» » » » Итоги Итоги - Итоги № 28 (2013)


Авторские права

Итоги Итоги - Итоги № 28 (2013)

Здесь можно скачать бесплатно "Итоги Итоги - Итоги № 28 (2013)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Итоги № 28 (2013)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Итоги № 28 (2013)"

Описание и краткое содержание "Итоги № 28 (2013)" читать бесплатно онлайн.








Голливудские мультфильмы, наверное, единственный вид кинопродукции, который с лихвой удовлетворяет человеческую потребность в мечтаниях. Мечты, разумеется, реализуются чисто по-американски: сделай себя сам, стремись — и получится, каждый способен стать первым... «Больших целей может достичь даже крошка», — говорят герои «Турбо» с экрана. И когда эти цели достигаются, в зале аплодируют. Собственно, ради такой почти забытой эмоции и хочется ходить в кино. А о том, что первым все-таки может стать не каждый, детям лучше не рассказывать. Вырастут — узнают.

Бойся — не хочу / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга


Бойся — не хочу

Искусство и культура Художественный дневник Книга

Вышел в свет роман Евгения Чижова «Перевод с подстрочника»

 

Сюжет «Перевода» запредельно жуткий — эдакое сказочное хождение в царство восточной деспотии. Туда, где нелояльных режиму, по слухам, сбрасывают с вертолетов в соляные озера, набивают им желудки недоваренным рисом, а за грех прелюбодеяния долго и мучительно выжигают глаза каплями лимонного сока, растянув веки специальными крючками.

Словом, бойся — не хочу.

А начинается все почти невинно. Московский поэт Олег Печигин едет в далекий Коштырбастан по приглашению студенческого друга Тимура Касымова. Касымов выбился в крупные вельможи при президенте Гулимове — Народном Вожатом, новом пророке и отце всех коштыров, которого боготворит народ. Печигину поручено ответственное задание: перевести на русский язык стихи сиятельного вождя, в которых тот славит всех тварей земных и разговаривает со звездами. Не важно, что Олег не знает коштырского языка: можно переводить с подстрочника.

Друг Касымов рассуждает так: «Это был бы политически значимый выбор! Мы показали бы всему миру, что поэты уезжают из капиталистической России, где нет места поэзии, в Коштырбастан, идущий своим, особым путем... У нас поэтам и художникам не приходится, как в капстранах, угождать вкусам толпы. Напротив, они ведут ее за собой. Они не иждивенцы общества... а его элита, под руководством Народного Вожатого ведущая страну к процветанию!»

За работу Печигину сулят золотые горы: сумасшедшие гонорары, большой дом, четырех жен, статус национального идола и толпы учеников, даже улицу обещают назвать его именем. Печигин соглашается, но перевод почему-то продвигается медленно. Возникает мысль развеяться, съездить на чью-то свадьбу, посмотреть жизнь за пределами столицы. И тут начинаются проблемы. Вначале Печигина едва не убили оппозиционеры-исламисты, несколько лет назад воевавшие с режимом Гулимова: за то, что он, Печигин, русский, а Россия поставляла Гулимову танки и установки «Град», из которых регулярные войска дочиста сожгли мятежный кишлак. На вручении премии за перевод незадачливый поэт сболтнул лишнее и тут же угодил в опалу. В довершение всех несчастий бывший попутчик из поезда оказывается фанатиком-радикалом и подбивает Печигина передать президенту Гулимову письмо от оппозиции. На встрече совершается покушение, но убит не президент, а его двойник. Из-за письма на Печигина падает подозрение в подготовке покушения. Далее тюрьма, приговор, надежда на помилование...

По прочтении в голову приходит и такая мысль: а мог бы этот роман претендовать на Нобелевскую премию по литературе, если бы имел международную известность? Ведь формат соблюден. Тут вам и авторитарный режим, и борьба за свободу мнений, и репрессии. Место действия — восточная страна, далекая от «стандартов демократии». С другой стороны, Евгений Чижов в отличие, скажем, от Орхана Памука не является диссидентом. А описанный им Коштырбастан — не конкретная страна, а собирательный образ. Немного Казахстан (территория величиной в несколько Франций), но в большей степени Туркмения времен Туркменбаши. А если распутывать название как шараду, докопаемся и до российского Башкортостана, что вроде бы вообще, как говорится, не в ворота мяч... К тому же роман Чижова — не гладкая тираноборческая песнь без сучка и задоринки. Здесь завязан сложный политический узел, все стороны хороши: и «кровавый режим», и лютая исламистская оппозиция.

Если бы «Перевод» был написан только о нравах постсоветских элит и их противников, читать его было бы скучно. Но Евгений Чижов избегает занудной дидактичности, свойственной многим «политически смелым» романам. Сюжет «Перевода» по-восточному пестрый. Тут и зачарованность философией Востока, и любовь, внезапная и непредсказуемая, и задумчивые беседы с другом юности у дастархана с пиалой коньяка. Это может с интересом прочитать человек, далекий от политических баталий и вообще не имеющий гражданской позиции, — просто как авантюрно-приключенческий роман.

Что же касается проблемы переводов, то мы имели похожую историю с одним известным российским поэтом, переводившим стихи Туркменбаши. Но отсылка к ней в романе едва обозначена. К тому же тот реальный переводчик, по слухам, переводил не с подстрочника. Да и пострадал не от восточного тирана и его отмороженных противников, а от российской литературной тусовки, которая предала «ренегата» общественной анафеме. Согласитесь, разница немалая.

Огни большого города / Искусство и культура / Художественный дневник / Театр


Огни большого города

Искусство и культура Художественный дневник Театр

Константин Райкин поставил в «Сатириконе» «Лондон Шоу»

 

В этом названии соединено место действия пьесы «Пигмалион» и фамилия автора. Но вовсе не обозначен жанр, хотя публика, наверное, в ловушку этой игры слов попадется. Впрочем, разочарована она не будет, театральности здесь, как в любом спектакле «Сатирикона», не занимать. В подзаголовке можно было бы написать по старинке: «немая фильма». Что подтолкнуло режиссерскую фантазию Константина Райкина? Дата ли написания пьесы (1913 год), страстная ли любовь к герою великого немого — бродяге Чарли, очарование фильма «Артист»? Возможно, все вместе. Важно, что прием не оказался лишь вычурной придумкой, а действительно определил стиль спектакля и манеру игры. Утрированный жест, говорящая мимика звезд тех лет должны были вписываться в музыку и дополнять скупые титры. Не случайно они, те звезды, не смогли продолжить карьеру, когда появился звук и потребовалось жизнеподобие. Зато для нынешних, хорошо обученных «не плюсовать», это путешествие в прошлое оказалось весьма увлекательным. Они буквально кайфуют, оказываясь на экране в луче мигающего проектора — сначала изображая сцену встречи героев под проливным дождем возле Ковент-Гардена, потом уроки фонетики и первый, кончившийся конфузом, выход в свет... Кайфуют и зрители.

Было бы нелепо, если бы, переходя с экрана на сцену, те же персонажи начинали бы общаться в бытовой манере. Парад аттракционов возглавляют профессор Хигинс Максима Аверина и папаша Дулитл Дениса Суханова. Да и все остальные исполнители прекрасно чувствуют переходы. Да, явление мусорщика в дом профессора — конечно, клоунский номер, но сочиненный и сыгранный остроумно и изысканно, если можно так сказать о герое, которого до того замучили блохи, что он чешется обо все углы и давит зверюг любым предметом, попадающимся под руки. Здесь требуется именно передозировка, картина маслом, а не легкий графический штрих.

Однако, сочиняя спектакль по всем известному сюжету о Золушке-цветочнице, превращенной на спор между двумя старыми холостяками в принцессу, Райкин вовсе не забыл, что ставит автора — интеллектуала и моралиста. На моей памяти никто так внятно не акцентировал мотивы этой пьесы, не связанные с филологией и счастливым любовным финалом, закрепившимся в умах и сердцах после фильма «Моя прекрасная леди». Не случайно спектакль «Сатирикона» хеппи-энд поставил под сомнение. Не будет ни нежных объятий, ни поцелуя Галатеи и ее творца. Так это представил театр и сыграли Альбина Юсупова и Максим Аверин: между ними все только начинается и вовсе не известно, чем кончится. Напряжение, с которым они ведут свое объяснение — одно из лучших мгновений спектакля, ставшего к финалу драматическим. Без приставки «мело». Уже в одной из первых сцен, когда свои условия диктует миссис Пирс (Елена Бутенко-Райкина), начинает звучать тема ответственности создателя перед своим творением и за свое творение. Тема наказания за эгоизм и высокомерие, за любовь к искусству и равнодушие к жизни. В этом контексте совершенно неожиданно зазвучала роль миссис Хигинс, никогда не выходившая за рамки служебной. Лике Нифонтовой удалось передать скучное понятие «норма», представив не английскую аристократку, а даму интеллигентную в нашем понимании или воспоминании.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Итоги № 28 (2013)"

Книги похожие на "Итоги № 28 (2013)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Итоги Итоги

Итоги Итоги - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Итоги Итоги - Итоги № 28 (2013)"

Отзывы читателей о книге "Итоги № 28 (2013)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.