам надлежало бы обратить внимание на эту слабую сторону в воспитанниках, и, вместо похвалы Коньку-Горбуньку, поощрять их к основательному суждению об изучаемых предметах.

1843

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»"

Книги похожие на "Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Никита Бичурин

Никита Бичурин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Никита Бичурин - Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»"

Отзывы читателей о книге "Замечания на статью под заглавием «Шесть сцен Онокского пастуха»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.