Джон Мур - Плохой Принц Чарли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Плохой Принц Чарли"
Описание и краткое содержание "Плохой Принц Чарли" читать бесплатно онлайн.
Роман «Плохой принц Чарли» повествует о благополучном сказочном королевстве, которому позарез понадобился… самый скверный правитель!
Перед вами перевод четвертого романа Джона Мура о приключениях Принцев Двадцати Королевств.
В сложившихся обстоятельствах Чарли казалось, что в мире не существует вещи приятнее, чем проводить время с Кэтрин, даже если для этого надо ходить по магазинам. Но у него много работы и есть свои собственные планы. С огромной неохотой он покинул ее, чтобы позвать Ораторио, найти Поллокса и поговорить с дядьями.
* * *— Может быть, вам стоит привезти ей подарок, — заметил Поллокс.
— Кэтрин? — спросил Чарли. — Я ей и так все время дарю подарки.
— Я имел в виду Верховную Жрицу. Именно ее вы собирались навестить, не так ли?
Чарли с раздражением взглянул на консультанта.
— Я не собираюсь за ней ухаживать, Поллокс. Это деловая встреча. Я возвращаюсь в храм Матери, потому что мне надо спросить их об ОМУ. Если отец регулярно ее навещал, и она на самом деле умеет видеть будущее, то она должна что-то знать.
Две крепкие руки протянули ему поводья верховых лошадей. Он перебросил сумку через одну из них, и проверил у каждой крепление ремней.
— Она женщина. Ей будет приятно получить подарок. — Поллокс указал на цепочку на шее принца. — Когда вы виделись последний раз, она подарила вам кулон. Вам следует ответить взаимностью.
— Я не знаю, что ей понравится. И у меня нет времени ходить по магазинам.
— Я взял на себя смелость прихватить несколько пенящихся бомбочек для ванны, что прислали из города, Ваше Высочество.
Он достал из-за спины коробочку. Она уже была запакована в серебристую бумагу и перевязана светло-зеленой ленточкой. Чарли с неохотой взял ее и бросил в сумку. Он заметил, что Поллокс следит за его действиями.
— Теперь-то что? Мне надо написать записку и прицепить ее на коробку?
Поллокс прокашлялся.
— Ах, я так же взял на себя смелость написать за вас записку.
— О, правда? Без сомнения, что-нибудь сентиментально-романтическое?
— Всего лишь несколько стихотворных строк, — Поллокс достал перо и чернильницу. — Не соизволите ли поставить подпись?
Чарли достал коробку, но, занеся перо над карточкой, задумался.
— Она подарила мне золотую цепочку. Пенящиеся бомбочки для ванны кажутся не очень подходящими.
— Несколько минут назад вы вообще собирались ехать без подарка. А сейчас критикуете мой выбор?
Чарли хотел что-то сказать, но закрыл рот, поставил подпись, помахал карточкой, чтобы высушить чернила и положил коробку обратно в седельную сумку. Он собрался взобраться на лошадь, но помедлил.
— Поллокс, не могу утверждать, что понимаю, как мыслят женщины…
— Ни один мужчина не понимает, как мыслят женщины, Ваше Высочество.
— Но мой повторный приезд может иметь неприятные последствия. Она подумает, что я имею виды на нее, в то время как у меня нет к ней ни малейшего романтического интереса.
— Нет? — Поллокс испытывающе посмотрел на него. — Ни малейшего интереса?
Перед глазами Чарли мгновенно вспыхнуло воспоминание, как Шао вышла из-за ширмы, вся покрытая маслом и сияющая в свете свечей.
— Нет.
— Думаю, однажды вы поймете, что она приятный человек, — ответил Поллокс. — Очень заботливая и надежная.
— Надежная, верно, — Чарли думал в этот момент о груди Шао, высокой и крепкой, и о том, как ее голые ягодицы прикоснулись к его бедрам. Он постарался выбросить видение из головы, но его место тут же заняло воспоминание о ее темных глазах, когда она смотрела на него, о переливах ее голоса, когда она говорила. — Мне все равно.
— Я говорил, что она добрая, веселая, общительная, любит детей и животных?
— В таком случае мы у нас нет ничего общего.
— Говорят, противоположности притягиваются.
— Заткнись, Поллокс.
Принц, наконец, уселся на лошадь и легонько пришпорил ее. Сначала он немного повоевал с вожжами, но затем вошел в равномерный темп, ведя в поводу вторую лошадь. Поллокс уговаривал принца взять с собой несколько телохранителей, так как недовольство населения накалено до предела, и ему может понадобиться защита. Чарли решил ехать налегке и надеялся на быстрых скакунов, чтобы избежать неприятностей. Очень скоро он миновал группу рабочих, ремонтировавших каменный мост через речушку, один из общественных проектов. Они с возмущением смотрели на Чарли, и это было очень хорошо. Но речушка высохла, и это было очень плохо. Он скакал к горам, где обстановка так же несколько изменилась. Снежные вершины все еще таяли, и реки питались талой водой. Скрепя сердце наблюдал он, как вода утекает из Дамаска. Каждый час он менял лошадей, не делая остановок чтобы передохнуть, и достиг храма даже немного быстрее, чем в прошлый раз, опять миновав вход в старый заброшенный туннель в горах, обогнув по берегу озеро Органза, чьи холодные чистые воды отражали безоблачное голубое небо, и снова разглядел вдалеке побережье и гавань Ноиля. В этот раз, подъехав к центральному входу, он не обнаружил толпы туристов. К его удивлению, объявления, висевшие при входе, сообщали, что Храм Матери закрыт для посещения. Тем не менее, два монаха ждали его, чтобы позаботиться о лошадях, а третий был готов отвести к Верховной Жрице.
— Вы опоздали, — сказал один монах.
— Хм? Я не знал, что мне назначена встреча.
— Вы не могли знать. Но Верховная Жрица, разумеется, видела, что вы едете.
— Если она предвидела мой приезд, то могла бы предсказать и время прибытия.
— Она это сделала. Но вы опоздали. Вы должны были быть здесь раньше.
Чарли никогда не умел спорить с монахами.
На этот раз его провели в сад, расположенный на крыше одного из храмовых зданий, с дорожками, выложенными терракотовой плиткой. Шао сидела на коврике в позиции лотоса, с закрытыми глазами и опущенной головой. Одета она была в длинное свободное платье. Чарли почувствовал разочарование. Несмотря на то, что он убеждал себя в том, что находится здесь исключительно по государственным делам, в глубине души он надеялся, что она позовет его к себе в комнату и повторит все эти штуки с раздеванием и маслом. Пока он поднимался по лестнице, Верховная Жрица не поднимала головы. Когда на нее упала его тень, она пробормотала:
— А, чувак. Типа, мне нужна затяжка.
Около нее стоял монах с пригорошней записок на рисовой бумаге.
— Еще хотя бы парочку, — он протянул ей записки.
— Ответ «нет», — сказала Шао. Глаза ее все еще были закрыты. — Нет, муж ее не обманывает. Конечно, он потерял к ней интерес, она стала такой огромной, как дом, чего она ожидала?
Монах посмотрел на записку.
— Может, нам стоит выразиться более загадочно?
— Ох, дай сюда, — Шао забрала у него остальные записки и приложила их ко лбу. — Да, нет, нет, да, вторник, да, нет, нижний ящик во втором шкафу, нет, нет, нет, да, это была жажда. — Она смяла записки и протянула обратно ком бумаги. — Вот. Если они не могут вынести правды, это их личные проблемы.
— Вижу, Ваша Милость устали, — монах поклонился и попятился. — Мы можем продолжить позже. К тому же, прибыл Его Высочество принц-регент Дамаска.
Он поклонился Чарли и спустился по ступеням. Шао вскочила на ноги и в мгновение ока оказалась в объятьях Чарли, крепко его обнимая, а когда Шао обнималась, она имела обыкновение приживаться всем телом. У Чарли опять возникло чувство, будто клетки его мозга взбунтовались и взяли длительный перерыв на обед. Шао не имела ни царственной осанки, ни утонченных черт, ни классической красоты, как у Кэтрин Дурейс. Но, безусловно, она была весьма очаровательной, и когда она обвивалась гибким телом вокруг него, принцу трудно было думать о других женщинах, или хотя бы вспомнить, зачем он сюда пришел. Единственное, что его интересовало, одето ли на ней что-нибудь под платьем.
Ему трудно было собраться мыслями до тех пор, пока она не отпустила его.
— Мне нужна твоя помощь, Шао.
— Я знаю, ты пришел узнать про Оружие Магического Уничтожения, — быстро сказала она. Она все еще держала его за руку. Она не могла заставить себя отпустить ее.
Чарли, разумеется, был немало удивлен и растерялся. Но старался не показывать этого.
— Тебе известно про ОМУ? Да, конечно, ты должна знать. Я ожидал именно этого. Поэтому я и пришел сюда. Ведь ты уже все знаешь, верно? — Шао смотрела на Чарли, задрав голову, заставляя его думать, что он болтает чепуху. — Я имею в виду, ты же пророчица. Ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь. Правильно?
— Или я все еще под кайфом, или вы, — ответила Шао. — Что вы собираетесь делать с Оружием Магического Уничтожения?
— Уничтожить его. Я не люблю оружие, от которого нет спасения.
— Хороший ответ. Но какая разница, найдете вы его или нет?
— Потому что я не хочу, чтобы его нашел кто-то другой. Как насчет того, чтобы заправить кальян твоими волшебными травами, помахать руками над хрустальным шаром, или над чем там у вас принято махать, и сказать мне, где оно?
— Извините, — твердо ответила Шао. — Я не могу вам помочь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плохой Принц Чарли"
Книги похожие на "Плохой Принц Чарли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Мур - Плохой Принц Чарли"
Отзывы читателей о книге "Плохой Принц Чарли", комментарии и мнения людей о произведении.