» » » » Ричард Олдингтон - Дочь полковника


Авторские права

Ричард Олдингтон - Дочь полковника

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Олдингтон - Дочь полковника" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Олдингтон - Дочь полковника
Рейтинг:
Название:
Дочь полковника
Издательство:
Художественная литература
Год:
1988
ISBN:
5-280-99312-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь полковника"

Описание и краткое содержание "Дочь полковника" читать бесплатно онлайн.



Роман Олдингтона «Дочь полковника» некогда считался одним из образцов скандальности, – но теперь, когда тема женской чувственности давным-давно уже утратила запретный флер, читатели и критики восхищаются искренностью этого произведения, реализмом и глубиной психологической достоверности.

Мужчины погибли на войне, – так как же теперь быть молодым женщинам? Они не желают оставаться одинокими. Они хотят самых обычных вещей – детей, семью, постельных супружеских радостей. Но… общество, до сих пор живущее по викторианским законам, считает их бунтарками и едва ли не распутницами, клеймит и проклинает…






Во время обеда Джоффри много смеялся, болтал и снял с плеч полковника большую тяжесть, мимоходом сообщив, что пьет за едой только виски с содовой – французских вин он терпеть не может, все они на его вкус сплошной уксус.

– Поддерживаю! – заявил кузен, впиваясь жаждущим взором в бутылку, которую полковник предусмотрительно поставил подальше от нега – Нечего тратить деньги на иностранную бурду и обогащать иностранцев, когда наш собственный экспорт оставляет желать лучшего!

– Но чтоб они покупали у нас, мы должны покупать у них, – ответил Джоффри с тонкой политико-экономической улыбкой и посмотрел на Джорджи, уловила ли она, в чем тут соль.

– Вздор и чепуха! – безапелляционно заявил кузен. – Имперская торговля, мой милый, вот что! И кому это знать, как не вам?

– Я убеждена, – сказала Алвина, тактично меняя тему, – что ваша жизнь, это жизнь настоящего мужчины. Служба в армии и развитие наших огромных заморских владений – это работа для мужчин!

– Да, – серьезно произнес Джоффри, принимая комплимент. – Развитие отсталых наций лежит как будто почти только на англичанах.

– Да, да! – от души согласились его собеседники.

– Правда, – продолжал он с подобающей джентльменской скромностью – не чваниться же вслух! – вы можете сказать, что управление плантациями – это ничего особенного, и не совсем…

– Нет, нет! – раздались общие протесты, а Алвина добавила, что по ее давнему времени оно требует настоящих мужчин, но ее никто не услышал.

– Не скажу, что это такая уж трудная работа, – скромно объяснил Джоффри, – зато интересная. Книжная наука и все такое прочее там ни к чему. А нужно нам умение приказывать, внушительность, свойственные лучшему типу выпускников закрытых школ. Взять хоть меня: в технические подробности я не вхожу, для этого у нас там есть шотландец, зато я постоянно осматриваю плантации. Естественно верхом.

– А как вы одеваетесь? – спросила Джорджи трепетно, словно ожидая услышать описание сказочного великолепия.

– Обычно. Солнечный шлем, легкие брюки, краги. И всегда беру хлыст потяжелее. Туземцы отлично понимают, что это такое, и могу вас заверить, на наших плантациях никто не бездельничает.

– Браво! – сказал полковник. – Браво! С ними только так и можно. Если их не заставить, работать они не будут, и ради их собственных интересов мы должны устроить так, чтобы их заставляли. Какой нам толк развивать страну, чтобы туземцы бездельничали и жили за наш счет. Правительство вечно им попустительствует.

– Странное дело! – сказал Джоффри. – За месяц или два до отпуска у меня был разговор с одним знакомым, он прежде жил во французских колониях на севере Африки. Так он сказал, там такие мерзости творятся, что ему просто тошно стало, и он уехал. Вы не поверите! Он рассказывал, что они там не только не сохраняют положенной дистанции между белыми и туземцами, а якшаются с ними, и белые женщины сидят в одних кафе с туземными шейхами!

– Не может быть! – вскричала Алвина. – Неужели? Какая гадость! Но ведь у них же там вечно бунты?

– Он говорит, что нет, – неохотно ответил Джоффри – хотя мне что-то не верится. Но, конечно, они же в этой игре новички, а не ветераны вроде нас. Насколько Я понял, они попросту не понимают, что такое жизнь и колониях. Англичанин, когда кончает дневные дела, прыгает в ванну, а потом теннис или гольф – и в полную силу. А этот мой знакомый говорит, что французы просто сидят со своими женщинами и болтают всякую чушь про Париж, театры, музыку и эти их грязные книжонки… прошу прощения, миссис Смизерс!

– Ха-ха-ха! – захохотал полковник. – Ни во что не играют, а сидят с женщинами и болтают про? – Ха-ха-ха-ха! Еще виски, мой мальчик? Нет? Ну, так, когда дамы нас оставят… – Тут он сдвинул брови и, словно рассерженный индюк, забормотал что-то в сторону Алвины, но беззвучно. – …мы выпьем рюмочку портвейна.

Джоффри поспешил открыть перед ними дверь.

– Не сидите очень долго, – шепнула Джорджи. – Когда папа начинает какую-нибудь свою историю…

– Хорошо! – Джоффри взглянул на нее – ей даже не поверилось – не просто с товарищеским лукавством, но с восхищением. И совсем изумил ее, добавив: – Я бы предпочел сразу пойти с вами в гостиную.

Джорджи ответила ему взглядом, в котором крайнее изумление мешалось с безграничной благодарностью, и выскочила за дверь.

Кузен рассказал пару непристойных престарелых анекдотов. Джоффри продекламировал бородатый лимерик, еще не добравшийся до «Омелы», и полковник начал длинную историю сложнейших маневров, с помощью которых взял верх над бюрократами в депо конского запаса. Три четверти часа Джоффри терпеливо его слушал и вдруг хлопнул себя по бедру.

– Простите, что перебиваю вас, сэр, но я оставил «бентли» на дороге снаружи. У вас в гараже найдется для него место?

– Тц! Тц! – раздраженно прищелкнул языком полковник в досаде, что его прервали, а главное – что у него нет гаража. – Время еще есть. Так о чем это бишь я?

– С вашего позволения, сэр, – твердо сказал Джоффри, – я бы хотел поскорее убрать его под крышу. Роса сейчас выпадает сильная.

– Ну, хорошо, – буркнул полковник. – Вы, нынешняя молодежь, цацкаетесь со своими проклятыми автомобилями, словно они ценнее лошадей. Идите найдите мою девочку, она вам покажет, куда ее убрать.


– Боюсь, это всего лишь старый сарай, – виновато сказала Джорджи, усаживаясь в автомобиле рядом с Джоффри. – У нас нет ни гаража, ни автомобиля, а я так бы хотела уметь им управлять.

– Я вас в два счета научу ездить на этом драндулете. Проще простого. Немножко смелости – и все.

– Правда научите? Чудесно! Я так мечтала… сейчас направо. Да, в ворота. Подержать створку?

– Нет, я проеду. Прямо вперед?

– Да, по старой дороге… Остановитесь!

Джорджи выпрыгнула на землю и потянула на себя дверь сарая, совсем провисшую на заржавелых скрипящих петлях. Сверхчеловеческим усилием Джорджи сумела ее открыть, не призвав Джоффри на помощь.

– Боюсь, это всего лишь старый сарай, – повторила она.

– Ничего лучше и не требуется! Да тут места хватит на десяток машин.

Он выключил мотор, погасил фары и с усилием закрыл старую дверь.

– Замечательно! – сказал он, когда они шли назад к дому под мягким летним небом в туманных облачках звезд, под могучими темными вязами, тихо шелестящими невидимыми листьями. – Просто замечательно снова оказаться в Англии!

– Наверное.

– Видите ли, в тех краях до того порой бывает одиноко!

– Такая там глушь?

– Три мили до ближайшего дома и двадцать пять – до ближайшего города. Только его и городом не назовешь.

– Ах, как вы иногда должны тосковать по родному дому!

– И по дому, но больше по человеческому обществу. Конечно, у женатых все по-другому, но бедным холостякам приходится туго. Знаете, вы ведь первая девушка, то есть белая девушка, которую я увидел за два года.

– Неужели?

– Странно, а? За столом я прямо глаз от вас отвести не моп платье такое воздушное, золотой кулон. Вы на меня не рассердились?

– Я… ну, конечно нет… но я даже не заметила… я…

– Естественно, вы обо мне даже не думали, а я вот невольно подумал, сколько мы, такие, как я, теряем, потому что лишены общества благовоспитанных девушек. Как-то грубеешь.

– Ах нет, ничего подобного… я…

– Вы не обиделись, что я это сказал?

– Конечно нет! За что?

– Спасибо. Я… я надеюсь, мы будем настоящими друзьями, пока я тут. До чего любезно, что ваши родители меня пригласили!

– Я уверена, что будем, – сказала Джорджи, и слова эти прозвучали, как песнь победы. – Что нам может помешать?

Она вбежала в гостиную со звонким смехом, от которого кузен брезгливо поморщился, Алвина сверкнула глазами поверх очков, а полковник подумал, что уж если у человека нет сына, все-таки приятно видеть подле себя счастливую дочку.

6

Точно конклав суровых колдунов, мистер Джадд, мистер Стратт и доктор Маккол сидели в жалкой парадной комнатенке коттеджа Тома, ожидая, когда появится на свет вклад Лиззи в мировое народонаселение. Маккол подавлял раздражение. Его совет, что Лиззи следует отправиться в больницу графства, неожиданно для него был принят в штыки и самой Лиззи, и мистером Джаддом. Возражения Лиззи были иррациональны: в больницу отправляют, если только доктор думает, что ты умрешь, а если он и не думает, так в больнице тамошние звери тебя обязательно уморят, потому как интересуют их только всякие смертельные опыты на пациентах. Мистер же Джадд, как известно, был противником всех таких институтов чисто из принципа. К тому же грядущий внук появлялся на свет при достаточно сомнительных обстоятельствах, и вовсе ни к чему, чтоб его потом обзывали еще «нищим пащенком» и «приютским отродьем». Так рассуждал мистер Джадд, который неизвестно почему, но упорно считал все социальные услуги благотворительностью и напрямую связывал их с приютами, богадельнями и работными домами. И вот Лиззи разрешалась от беремени у себя дома, точно знатная леди, но при полной и прискорбной нехватке всего необходимого. К тому же новая патронажная сестра, нервничая, по неопытности вызвала доктора слишком рано, но не настолько, чтобы он мог успеть съездить куда-нибудь еще. Миссис Джадд, вновь и вновь впадая в пароксизм отчаянного, но бессмысленного желания как-то чем-то помочь, то принималась греть на кухне воду, и кипяток с оглушительным шипением выплескивался на плиту, то усаживалась на верхней ступеньке, накидывала передник на голову, затыкала уши и ждала, не потребуется ли наконец кликнуть доктора наверх.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь полковника"

Книги похожие на "Дочь полковника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Олдингтон

Ричард Олдингтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Олдингтон - Дочь полковника"

Отзывы читателей о книге "Дочь полковника", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.