» » » » Ник Хоакин - Пещера и тени


Авторские права

Ник Хоакин - Пещера и тени

Здесь можно скачать бесплатно "Ник Хоакин - Пещера и тени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ник Хоакин - Пещера и тени
Рейтинг:
Название:
Пещера и тени
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
1988
ISBN:
5-05-002246-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пещера и тени"

Описание и краткое содержание "Пещера и тени" читать бесплатно онлайн.



Действие романа «Пещера и тени» развертывается на фоне политического кризиса в стране, приведшего в начале 70-х гг. к введению на Филиппинах чрезвычайного положения.






12

После второй мировой войны США навязали Филиппинам поправку к конституции, согласно которой американцы получили равные с филиппинцами права в некоторых сферах предпринимательства.

13

Сенаторы Л. Таньяда (род. в 1899 г.) и К. Ректо (1890–1960) — видные филиппинские националисты.

14

Намек на апостола Павла, который после того, как на пути в Дамаск ему явился Христос, из гонителей христиан стал проповедником новой веры.

15

Трехдневные «курсы» интенсивной католической индоктринации. Движение курсильо распространилось на Филиппинах в начале 70-х гг.

16

Поселение (исп.).

17

Река, вытекающая из озера Бай и впадающая в Манильскую бухту.

18

Мамочка! (тагальск.)

19

А! (тагальск.)

20

Дурной знак (тагальск.).

21

Ай! (тагальск.)

22

Вилья, Хосе Гарсия (род. в 1908 г.) — филиппинский поэт, чьи стихи отличаются изощренной техникой, апологет теории «искусство для искусства».

23

От названия горной народности игоротов, живущих на о-ве Лусон.

24

Собирательное название мусульман юга Филиппин.

25

Курортный город в горах Центрального Лусона.

26

Так назывались члены католических организаций «мирского монашества» или «третьих орденов» — братств мирян, примыкавших к нищенствующим орденам францисканцев и доминиканцев.

27

Замышляют на меня зло… (лат.)

28

Филиппинский флаг разделен по длине на синюю полосу вверху и красную внизу; перевернутый флаг означает состояние войны или национального бедствия.

29

«Сражайся, не бойся!» (тагальск.): лозунг молодежных левоэкстремистских группировок на Филиппинах.

30

Здесь обыгрываются слова народной филиппинской песни: «Рис сажать — нешуточное дело».

31

Популярная американская киноактриса 30-х гг.

32

Дед (тагальск.); дедушка (исп.).

33

Католический университет в Маниле, имеющий при себе также и среднюю школу.

34

Рисовая каша со взбитым шоколадом.

35

Как положено (исп.; здесь и далее часто употребляются неправильные формы и орфография «филиппинизированного» испанского языка).

36

Как новорожденные младенцы (лат.).

37

Господин Мать (тагальск.).

38

Святая девственница (тагальск.).

39

Двух донов (исп.).

40

Осменья, Серхио (1877–1961) — видный политический деятель, в 1944–1946 гг. президент автономных Филиппин.

41

Центральная часть старой Манилы; букв.: «город внутри стен» (исп.). Арсобиспо — архиепископ (исп.).

42

Аглипай, Грегорио (1860–1940) — глава независимой филиппинской церкви, отколовшейся от католичества.

43

Рисаль, Хосе (1861–1896) — ученый, писатель и поэт, национальный герой Филиппин, казненный испанскими колонизаторами; автор романов «Noli me tangere» («Не прикасайся ко мне», 1887) и «Флибустьеры» (1891).

44

М. Рохас (1894–1948) и Э. Кирино (1890–1956) — видные политические деятели, бывшие президенты Филиппин после второй мировой войны.

45

Немножечко (исп.).

46

Увы (исп.).

47

Испанское ругательство.

48

Испанское ругательство.

49

Сладостная вина! (лат.)

50

Спокойно, дедушка, спокойно. Я здесь (исп.).

51

Женщина, снимающаяся в порнографических фильмах.

52

Город в центральной части о-ва Лусон.

53

Задавака (тагальск.).

54

Вдребезги (тагальск.).

55

В августе 1971 г. в Маниле во время предвыборного митинга на площади Миранда неизвестными лицами были брошены гранаты.

56

Штаб-квартира жандармерии в Маниле.

57

Дядя (тагальск.).

58

Специалист по женщинам (мел.).

59

В испанской католической традиции — святой Иаков, Истребитель мавров.

60

Бойцы организованной в годы войны коммунистами народной антияпонской армии Хукбалахап. После войны в ответ на репрессии правительства снова взялись за оружие.

61

Блаженная (исп.).

62

Остров в центральной части Филиппинского архипелага.

63

Господин враг наш (исп.).

64

Места в Маниле, где в начале 70-х гг. происходили столкновения молодежи с полицией.

65

Помощник духовного лица.

66

Место поклонения католиков во Франции.

67

Имеется в виду сюжет библейского сказания о Юдифи, обезглавившей ассирийского военачальника Олоферна.

68

Проклятье! (исп.)

69

Сводник (исп.).

70

В испанских католических церквах XV–XVIII вв. заалтарный образ, часто украшенный резьбой.

71

Человече! (исп.)

72

Ничего (исп.).

73

К черту курсильо! (исп.)

74

Заткнись, человече (исп.).

75

Августовский цветок (исп.).

76

Черт побери! (исп.)

77

Моя вина, моя величайшая вина… (лат.)

78

Канун (исп.).

79

Популярная до войны португальская певица.

80

Великих дев (тагальск.).

81

Город на одноименном о-ве в центральной части Филиппин.

82

Монашеская община, отличающаяся суровым уставом, который предусматривает, в частности, обет молчания, воздержание от мяса и т. п.

83

Город и провинция на о-ве Минданао.

84

Вождь, правитель (тагальск.).

85

Полуостров на Лусоне, где в 1942 г. шли ожесточенные бои с японцами.

86

Арабский путешественник XIV в. Ибн Баттута оставил описание расположенного в Юго-Восточной Азии княжества, которым правила принцесса Урдуха. Установлено, что он имел в виду королевство Тямпа в Индокитае. На Филиппинах долгое время считалось, что Ибн Баттута побывал на месте нынешней провинции Пангасинан.

87

Соску (исп.).

88

За здоровье (япон.).

89

Хосе Рисаль. Флибустьеры. М., 1978, с. 41–42.— Перевод Е. Лысенко.

90

Эй, приятель (тагальск.).

91

Порно, приятель (тагальск.).

92

Что? Что? Говори на христианском языке, человече! (исп.)

93


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пещера и тени"

Книги похожие на "Пещера и тени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ник Хоакин

Ник Хоакин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ник Хоакин - Пещера и тени"

Отзывы читателей о книге "Пещера и тени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.