Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь — всего лишь слово"
Описание и краткое содержание "Любовь — всего лишь слово" читать бесплатно онлайн.
В центре романа немецкого писателя И.М. Зиммеля «Любовь — всего лишь слово» — история трагической любви двадцатидвухлетнего Оливера Мансфельда, чьи родители, преследуемые полицией за неуплату налогов и финансовые махинации, вынуждены были бежать в Люксембург, оставив восьмилетнего сына в Германии учиться в закрытом интернате, и тридцатипятилетней, очень обеспеченной, замужней женщины Верены Лорд, имеющей внебрачного ребенка. Влюбленные преодолевают массу препятствий, идут на обман, хитрость ради долгожданных встреч — в старой башне замка, в лесу, в кафе, в море и даже на вилле мужа Верены. Их шантажируют слуга и бывшая подружка Оливера, угрожая рассказать все мужу, за ними следят.
«Любовь — всего лишь слово» — роман многоплановый. Это и мелодрама, и детектив с элементами психологизма. Роман, который читается на одном дыхании, очень популярен в Германии, по нему был поставлен фильм, имевший грандиозный успех.
— Тут не то. Все намного сложнее. Она… она очень привязалась ко мне. Я… я не хочу делать ей больно… но мне надо как-то отделаться от нее!
— Понимаю, — говорит он, ковыряя землю носком ботинка. — Из-за госпожи Лорд?
Я пропускаю этот вопрос мимо ушей.
— Ханзи, ты помог мне найти браслет. Не мог бы ты мне помочь избавиться от Геральдины? Подумай. Может быть, что-нибудь придумаешь.
— Может быть, и придумаю. Какой-нибудь деликатный способ.
— Да. Ни в коем случае никакой грубости.
— Можешь на меня положиться, Оливер.
Он трясет мне руку.
— Пока, мне пора идти.
— Почему так рано?
— Я принципиально никогда не делаю домашних заданий, понимаешь? Я списываю их по утрам у нашего отличника. Каждый живет, как может.
И он, хромая, торопливо уходит. Кособокий и согнутый. Маленький инвалид, которому мать несколько лет подряд привязывала руки к ногам, чтобы ему лучше подавали милостыню, над которым как только может измывается отчим. Вот он удаляется, хромая, — бедный, уродливый и, конечно, озлобленный. Вскоре мне предстоит узнать, что этот Ханзи понимает под «деликатным способом».
2
Восемь часов.
Звонит звонок. Триста детей устремляются в школьное здание. У нас сегодня на первом уроке Хорек. Латынь. Около лестницы меня перехватывает Геральдина. Теперь мне уже от нее не увернуться.
— Что с тобой?
У нее влажные губы. Я вижу, как поднимается и опускается ее грудь. Она идет рядом со мной.
— Со мной? Ничего! С чего ты взяла?
— Почему ты прячешься от меня? Почему мы больше не встречаемся?
— Геральдина, я…
— У тебя другая!
— Неправда.
— Правда!
— Нет!
— Да! И если я разузнаю, кто она такая, то закачу грандиознейший скандал. Какого свет не видел. Я никому не позволю отнять тебя у меня! Понятно? Никому!
В ее голосе появляются визгливые нотки. Мальчишки и девчонки останавливаются, прислушиваются, ухмыляются, шепчутся.
— Геральдина… Геральдина… тише…
— Ах, да что там — тише!
— Я сказал — тише! Я требую, чтобы ты говорила тише.
Она вдруг как-то сразу надламывается, горбится, а на глазах у нее выступают слезы.
— Я… я не хотела… Я не то сказала.
— Ладно, ладно.
Ну и ну!
— Я, правда, не хотела… — теперь уже она послушно говорит шепотом. — Я не сплю по ночам. Я лежу и вспоминаю, как все было в овраге и той ночью… Я люблю тебя, Оливер… Я так тебя люблю…
До помещения нашего класса еще десять метров. Какими долгими они кажутся!
— Ты меня тоже любишь?
— Конечно.
Она сжимает мою руку.
— Когда мы увидимся?
— Еще не знаю.
— В три, в овраге?
Сегодня отличная погода. По голубому небу скользят прозрачные белые облачка, а с деревьев один за другим облетают яркие разноцветные листья.
— Нет, сегодня не выйдет.
— Почему?
— Я… под домашним арестом, — вру я.
— А завтра?
— Завтра — может быть.
Может быть, до завтра Ханзи что-нибудь придумает!
Она крепко-крепко сжимает мою руку своей потной ладонью.
— Тогда я буду думать только о завтрашнем дне. Тогда я буду жить только ради завтрашнего дня. Буду радоваться только завтрашнему дню. И ты тоже?
— Да, и я тоже.
Почему все это свалилось на меня? Почему?
Мимо нас проходит фройляйн Хильденбрандт. Слегка придерживаясь рукой за стену. Мы здороваемся с ней. Она отвечает нам доброй улыбкой. Я уверен, что она нас не узнала. Она не знает, кто мы такие. Еще она не знает, что в этой школе ей суждено оставаться еще всего лишь двадцать четыре часа. И я этого тоже не знаю. Этого не знает никто. Хотя, впрочем, один человек, возможно, и знает — Ханзи.
3
— Теперь я буду радоваться только завтрашнему дню, — сказала Геральдина. Мы подошли к двери класса. Она еще раз смотрит на меня затуманенным взглядом — точно таким, как тогда в овраге, — и идет к своему месту, после чего в класс входит Хорек.
В этот день нашему Хорьку, нашему несчастному и убогому учителю латыни доктору Фридриху Хаберле, маленькому человеку, помешавшемуся на собственном маленьком домике и одетому в воняющий потом костюм, удается окончательно и бесповоротно на все оставшееся до конца занятий время снискать всеобщую ненависть в классе — в том числе даже у нашего первого ученика Фридриха Зюдхауса.
А это уже кое-что значит!
Потому что Зюдхауса, по идее, должно очень мало трогать то, что сейчас своим высоким фальцетом, потирая руки, объявляет нам Хорек:
— Итак, друзья, сейчас у нас будет письменная работа. Прошу достать книги.
Весь класс достает Тацита, потому что каждый, естественно, думает, что Хорек даст нам переводить отрывок из «Германии».
Но не тут-то было.
— Не только Тацита, но я попросил бы достать и стихотворения Горация, — говорит Хорек.
Паника в классе.
Что бы это могло значить?
Мы тут же это узнаем.
— Я не идиот, ясно?
Ясно, идиот.
— Я знаю абсолютно точно, что на контрольных работах все вы занимаетесь списыванием.
(Что правда, то правда: сдувают у соседей или с крохотных шпаргалок, если удалось заранее узнать, какой отрывок дадут, или списывают с маленьких книжечек — готовых шпаргалок по разным предметам).
— Но у меня этот номер не пройдет, — говорит Хорек, напуская на себя страшную важность, отчего от него еще больше разит потом. — Я перенял этот метод от австрийских коллег. Я разделяю класс на две группы: А и Б. Одна группа получит отрывок из Тацита, а вторая — кусок из Горация.
В классе становится так тихо, что слышен тихий шелест слабого южного ветерка за окнами дома.
У Геральдины такой вид, будто ее вот-вот стошнит. Ведь она так слаба в латыни!
Вальтер, ее бывший дружок, который сидит за ней и который ей всегда помогал, наверняка помог бы ей и сейчас, но что он может теперь?
У многих учеников такие лица, будто их поразило ударом грома. Такого еще никогда не было!
— Рассчитаться! — командует Хорек.
Что поделаешь? Первый ряд бормочет:
— А, Б, А, Б…
Теперь очередь второго ряда. И тут Хорек делает так, что за спиной тех, кто пишет вариант А, повсюду оказались пишущие вариант Б.
Это означает, и ничего тут не поделаешь, что списывание исключено.
Черт бы побрал этого Хорька!
Меня бросает в жар. До того как я познакомился с Вереной, я хотел вылететь и из этого интерната, чтобы позлить своего предка. Но теперь, теперь-то все обстоит иначе. Совсем иначе…
Я пишу вариант «Б».
Боже милосердный, пожалуйста, сделай, чтобы группе «Б» достался Тацит.
А Хорек продолжает выпендриваться. Он фланирует туда-сюда, улыбается и молчит.
Ной отваживается напомнить:
— Господин доктор, не могли бы вы сказать, что переводить. Время-то идет.
Хорек останавливается и лихо командует, словно прусский гвардейский офицер из театральной пародии (видать, сегодня утром поскандалил с женой — в своем домике, миленьком, маленьком):
— Группа А переводит Горация, группа Б — Тацита.
(Благодарю тебя, Господи).
Затем он называет отрывки.
О Горации у меня ни малейшего представления! В тех интернатах, где я был раньше, его не проходили. Пробел в образовании. Неприятная штука.
Из Тацита мы получили страницу 18, главы 24–27. Это небольшие главки. По десять — пятнадцать строк каждая. К тому же Тацита я, кажется, знаю уже наизусть. Я читаю его уже третий год подряд.
Итак, вперед! Я люблю тебя, люблю тебя, Верена, и сегодня вечером в три мы встретимся в башне.
В нашей башне…
— Чему вы улыбаетесь, Мансфельд?
Нет это уже в самом деле чересчур. Что наехало сегодня на это маленькое чудовище?
— Я полагаю, господин доктор, что человеку позволено улыбаться, если работа ему в радость.
(Купил бы себе лучше новый костюм!)
Я нажимаю на кнопку шариковой ручки и смотрю на него, улыбаясь до ушей. Он не выдерживает этого и снова начинает сновать взад-вперед между нашими столами.
Ну, теперь держись, парень! Если даже он поставит «отлично» больше чем половине класса — то только не мне!
У того, кто третий раз остался на второй год, тоже есть свои преимущества. Ему нечего особенно терять. А теперь поглядим, что за хреновину он дал нам переводить.
Genus spectaculorum unum atque in omne coetu idem. Nudi iuvenes, quibus id ludicrum est…[90]
С этой чепухой я управляюсь за полурока.
Поднимая голову от работы, я вижу за окнами, как опадают с деревьев красные, коричневые, желтые и золотые листья. Скоро осень, а за ней зима. На этом уроке во время перевода «Германии» меня впервые посещает чувство, которое потом — нельзя сказать, чтобы часто, но иногда все-таки — будет возвращаться ко мне. Я не стану никому об этом говорить — даже Верене. А когда дам ей «нашу» книгу, чтобы она сказала, что хорошо и что плохо, я предварительно выну страницы, на которых стоят эти строчки. Нельзя сказать, чтобы это чувство было неприятным, пугающим или паническим. Вообще-то говоря — это даже не чувство. Это уверенность. На этом уроке латыни я впервые в своей жизни ощущаю странную, но абсолютную уверенность в том, что скоро умру. Рехнуться можно, правда?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь — всего лишь слово"
Книги похожие на "Любовь — всего лишь слово" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Йоханнес Зиммель - Любовь — всего лишь слово"
Отзывы читателей о книге "Любовь — всего лишь слово", комментарии и мнения людей о произведении.