Майкл Прескотт - Когда отступит тьма

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Когда отступит тьма"
Описание и краткое содержание "Когда отступит тьма" читать бесплатно онлайн.
Она красива, умна, богата. Художественная галерея, которой она владеет, привлекает ценителей искусства. Что же мешает ей жить?
Страшная тайна не дает ей покоя ни днем ни ночью.
Тайна, о которой никому нельзя рассказать.
Тайна, грозящая смертью…
И только один человек в силах ее спасти.
Но можно ли ему довериться?
Лампа в лачуге продолжала гореть. Элдер видел, как Роберт несколько минут назад прошел мимо нее, потом его тень на стене.
Тень уплыла из виду, после этого в лачуге не было никакого движения.
Ну что ж, Роберт, должно быть, улегся на свою раскладушку. Заснул или погрузился в мистический транс, думает о реке Лете или о воплях своей матери.
Возможно. Но Элдер не был уверен, что верит в это.
Он начал подумывать, что Роберт удрал. Незаметно вышел из двери, бросив лачугу пустой.
— Вот что, шеф, — рассудительно произнес Элдер. В одиночестве он по-прежнему именовал себя этим званием. — Видишь стоящий там фордовский грузовик? Это грузовик Роберта. Без грузовика этот человек не мог уйти. Раз грузовик здесь, значит, и он тоже.
Пожалуй.
А с другой стороны, может быть, Роберт ушел пешком. Он много лет прожил в этом лесу, знает его как свои пять пальцев. Даже в темноте может идти, скажем, по оленьему следу или по своим следам, за четверть часа может выйти к тридцать шестому шоссе или к одному из проселков.
— С какой стати, шеф? Проще сесть в грузовик.
Да, проще. Если он не заподозрил, что за ним следят. Он мог догадаться о плане Коннора. К тому же сумасшедшие мнительны. Роберт может вообразить, что за ним следят постоянно.
А может, он спит в постели, или завязался узлом в йоговской позе, или читает какую-то из пыльных книг, заполняющих его полки.
— Откуда мне знать? — раздраженно спросил он.
Черт. Глупый вопрос. Нужно заглянуть внутрь и только.
А если Роберт догадался, что за ним ведется наблюдение, надеется своей неподвижностью заманить наблюдателя в лачугу, в западню?
— Вряд ли, — сказал Элдер.
Тем не менее он ослабил ремень и сунул за него портативную рацию, потом достал из кармана куртки служебное оружие. То был его старый «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, он купил его в управлении. Мог бы взять бесплатно, но он из тех, кто платит за себя.
Элдер проверил, заряжена ли эта штука. Проверка была излишней; он знал, что заложил шесть патронов в барабан перед выходом из дома, но он уже старик, черт возьми, а старики иногда совершают ошибки.
Ошибки не было. Шесть патронов, глянцевитых, холодных.
Элдер вышел из машины, крепко сжал «смит-и-вессон» в руке и крадучись двинулся сквозь высокие кусты.
Было около десяти часов, скованный от напряжения Эндрю сидел на диване в домике для гостей, уже не надеясь, что телефон когда-нибудь зазвонит.
Потом раздался звонок, пугающий, словно выстрел.
Эндрю подскочил, потянулся к аппарату, на долю секунды замешкался, чтобы взять себя в руки. И почти твердой рукой поднял трубку на втором звонке.
— Стаффорд.
— Привет, Эндрю.
Слава Богу, голос Роберта.
— Роберт. — Эндрю всеми силами подавлял встревоженность, сохранял состояние невероятного спокойствия. — Рад, что ты позвонил.
— Люблю поддерживать отношения.
От холодной иронии в его голосе у Эндрю подскочило давление. Он сдержал гнев.
— Она у тебя, — спокойно сказал он, — так ведь?
— Откуда мне знать, что этот разговор не записывает на пленку полиция?
— Оставь. Думаешь, я пошел бы на такое? Думаешь, смог бы?
Молчание.
— Пожалуй, нет. Ты очень дорожишь своей свободой — хоть это и иллюзия. Ни у кого из нас нет никакой свободы. Мы игрушки судьбы. Мухи, бьющиеся в паутине.
— Я спросил, у тебя ли она.
— У меня, конечно.
— Она… — Неожиданно Эндрю не смог задать этого вопроса — самого важного. В голове у него стучало. Губы пересохли. Он с усилием выдавил слова: — Она жива?
— Да.
Трубка задрожала в руке Эндрю, он даже подумал, что случилось землетрясение, но потом догадался, что это просто-напросто вызванный облегчением спазм.
— Это хорошо, Роберт, — заставил он себя заговорить. — Хорошо, что жива. Никаких повреждений ей не нанес?
— Она в целости и сохранности. Разумеется, скоро умрет. Попозже, этой ночью. Как и первая, от ножа. Но не волнуйся. Она будет последней. Она была изначально предназначена мне. Это не мой выбор. Это судьба. Ее судьба — и моя.
— Постой, постой, Роберт. Погоди. Выслушай меня. — Обычно Эндрю был мастером убеждать, но тут не мог собраться с мыслями. Горло сдавило, и он дергал воротник рубашки, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу, но она была уже расстегнута. — Выслушай, ладно?
— Эндрю, у тебя взволнованный голос.
— Я нервничаю. Боюсь. Не хочу, чтобы ты причинял ей вред. Верни ее.
— Не надейся.
— Пожалуйста, дослушай до конца. У тебя есть то, что нужно мне. Так? Мы оба это понимаем. Но у меня есть то, что нужно тебе, Роберт.
Недолгое молчание.
— Вот как?
— Я взял сегодня эту вещь из сейфа. Можешь забрать ее. Только верни мне живой Эрику.
— Значит, уступаешь свое преимущество надо мной — ради любви?
— Называй как хочешь, — сдавленно ответил Эндрю.
— Нет, я хочу, чтобы ты это сказал. Ты любишь ее? Любишь мою сестру?
— Да, черт возьми. Люблю.
Эти слова прозвучали как второй брачный обет, более обязывающий, чем первый.
— Ты меня удивляешь. Я думал, ты любишь только деньги.
Она тоже так думает, чуть было не сказал Эндрю. Но промолчал.
— И все равно, — продолжал Роберт, — ты знаешь, что я не могу пойти на эту сделку.
— Почему?
— Потому что Эрика развяжет язык. Если освободить ее, она прямиком побежит в полицию и донесет на меня.
— Нет.
— Чушь. Донесет. И я окажусь в тюрьме.
Бессилие толкнуло Эндрю на отчаянный шаг.
— Если она умрет, я донесу в полицию, черт бы тебя побрал!
— Угрозы. — Смешок. — Ты тоже в этом замешан.
— Не полагайся на это. Я могу играть жестко. Ты должен знать.
Еще одна задумчивая пауза.
— Да, — неторопливо произнес Роберт. — Пожалуй, можешь.
Крался Элдер неспешно. Обдумывал, как лучше всего приблизиться к лачуге. Идти по дороге не годилось — с тридцати ярдов он станет удобной мишенью.
Так, ладно. У лачуги только одно окно. Если обойти ее и приблизиться сзади, вероятность, что у Роберта будет преимущество над ним, невелика.
Низко пригибаясь, Элдер торопливо пошел через кусты у подножия холма, поглядывая на лачугу. Приблизившись к ее глухой задней стене, он решил действовать.
Элдер торопливо поднимался по склону, тяжело дыша, при каждом нетвердом шаге в его мозг врывались воспоминания. Он бежал среди беспорядочно лежащих тел на тихоокеанском острове, вокруг смертоносным дождем падали японские пули, повсюду раздавались стоны и мольбы раненых. Он гнался по тропинке за Гектором Дэвисом, когда Гектор забил жену насмерть и пытался скрыться, потом Гектор стоял на коленях, плача, твердил, что любил ее, а рядовой полицейский Пол Элдер надевал на него наручники и говорил: «Знаю». Он бежал со всех ног по улицам Барроу, в пиджаке и галстуке, с букетом в руке, потому что его треклятая машина сломалась и он опаздывал на только второе свидание с красавицей Лили Эверсон, на которой уже хотел жениться.
Воспоминания, хорошие и скверные, частицы жизни, и вот он уже возле лачуги, прижимается к глухой стене, надеясь, что треклятый Роберт не предвидел этого маневра и не застрелит его, пока он переводит дух.
Текли опасные секунды. Перестав ловить ртом воздух, как вытащенная из воды форель, Элдер глянул, в руке ли оружие — да, никуда не делось, — и пошел вдоль стены, мимо тарахтящего дизельного генератора и бочек с горючим, к двери лачуги.
— Ты круто обходился со мной последние два месяца, — произнес Роберт задумчивым голосом философа.
— Ты еще круче обошелся с Шерри Уилкотт.
— Может, ты сам хотел ею попользоваться? В этом все дело? Ревнуешь, Эндрю?
— Ненормальный.
— Предсказуемый ответ. И все-таки мне любопытно. Ощутил ты возбуждение, перебирая ее тряпки? Когда выкапывал оттуда, где я их зарыл, не испытывал — как это называется по-уличному, — что брюки оттопыриваются?
— Это было просто-напросто делом.
— Готов держать пари, при каждом глубоком вдохе ты ощущал от блузки ее запах. Блузка в конце концов насквозь пропиталась ее холодным потом. Стала полупрозрачной. А потом покраснела от яркой артериальной крови.
— Из нас двоих, Роберт, псих ты. Я ввязался в это ради денег, а не удовольствия.
— Думаешь, я поэтому лишил Шерри жизни? Для удовольствия? Думаешь, я для этого удерживаю Эрику?
— Твои мотивы меня не интересуют. Я только хочу ее возвращения. Уразумел, Роберт? Система рычагов в твоих руках, Роберт. Воспользуйся ею.
— Система рычагов. Финансовый термин, заимствованный из физики. Знаешь, это два сходных понятия. Множество цифр и формул, а в основе всего этого не физическая реальность, просто коллективное желание верить.
Эндрю был сбит с толку.
— Я охотно бы продолжил эту философскую дискуссию, но…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Когда отступит тьма"
Книги похожие на "Когда отступит тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Прескотт - Когда отступит тьма"
Отзывы читателей о книге "Когда отступит тьма", комментарии и мнения людей о произведении.