» » » » Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель


Авторские права

Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель
Рейтинг:
Название:
Мой ангел-хранитель
Издательство:
ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"»
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1388-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой ангел-хранитель"

Описание и краткое содержание "Мой ангел-хранитель" читать бесплатно онлайн.



Тяжело раненный маркиз де Кастильон, участник наполеоновских войн, застает отчий дом в руинах. Вдобавок ко всему на его плечи ложится ответственность за детей погибшего фронтового товарища, старшей дочери которого предстоит доказать своему молодому опекуну, что она уже не ребенок! Что же поднимет больного на ноги? Ее дар целительницы или сама любовь?






— Я всю ночь спала на большом корабле, — сказала Мейвис. — Мы с Жако все плавали и плавали вокруг света.

— Что ж, хорошо, что вы вернулись, — заметила Мариетта, — и я думаю, что Жако так же голоден, как и ты.

Она помогла Мейвис одеться, и, взявшись за руки, они вышли из комнаты в широкий коридор.

Он был совершенно пуст, за исключением одного серебряного бра, да и то треснувшего, когда воры пытались отодрать его от стены при помощи какого-то острого инструмента. Оно не позволило вынести себя из замка.

Мариетта открыла дверь в комнату Руперта и увидела, что брат уже одет и выглядывает из окна.

— Я так и знала, что ты рано встанешь! — воскликнула девушка. — На что ты смотришь?

— На газоне дерутся два голубя, — ответил Руперт, — и мне стало интересно, кто победит.

— Спускайся завтракать, — предложила Мариетта, — а потом пойдем в сад и осмотрим то, что не успели вчера.

— Жако это понравится, — сказала Мейвис, когда они спускались по широкой лестнице.

Вечером они ужинали в комнате, которая находилась рядом со столовой, но была значительно меньше. Мариетта подумала, что в хорошие для замка времена это, наверное, была комната для завтраков.

В ней имелся грубо сколоченный стол, но всего один стул, и слуга, которого нанял месье Бове, принес доски, чтобы дети могли сесть.

— Нам придется купить несколько стульев, — решила Мариетта, — если в замке их больше не осталось.

Месье Мало, нанятый слуга, вошел в комнату, улыбаясь.

— Доброе утро, мадемуазели и месье, — весело поприветствовал он детей. — Я так и думал, что вы захотите позавтракать пораньше, и моя жена уже все для вас приготовила.

Он принес их завтрак в комнату.

Дети так проголодались, что только Мариетта заметила треснутые чашки, не подходящие к тарелкам, и выщербленные края у блюда с яйцами.

Зато яйца были свежими, а кофе с молоком, которым порадовали Мариетту и Руперта, — теплым и приятным.

После завтрака Мариетта решила зайти в кухню и встретиться с мадам Мало, поварихой.

Вчера девушка не заглядывала в кухню, хотя месье Бове и объяснил, как туда пройти. Мариетта с детьми пошли по извилистому коридорчику.

Как она и ожидала, кухня оказалась очень просторной.

«Должно быть, — подумала девушка, — ее трудно содержать в чистоте».

Мадам Мало, приятная женщина средних лет, стояла за огромным кухонным столом, который, видимо, тоже оказался слишком большим, чтобы воры смогли его вынести.

Она была рада детям и обменялась со всеми рукопожатиями. Мариетта заметила в кухне еще одну женщину, которая разговаривала с мадам Мало до их прихода.

Мариетта с любопытством взглянула на нее, и мадам Мало представила:

— Это мадам Коллин, мадемуазель, она пришла из поселка за помощью, так как сильно обожгла руку.

— Ах, как жаль! — воскликнула Мариетта.

Мадам Коллин, маленькая женщина с тонкими морщинками на лице, протянула левую руку с огромным волдырем.

— Я как раз собиралась, — сказала мадам Мало, — намазать ей руку маслом.

— Я знаю лучшее средство, — сказала Мариетта. — У меня есть то, что действительно поможет. Ничего не делайте, пока я не вернусь.

Не дожидаясь ответа, Мариетта побежала из кухни по коридору к себе в спальню.

Когда она ушла, Руперт заговорил высоким голосом:

— У моей сестры всегда есть средства от любого повреждения. Она готовит их из трав, которые растут в саду, как раньше делала наша мама.

Мальчик говорил по-французски медленно и неуверенно, но женщины его понимали.

— Я слышала о людях, которые лечат травами, — сказала мадам Мало, — но сама никогда не пробовала.

— Я использую травы, когда готовлю, — добавила мадам Коллин, — и некоторые очень хороши на вкус. Что бы мы делали, например, без кресс-салата?

Женщины говорили о кулинарии, когда Мариетта вернулась, неся в руках маленькую баночку.

— К счастью, я привезла немного мази с собой, — запыхавшись, сказала она. — Я всегда держу ее наготове на случай, если дети упадут и поранятся. Увидите, она снимет боль от ожога почти мгновенно.

Мадам Коллин протянула руку, и Мариетта очень осторожно смазала мазью обожженную кожу.

— Пусть немного впитается, — посоветовала она, — а потом мы перевяжем руку, и обещаю, к завтрашнему утру станет лучше.

— Боль уже стихла, — сказала мадам Коллин, — вы говорите, мадемуазель, что мазь приготовлена исключительно из трав?

— Да, это рецепт, которым всегда пользовалась моя мама; к нам почти каждый день приходили люди из поселка, чтобы спросить ее, что делать, если дети поцарапали коленки или, как вы, обожглись.

— Что в нем? — с любопытством спросила мадам Коллин.

— Болиголов, плющ, зверобой и печеночник.

— Ну и ну! — воскликнула мадам Мало. — Я слышала о некоторых, но не обо всех.

Она повернулась к подруге.

— Тебе действительно лучше?

— Кажется, жжение прошло. Это чудо, настоящее чудо!

— Кто говорит о чудесах? — послышался голос от двери.

В кухню вошел Густав.

— Доброе утро, мадемуазель Мариетта, — поздоровался он, и, наклонившись к Мейвис, пожал руку Жако со словами: «Bonjour, petit monsieur!»[11]

Мейвис засмеялась.

— Жако нравится, когда его так называют.

— Еще бы, — поддержал Густав.

— Как чувствует себя месье маркиз этим утром? — поинтересовалась мадам Мало.

Улыбка Густава поблекла; он покачал головой.

— Он плохо провел ночь, — ответил слуга. — Боль в плече усилилась, и я без его слов знаю: он жалеет, что не погиб в битве при Ватерлоо.

Мариетта вскрикнула.

— Нельзя так думать, — с жаром возразила она. — Я знаю, что могу помочь ему своими травами. Как вы считаете, он выпьет лекарство, если я его приготовлю?

Густав снова покачал головой.

— Боюсь, что нет, мадемуазель. Мне с трудом удается уговорить его хотя бы немного поесть.

— Но ведь нужно поддерживать силы, — предостерегла Мариетта. — Он умрет, если не будет достаточно сильным, чтобы бороться со своими ранами.

— Это очень сложно, — мрачно отозвался Густав.

— Если у вас есть травы, которые помогают от других напастей, — вмешалась в разговор мадам Коллин, — может, найдется что-то и для моего мужа. Он все кашляет и кашляет, потому что у него болит горло; это мешает мне спать, но он говорит, что ничего не может поделать.

— Я подберу для него травы, — предложила Мариетта, — однако он также должен полоскать горло медом, разведенным в теплой воде. Это действует чудесным образом, и мама всегда рекомендовала этот рецепт пожилым людям, которые страдали зимой от простуды.

— Как раз то, что я хотела услышать, — улыбнулась мадам Коллин. Она чуть-чуть замялась, но продолжила: — Вы не сможете поговорить с моим мужем, мадемуазель? Он не поверит, если я скажу, что нужно полоскать горло водой с медом: он очень недоверчиво относится ко всем моим советам по части медицины.

— Конечно же, я пойду, — согласилась Мариетта. — А далеко ли до поселка?

Она посмотрела на мадам Мало, но тут заговорил Густав:

— Я отвезу вас, мадемуазель, в коляске. Я дал хозяину лекарство, от которого он засыпает, и в ближайшие час-два я ему не понадоблюсь. Кроме того, мне нужно кое-что купить.

— Отлично! — воскликнула Мариетта. — Готовьте коляску, а я приготовлю травы, которые помогут мужу мадам Коллин.

С этими словами она вышла из кухни.

Руперт пошел за сестрой по коридорчику, в котором имелась боковая дверь в сад, казавшийся еще более запущенным, чем вчера.

На клумбах буйствовала ежевика, газоны заросли высокой травой. Несколько молодых деревец, упавших на землю зимой, так и лежали в кустах.

В то же время, несмотря на всю свою одичалость, сад был великолепен! Фонтан в центре был очень старым, но изящно высеченным, а перед садом разливалось искусственное озеро.

Подобно многим другим старинным замкам, этот был когда-то окружен великолепными «регулярными парками»[12], которые так любят французы.

Сейчас все было заросшим и неопрятным, но все-таки просматривался узор из маленьких кустиков и цветов, созданный когда-то рукой мастера.

Травяной сад являл собой изобилие цветущих кустарников, но, подобно всему остальному, они сильно разрослись. Среди сорняков Мариетта разглядела знакомые травы.

Девушка быстро собирала их, а Руперт осматривал старинные часы и пробовал определить по ним время.

Когда Мариетта нашла все необходимое и собралась возвращаться в замок, Руперт подбежал к ней.

— Можно, я поеду с тобой, Мариетта? — спросил он. — Я хочу проехаться в коляске и, возможно, когда лошади будут свободны, покататься на одной из них.

— Тебе придется спросить разрешения у месье Бове, — ответила Мариетта. — Но я не возражаю.

— Тут столько мест, где можно кататься верхом; лошади кажутся резвыми, они должны уметь прыгать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой ангел-хранитель"

Книги похожие на "Мой ангел-хранитель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Мой ангел-хранитель"

Отзывы читателей о книге "Мой ангел-хранитель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.