» » » » Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй


Авторские права

Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй

Здесь можно скачать бесплатно "Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая проза, издательство Художественная литература, год 1983. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений. Том второй
Издательство:
Художественная литература
Год:
1983
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений. Том второй"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений. Том второй" читать бесплатно онлайн.



Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах.

1909–1910

О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой).

Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой).

* Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой).

* Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой).

* Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова).

Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского).

* В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой).

Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова).

Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой).

* Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой).

* По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой).

* Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова).

Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой).

Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой).

* Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова).

Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой).

Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова)

* Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой).

* Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой).

Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой).

* Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова).

Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова).

По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского).

Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова).

* Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой).

* Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой).

Спасен. (Перевод Ю. Молочковского).

Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова).

Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского).

* Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой).

Камень жизни. (Перевод Д. Горбова).

* Семейная драма. (Перевод И. Ивановой).

Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского).

* Дачицкая история. (Перевод В. Петровой).

* Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой).

* В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой).

Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой).

* На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой).

Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой).

* Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова).

На родине. (Перевод М. Скачкова).

Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова).

«Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой).

Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова).

Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой).

Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254

Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой).

Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского)

Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой).

1911

* Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой).

Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель)

Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной).

* Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой).

Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280

* Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой).

* Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой).

Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова).

* Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова).

Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова).

* Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова).

* Дредноуты. (Перевод В. Петровой).

Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой).

Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель).

Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой).

Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой).

Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой).

Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова).

Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова).

Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова).

Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова).

Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова).

Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова).

* Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой).

* Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой).

Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова)

1. Поход Швейка против Италии.

2. Швейк закупает церковное вино.

3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке.

4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином.

5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте.

* «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362

* Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой).

Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной).

Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411

Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой).

* Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной).

* Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова).

* Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова).

Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова).

1912

Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой).

* Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой).

Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой).

* Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой).

Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой).

Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой).

Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой).

* Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова).

Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова).

Сословное различие. (Перевод Д. Горбова).

Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой).

Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского).

Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича).

«Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова).

Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского).

Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского).

Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова).

1. Как я пришивал пуговицы к брюкам.

2. Как я варил яйца всмятку.

3. Как выглядят женщины.

4. Прогулка в женском обществе.

5. Интриги Анны Энгельмюллеровой.

6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией.

7. Приятный сон.

8. Я окончательно становлюсь отцом.

* Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой).

* Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой).

* Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой).

Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова).

Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной).

* Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523

* Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой).

* Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой).

* Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).


* — Издательство «Художественная литература», 1983 г.






Смерть старого Фенека. — «Летем светем», 1.1.1911.

Стр. 266. Праздник… святого Иштвана. — Иштван I, Святой, Арпад (ок. 970–1038) — первый король Венгерского королевства, ввел в Венгрии христианство (977 г.); причислен католической церковью к лику святых; день святого Иштвана (Стефана) — 20 августа.

Стр. 268. Красно-бело-зеленые флаги — здесь: венгерские национальные флаги.

Дело государственной важности. — «Копршивы», 5.1.1911.

Стр. 270. Князь Оксенгаузенский. — Оксенгаузен — бывшее свободное имперское аббатство в Германии близ Вюртемберга. Гашека, несомненно, привлекла возможность использовать в сатирических целях смысловое значение этого названия («ochse» по-немецки «вол», в переносном значении — «дурак»).

Стр. 271. …после Турции и Португалии пришел черед княжества Оксенгаузен… — 27 апреля 1909 г. Национальное собрание Турции низложило султана Абдул-Хамида; в Португалии 1 февраля 1908 г. был убит вместе с наследным принцем король Карлуш. Об этом событии Гашек упоминает в письме своей невесте Ярмиле Майеровой от 2 февраля 1908 г.: «Посылаю тебе последний номер «Светозора» с моей американской юмореской и сообщением об убийстве португальских тиранов».

Заседание верхней палаты. — «Карикатуры», 9.1.1911.

Верхняя палата австрийского Имперского совета (рейхсрата состояла из принцев крови, князей церкви, высшего дворянства, а также членов, пожизненно назначаемых императором «за оказанные церкви и государству услуги».

Стр. 274. Виндишгрец Альфред (1851–1927) — президент верхней палаты австрийского Имперского совета (1897–1918 гг.), внук фельдмаршала Виндишгреца — душителя революции 1848 г.

Доисторическая обезьяна. — «Гумористицке листы», 24.1.1911.

Мятеж в австрийском флоте. — «Карикатуры», 24.1.1911.

Стр. 280. …в Португалии переворот. — Речь идет о буржуазной революции в Португалии, в результате которой король Мануэль II (1889–1932) бежал в Англию, а в Португалии была провозглашена республика (5 октября 1910 г.). …в Бразилии… поднять мятеж. — Имеется в виду восстание матросов бразильских военных кораблей 23 октября 1910 г. …австрийские мореплаватели открыли… Шпицберген и Землю Франца-Иосифа. — Шпицберген открыт ь XV в. русскими поморами, назвавшими его «Грумант». В 1596 г. произошло так называемое вторичное его открытие голландским мореплавателем В. Баренцем. Австрийская экспедиция попала на Шпицберген лишь в 1871 г. Земля Франца-Иосифа была открыта в 1873 г. австро-венгерской экспедицией, возглавляемой К. Вайпрехтом и Ю. Пайером.

Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». — «Карикатуры», 30.1.1911.

Стр. 284. Кочи Бедржих (1869–1955) — чешский издатель; в 1910–1915 гг. директор газеты «Народни листы».

Стр. 286. «Ческе слово» («Чешское слово») — орган национально-социальной партии.

Несчастный гондольер Витторе. — «Весела Прага», 1. 2.1911.

В рассказе отражены впечатления Гашека от странствований по Италии.

Смерть Сатаны. — «Копршивы», 2.3.1911.

Стр. 294. Монахиня 3-го ордена святого ФранцискаРечь идет о «тертиариях» — направлении внутри ордена францисканцев; тертиарии жили «в миру», обязуясь соблюдать определенные религиозные и нравственные правила.

Происшествие в аду. — «Карикатуры», 13.3.1911.

Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. — «Карикатуры», 21.3.1911.

Стр. 299. Католическо-национальная партия — партия воинствующего клерикализма, выделилась из национальной партии (старочехов) в 1898 г.

Триумфальный въезд бухарского эмира. — «Карикатуры», 27.3.1911.

Рассказ был запрещен австрийской цензурой, поскольку в нем «осмеивается почитание Его Величества и царствующего императорского дома», и напечатан лишь во втором чешском издании Собрания сочинений Гашека по сохранившемуся в Центральном государственном архиве оттиску.

Дредноуты. — «Карикатуры», 27.3.1911.

Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. — «Гумористицке листы», 14.4.1911.

Наследство Шафранека. — «Карикатуры», 24.4.1911.

Анонимное письмо. — «Карикатуры», 24.4.1911.

Стр. 311. Князь Фридрих, властитель Вальдецкого княжества. — Вальдек — небольшое княжество в средней Германии; князь Фридрих правил им с 1893-го по 1918 год.

Сердечное поздравление к именинам. — «Добра копа», 5.5.1911.

Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика налогов на пражском мосту. — «Гумористицке листы», 22.5.1911.

Торжество справедливости. — «Карикатуры», 22.5.1911.

Стр. 320. Ломброзо Чезаре (1835–1909) — итальянский психиатр и криминалист, родоначальник антропологического направления в буржуазной криминологии, выдвинул антинаучное положение о биологической предрасположенности к преступлениям.

Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. — «Карикатуры», 5.6.1911.

Стр. 323. Петршин, Страгов — холмы в Праге.

Стр. 325. «Трибуна» — итальянская газета. Небозизек — парк на склоне Петршина, бывший королевский заповедник.

Добросовестный цензор Свобода. — «Карикатуры», 19.6.1911.

Стр. 326. «Delirium confiscationicum canonicum» — «конфискационное бешенство». Придуманное Гашеком ироническое «научное» определение «болезни» австрийской цензуры, пытавшейся запрещениями и конфискациями прекратить распространение национально-освободительных а революционных идей.

Чаган-Куренский рассказ. — «Копршивы», 22.6.1911.

Несчастный случай с котом. — «Гумористицке листы», 23.6.1911.

Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. — «Карикатуры», 3.7.1911.

Стр. 335. Христианские социалисты — члены чешской христианско-социалистической партии, возникшей в 1904 г.

Стр. 337. Ян Непомуцкий — католический святой, культ которого усиленно насаждался католической церковью.

Христианско-социалистическая партия в общих чертах. — «Карикатуры», 17.7.1911.

Стр. 340–341. «Власт», «Меч», «Чех», «Мир» — католические газеты и журналы.

Стр. 341. Санаторий доктора Шимсы — сумасшедший дом в Праге. «Политика» («Народни политика» — «Национальная политика») — газета консервативного направления, выходившая в Праге.

Сказка свечной бабы Альбрехтовой… — «Карикатуры», 11.7.1911.

БРАВЫЙ СОЛДАТ ШВЕЙК

Цикл юморесок о бравом солдате Швейке, написанный в 1911 г., занимает важное место в творчестве Гашека.

В бумагах, оставшихся после первой жены Гашека Ярмилы, сохранилось ее воспоминание о том, как возник у писателя замысел этого образа.

Ярмила Гашекова рассказывает: «Однажды весной Гашек, поздно вернувшись домой, сел на кухне к столу и попросил: «Дай мне бумагу, я хочу кое-что записать. Мне пришла в голову такая мысль, такая мысль…»

Я дала ему бумаги, он начал писать. Написал заголовок «Идиот в воинской части» и уснул с пером в руке.

На другой день, едва проснувшись, он сказал: «Вчера у меня появилась блестящая идея. Не знаю, что это было. Если бы только вспомнить!»

Найдя листок с заголовком «Идиот в воинской части», он обрадовался: «Да, это то самое! Но что дальше?»

Меня это очень удивило и запомнилось, потому что Гашек никогда раньше не размышлял таким образом о своих рассказах. Позже он написал рассказ «Бравый солдат Швейк».

Это была первая юмореска будущего цикла о Швейке — «Поход Швейка против Италии» («Карикатуры», 22.5.1911).

Там же были напечатаны и последовавшие за ней «Швейк закупает церковное вино» («Карикатуры», 19.6.1911) и «Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке» («Карикатуры», 17.7.1911).

Две заключительные юморески — «Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином» и «Бравый солдат Швейк в воздушном флоте» — были помещены в журнале «Добра копа» (21, 28.7.1911).

Весь цикл вошел в первый сборник рассказов Гашека «Бравый солдат Швейк и другие удивительные истории» (1912).

По словам Гашека, этот сборник открыл ему дорогу в книжные издательства.

Стр. 346. Кадет — здесь: кандидат на должность офицера в австро-венгерской армии.

Стр. 353. Русины — так называли тогда жителей Закарпатья, украинцев.

«Счастливый домашний очаг». — «Карикатуры», 14.8.1911; полностью — «Веселы календарж образковы на 1912 г.».

Немецкие астрономы. — «Гумористицке листы», 25.8.1911.

Стр. 403. «Германия превыше всего». — Строка из немецкого шовинистического гимна.

Когда сносили старые стены. — «Карикатуры», 19.9.1911.

Способ господина полицмейстера. — «Копршивы», 28.9.1911.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений. Том второй"

Книги похожие на "Собрание сочинений. Том второй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ярослав Гашек

Ярослав Гашек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений. Том второй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.