Александр Глонти - Грузинские народные новеллы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грузинские народные новеллы"
Описание и краткое содержание "Грузинские народные новеллы" читать бесплатно онлайн.
В сборнике представлены лучшие из тысяч новелл, отразивших быт и духовную жизнь народа и обладающих непреходящей художественной ценностью.Сборник снабжен статьей с научными комментариями и вариантами сказок.
Стукнул себя по голове огорченный хозяин, но что делать! Наутро повесил он золотую уздечку на батрака и пошел домой в тоске да грусти.
Перевод А. Беставашвили.
БАТРАК И ЗОЛОТОЙ КИНЖАЛ
Быль то или небылица, был один батрак. В работе равнял он ночи со днем. На заработанные деньги купил он золотой кинжал и отдал хозяину на хранение. Хозяин сказал:
– Когда тебе понадобится, сынок, ты скажи, и я тебе отдам.
Прошло время. В один прекрасный день батрак явился к хозяину и попросил свой кинжал. Тот притворился непонимающим:
– Ничего ты мне не давал, не знаю, о чем просишь! – Вытолкал он батрака взашей: – Не смей больше такую чушь плести – откуда у бедного батрака золотой кинжал.
Хотел раздосадованный батрак вцепиться в горло хозяину, но выбросили его за ворота, и стал он ходить по деревне и про беду свою рассказывать. Сжалилась над ним дочь соседа. Усадила его и подробно обо всем расспросила. Она тоже хорошо знала барина-негодника, он давно на нее заглядывался, но сладить с нею не мог. «Давай я помогу бедному парню и с проклятым богатеем рассчитаюсь», – решила девушка.
Пошла девушка к хозяину, он тотчас вышел ей навстречу радостный: вот наконец дождался я этого дня! Подсела к нему девушка и только собралась заговорить с ним, как появился батрак:
– Хозяин, не бери греха на душу, верни мне мой кинжал!
Грозным стало лицо хозяина, вскочил он на ноги, но вдруг взглянул на улыбающуюся девушку и смутился: что она скажет, если я не верну владельцу его вещь, она сочтет меня скупцом, – и тотчас вынес золотой кинжал.
Обрадованный батрак схватился за кинжал и заплясал от радости. Девушка тоже пошла в пляс, а хозяин стал в ладоши бить.
Расхохоталась девушка и говорит ему:
– Мы свое дело уладили, а ты чего радуешься и в ладоши хлопаешь, будь проклято имя твое!
Она взяла батрака за руку, и они убежали, а хозяин остался ни с чем – потерял и кинжал золотой, и девушку, а батрак женился на умной соседке, завели они хозяйство свое и зажили счастливо.
Перевод А. Беставашвили.
ДЕВЯТЬ БРАТЬЕВ И МАЧЕХА
Быль то или небылица, был один честный труженик, и было у него девять сыновей, все знатные охотники. Жена у него умерла рано, и сыновей своих растил он сам. Уже на старости лет женился он вторично. Жена его оказалась злой и коварной и возненавидела своих пасынков, но повредить им никак не могла – все были уже взрослыми.
Отец состарился. Однажды вызвал он сыновей и сказал:
– Завтра, когда вы пойдете на охоту, принесите каждый по хворостине.
Пошли братья в лес, поохотились удачно, вечером срезали по пруту и принесли отцу. Тот связал их вместе веревкой, дал старшему сыну и сказал:
– А-ну, сынок, положи их на колено и попробуй переломить.
Как ни старался старший сын, прутьев сломать не смог. За ним попытались другие братья, но ни один из девятерых не сломал.
– Вот видите, вместе связанные девять прутьев не смогли вы сломать, и если вы, девять братьев, будете жить дружно, враг не одолеет вас, иначе – расправятся с вами поодиночке. Теперь ступайте, обойдите всю землю, если встретите девять сестер, берите их в жены, – наказал отец сынам.
Пошли братья, долго шли, много сел и городов прошли, в одной деревне встретили бедного крестьянина, у которого было восемь дочерей, женились на них, а младший брат без жены остался. Вернулись братья на родину, женили младшего на дочери соседа и зажили все счастливо.
Отец их умер, и похоронили они его с почестями подобающими. Еще пуще возненавидела пасынков злая мачеха.
Устроила она так, что невестки ее завели себе возлюбленных. Одна жена младшего брата никого не подпускала к себе, сидела дома и копалась в золе, а другие жены, только мужья на охоту, принимали своих возлюбленных. А возвратившихся с охоты братьев встречали радостно, брали у них добычу и весело хохотали. Только младшая невестка была всегда печальна, и однажды муж спросил ее:
– Все радуются, отчего ты грустишь, почему не скажешь мне, что печалит тебя?
Поначалу она не смела открыть ему правду, а потом сказала:
– Когда вы завтра пойдете на охоту, ты возвращайся тихонько и узнаешь причину печали моей.
Хитрая мачеха подслушала этот разговор.
Насыпала она вокруг дома золу: если кто придет, я замечу.
Назавтра младший брат с полдороги вернулся домой: я забыл лук со стрелами, заберу и вас догоню.
Тем временем к невесткам пришли любовники, увидел их младший брат, убедился в правоте своей жены, никому показываться не стал, воткнул в землю у подножия бука стрелу свою и вернулся к братьям.
Вышла во двор коварная мачеха. Заметила на золе следы, измерила их и мерку спрятала. Вечером, когда братья возвратились с охоты, мачеха сказала им:
– А ну-ка, сыночки, давайте, я измерю ваши ноги, хочу вам носки связать.
Сняла она мерку и увидела, что то были следы младшего брата.
– Завтра пусть младший останется дома, – сказала она, – надо понести зерно на мельницу, у нас мука вся вышла.
Назавтра младший брат остался дома и понес зерно на мельницу. Сдал пшеницу мельнику, а сам прилег в тени и заснул. Надо сказать, что парень этот имел силу необычайную – девять молодцов с ним бы не справились! Как вздохнет он – деревья к земле клонятся, выдохнет – выпрямляются. Спит себе младший брат беззаботно. А тем временем к мачехе явились гонцы царские и говорят:
– Царь наш на один глаз окривел, может, знаешь, как зрение ему вернуть?
А у мачехи одно на уме: как бы младшего пасынка извести. Сказала она им:
– Ступайте на мельницу, там увидите юношу с помолом, убейте его, достаньте сердце с печенью, и исцелится ваш царь.
Пошли царские слуги на мельницу, видят, лежит не человек – гора: вдохнет – деревья к земле клонятся, выдохнет – выпрямляются. Хотели они его убить, но один сказал: такого богатыря нам не одолеть, лучше разбудим его, авось он другому средству нас научит.
Разбудили они младшего брата. Протер он глаза, огляделся по сторонам и вежливо поздоровался с гонцами. Те спросили его:
– Наш царь ослеп, может, ты знаешь лекарство, чтоб исцелить его?
– Я пойду с вами и спасу его, – сказал юноша.
Не прошли они и полдороги, стал царь лучше видеть. А только ступил младший брат во дворец, зрение вернулось к царю. Царь радостно принял своего избавителя, целую неделю щедро угощал его, а потом сказал:
– Одна из моих кобылиц сбежала в горы, там ожеребилась девятью жеребятами, один другого лучше. Если ты поймаешь их, кобылу – мне, а жеребят – тебе.
Младший брат взял еды на три дня и пошел в горы. Смотрит – на самой вершине лошадь пасется и с ней девять жеребят. Метнул юноша аркан, опутал лошадь и привел ее вместе с жеребятами к царю. Радости царской не было предела. Всю неделю пировал он и угощал героя.
Через неделю он сказал ему:
– Вижу я, что ты настоящий богатырь! На берегу такого-то моря растет чудесная лоза, но охраняет ее пчела, и к ней никто не может подступиться. Может, ты сумеешь вырвать ту лозу с корнем и принесешь сюда.
На следующий день младший брат оседлал коня, взял еды на три дня и пустился в дорогу. Приближаясь к морю, собрал он цветы, пришпорил коня, подлетел к лозе. Пчела кинулась на цветы, а он тем временем вырвал лозу и обратно поскакал. Обрадовался царь при виде своей любимой лозы-чудесницы, щедро наградил младшего брата и отправил с ним девять жеребят.
Соскучился юноша по дому, гонит коня своего, жеребят подгоняет. Хочет братьев в лесу застать и обо всем им поведать. Увидел он братьев на высокой горе – те гнали оленя. Узнали они младшего брата, кинулись ему навстречу, обласкали, обняли, обо всем расспросили. Рассказал он им о приключениях своих, но про измену жен и коварство мачехи пока ни слова не сказал. Роздал он братьям жеребят, каждому по жеребенку.
Время подходило к полудню, но братья поспешили домой. Во дворе младший брат показал им стрелу свою. Те попытались достать ее, но не сумели. А он только прикоснулся к стреле мизинцем – и вытащил ее.
– А теперь зайдите в дом и виновных не щадите! – сказал он братьям, а сам пошел в кухню, где сидела его жена и копалась в золе.
Братья ворвались в дом, увидели своих жен с любовниками, никого живым не выпустили. Расправились и с хитрой мачехой, а младшую невестку полюбили, как родную сестру, и зажили счастливо и беспечно.
Перевод А. Беставашвили.
О ТОМ, КАК СМЕРТЬ НА ЗЕМЛЮ ПРИШЛА
Жил в одной деревне некий бездетный бедняк. Не о чем было заботиться ему в этом мире. С утра до вечера работал он в поле, обливаясь потом. Как стемнеет, он прислонял тяжелую тяпку к плетню, заходил в свой домишко, разводил огонь, доставал из ларя холодное мчади{18} и обгладывал рыбий хвост. Потом ложился, собираясь отдохнуть, но сны не давали ему покоя. Часто снилась ему покойная мать, которая тащила его в преисподнюю. Поэтому крестьянин особенно боялся смерти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грузинские народные новеллы"
Книги похожие на "Грузинские народные новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Глонти - Грузинские народные новеллы"
Отзывы читателей о книге "Грузинские народные новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.
























