Джеймс Чейз - Всё имеет свою цену

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Всё имеет свою цену"
Описание и краткое содержание "Всё имеет свою цену" читать бесплатно онлайн.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
— И еще как! Послушай, предположим, мы едем в Майами вместе. Твоя обязанность — выглядеть красивой и заарканить простофилю. Мое дело — в нужный момент выступить на сцену и доить его. Ты этого не умеешь, тут нужен мужчина.
— Я подумаю, — проговорила Элен.
Я встал.
— Во всяком случае не уезжай сегодня. Завтра мы с тобой снова поговорим. Сейчас я поеду куда-нибудь позавтракаю. Хочешь составить мне компанию?
Она покачала головой.
— Нет, благодарю.
Я посмотрел на нее. Она снова была отчужденной и холодной как лед.
— Я еду за Дестером к четырем часам. Вероятно, мы вернемся около шести.
— Хорошо.
Элен смотрела куда-то мимо меня. Интересно, о чем она думала в этот момент?
Я наклонился, чтобы поцеловать ее, но она недовольно отвернулась.
— Оставь меня в покое, — сказала она, — уходи!
— Что мне в тебе особенно нравится, так это твоя нежность, — ответил я, выпрямляясь. — Ну, что ж, не хочешь, не надо.
— Уходи! — нетерпеливо сказала она. — Не надоедай мне.
У меня появилось желание ударить ее по лицу, но я подумал, что это произведет не большее впечатление, чем удар резинового молотка по скале.
Ровно в четыре часа я постучал в кабинет Дестера и вошел.
Он сидел за столом и писал. Увидев меня, он кивнул головой. Впервые в этой комнате я увидел его трезвым.
— Возьмите пока бутылки, приятель, — сказал он, указывая на шкаф. — Я закончу через минуту.
Я принес два чемодана и стал укладывать в них бутылки. К тому времени, когда я собрал их, он закончил писать письмо, сунул его в карман, и вставая, сказал:
— Ну что ж, теперь все, поехали.
Тут в дверь постучали. Вошла высокая худая девушка. Ее волосы были гладко зачесаны назад, она носила очки в роговой оправе. По виду она принадлежала к породе старых дев от рождения, которые заканчивают свою жизнь в обществе двух кошек. В руках девушка держала букет красных роз на длинных стеблях, который она неловко протянула Дестеру.
— Мне… мне просто хотелось сказать, что я ужасно сожалею о вашем уходе, мистер Дестер, — сказала она. — Многим из нас будет недоставать вас. Мы все хотим пожелать вам счастья.
Дестер смотрел на нее, и я увидел, что он побледнел. Он бережно взял розы из рук девушки и прижал их к груди. Он хотел что-то сказать, но у него ничего не вышло.
Некоторое время он и девушка стояли, глядя друг на друга, потом она вдруг прижала руки к лицу и заплакала.
Он обошел ее и направился к двери, держа розы в руках. На его лице было выражение, которое я никогда не забуду.
Мы прошли по коридорам и через холл, где все смотрели нам вслед, и спустились по лестнице.
Дестер сел в машину и положил розы на сиденье рядом с собой.
— Домой, — хрипло сказал он, — но сначала поднимите этот чертов верх.
Я поднял верх.
К тому времени, когда мы доехали до дома, он уже пришел в себя, хотя еще был бледен. Он вышел из машины, держа розы в руках и натянуто улыбнулся мне.
— Забавно, какими разными бывают люди. Эта девушка, она выполняет на студии какую-то совсем незначительную работу. Я даже имени ее не могу вспомнить. — Он посмотрел на розы. — Очень мило с ее стороны. — Долгое время он смотрел на цветы, потом постарался взять себя в руки.
— Отнесите бутылки в мою спальню. Я хочу, чтобы вы пришли ко мне вечером, в восемь часов. Вас будет ждать одно поручение… Вероятно, последнее мое поручение, приятель.
Я сказал, что приду. Меня заинтересовало, что это будет за поручение.
Дестер повернулся, потом схватился рукой за карман.
— О! Черт возьми! Я хотел по дороге остановиться и бросить в почтовый ящик это письмо. — Он достал из кармана конверт. — Сделайте одолжение, отправьте его сейчас же. Это очень важно.
— Слушаюсь, сэр! — ответил я, взял письмо и положил его в карман.
Затем я отнес чемоданы в его спальню. В них было около тридцати бутылок виски. Я аккуратно расставил их на верхней полке шкафа. Потом спустился вниз и, совершенно забыв о письме, поставил «роллс-ройс» в гараж. Только тогда я вспомнил о его просьбе, достал письмо из кармана и с любопытством оглядел его. Оно было адресовано мистеру Эдвину Бернету, адвокату компании «Холтти Бернет», улица 28, Лос-Анжелес.
Ближайший почтовый ящик находился в четверти мили от дома, и я решил опустить письмо потом, когда поеду по делам.
Часы в холле пробили как раз восемь, когда я постучал в кабинет Дестера.
— Войдите, — сказал он.
Я вошел. Он сидел за большим письменным столом с бутылкой виски и полным стаканом. Судя по всему, он был пьян.
— Подвиньте этот стул сюда и садитесь, — сказал он.
Я сел, мысленно спрашивая себя, о чем может пойти речь.
Дестер кивком указал на пачку сигарет.
— Курите. Выпить не хотите?
— Нет, благодарю вас, — сказал я, потянувшись за сигаретой.
— Вы отправили письмо? — спросил он.
— Да, сэр, — сказал я, не моргнув глазом.
— Благодарю вас. — Он выпил виски, потом налил себе еще. — Я вызвал вас, приятель, для того, чтобы вы были свидетелем моего разговора с женой. Возможно, вам придется давать показания перед судом, так что постарайтесь все хорошенько запомнить.
Это вступление поразило меня. Я удивленно посмотрел на Дестера.
— А пока просто сидите и молчите. — Он подошел к двери и громко крикнул:
— Элен, спустись сюда, пожалуйста!
Через несколько минут Элен вошла в комнату.
— В чем дело? — резко спросила она.
— Подойди сюда и сядь, — сказал Дестер, — мне нужно поговорить с тобой.
— А что он здесь делает? — спросила Элен про меня, не двигаясь с места.
— Прошу тебя, сядь, я пригласил сюда Нэша как свидетеля нашего разговора.
Она пожала плечами и села в кресло. Дестер пододвинул к ней пачку сигарет.
— Пожалуйста, если хочешь, кури.
— Я не хочу. В чем дело?
Дестер некоторое время смотрел на нее изучающе, потом закурил. Элен смерила его высокомерным взглядом и подчеркнуто равнодушно отвернулась.
Он обратился ко мне:
— Простите, что затрудняю вас, приятель, — сказал он, но вам придется кое-что выслушать, чтобы понять дальнейшее. Я женился на Элен год назад. Тогда она казалась мне ангелом, я был безумно влюблен и беспокоился, что в случае моей смерти она останется без средств. Я был так глуп, что застраховал свою жизнь в ее пользу на семьсот пятьдесят тысяч долларов, и имел неосторожность рассказать ей о страховке. Вот после этого я и увидел Элен в настоящем свете. Когда до нее дошло, что я представляю большую ценность мертвым, чем живым, она сразу же стала холодной и отчужденной. Одна мысль, что я стою между ней и этими деньгами, была настолько мучительной для нее, что она перестала выносить меня. Можете представить, что значит, когда такая красавица — твоя жена и равнодушна к тебе? Я был настолько глуп, что начал пить, а начав, уже не мог остановиться, я работал все хуже и хуже. А деньги, пьяным, тратил, не считая. В моем разорении виновата она.
— Несчастный идиот, — прервала мужа Элен. — Неужели ты думаешь, что кому-то интересна вся эта чепуха? Ради бога, переходи к сути, если есть какая-то суть.
— Ладно, я перейду к сути, — сказал Дестер, хотя вряд ли тебе это понравится. Но неважно. Ты сама выбрала свой путь и должна получить по заслугам. — Он взглянул на меня. — Элен так хотелось добраться до этих денег, что она пыталась избавиться от меня. Она была готова даже на убийство и трижды пыталась осуществить его. Свидетелем одной из этих попыток, приятель, вы были в среду ночью. Она думала, что я был пьян, и пыталась посадить меня в «бьюик», чтобы я, выехав на магистраль, разбился. Но она не слишком ловкий убийца, и все ее попытки провалились.
— Ты пьян, — презрительно сказала Элен, — и сам не понимаешь, что говоришь.
— Может быть, я и пьян, но что говорю, знаю.
Дестер отпил виски из своего стакана и продолжал:
— Не будем спорить. Нэш видел, что произошло в среду, и он достаточно умен, чтобы понять, что к чему. — Он повернулся и обратился к Элен: — Твои попытки избавиться от меня были просто примитивны. Неужели тебе никогда не приходило в голову, что самым безопасным и простым делом было застрелить меня во сне и вложить револьвер в мою руку? Разве кого-нибудь удивило бы известие о моем самоубийстве? Все его давно ожидают, у меня много причин для самоубийства: во-первых, я пьяница, во-вторых, неудачно женился, в-третьих, я по уши в долгах. Почему ты не подумала об этом?
Элен посмотрела на мужа.
— Мне нужны деньги, — сказала она, — а если бы в страховой компании узнали, что ты застрелился, то они не выплатили бы страховку.
— Ты просто плохо прочла условия страховки, — рассмеялся Дестер. — Помнишь, ведь я давал тебе ее? Там было сказано, что компания обязуется выплатить деньги, если я покончу с собой в течение первого года с момента заключения сделки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Всё имеет свою цену"
Книги похожие на "Всё имеет свою цену" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Всё имеет свою цену"
Отзывы читателей о книге "Всё имеет свою цену", комментарии и мнения людей о произведении.