» » » » Элизабет Обербек - Модельер


Авторские права

Элизабет Обербек - Модельер

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Обербек - Модельер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Мир книги, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Обербек - Модельер
Рейтинг:
Название:
Модельер
Издательство:
Мир книги
Год:
2011
ISBN:
978-5-486-04049-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Модельер"

Описание и краткое содержание "Модельер" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.

В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.






Клод припарковал машину и вошел в офис, где обнаружил Лебре. Тот в своей обычной манере стоял за его столом. Интересно, бывал ли Лебре когда-либо в своем кабинете? Лебре перебирал бумаги. Он увидел Клода, посмотрел на него и вернулся к своему занятию.

— Я хочу, чтобы вы до начала совещания ознакомились с нашими предложениями и цветовой гаммой новой осенней коллекции, — сказал он и продолжил раскладывать белые бумажные прямоугольники на темной деревянной поверхности стола. — Мы настаиваем на сочетании цветов — бледно-желтые, ярко-зеленые, мандариновые, бледно-голубые. Мы продолжаем наш консервативный стиль — длина юбок должна быть ниже колена. Придерживайтесь этого правила. И у меня есть восхитительная новость для вас, — добавил Лебре. — Мы получили ее вчера. Дочь премьер-министра попросила вас сделать дизайн ее подвенечного платья, свадьба состоится в марте. Мои поздравления, Клод! Она дает вам полную свободу.

Спустя некоторое время Клод ответил:

— Извините, Андре, но пусть Шарль или другие дизайнеры выполнят этот заказ.

Эти слова шокировали Лебре, но он быстро пришел в себя.

— Последнее свадебное платье принесло вам много неприятностей, не так ли? — Лебре рассмеялся. — Клод, раньше я не был столь подозрителен, как сейчас. Давайте назовем это комплексом бедного портного из маленького городка. Отказываться от заказа дочери премьер-министра?! По меньшей мере — нелепо.

Клод внимательно посмотрел на Лебре, но внезапно почувствовал себя слишком усталым, чтобы отвечать на этот выпад. Он взял несколько бумаг со стола и стал их рассматривать.

— Как поживает прекрасная Валентина?

И снова Клод не ответил. Он продолжал разглядывать бумаги, ничего не понимая.

— Не будьте глупцом, Клод. Это большая привилегия — получить такой заказ.

— Я не хочу выполнять этот заказ, — сказал Клод, угрюмо посмотрев на Лебре.

Секретарь Лебре, как всегда, в своем сером со стальным отливом костюме, появилась в дверях.

— Андре, совещание.

Может быть, лицо Клода выражало печаль вчерашнего дня, или, может быть, Лебре, наконец, осознал, что его дизайнер тот человек, которого следует уважать, но Лебре кивнул секретарю и мягко произнес:

— Пойдемте, Клод.

Услышав эти два слова, Клод почувствовал, что отношения между ними изменились. Лебре открыл дверь, и они вместе вошли в зал для показов.

В сером небе летали черные вороны. Из влажной земли поднимались темные надгробья, они казались гнилыми, почерневшими зубами пожилого человека. Клод подошел к могилам своих родителей.

«Неужели страсть таится в твоих старых умирающих костях? — Клод адресовал свою мысль к надгробию отца. — Предположим, у тебя была любовница. Предположим, что она до сих пор жива! Папа, почему ты не подготовил меня к тому, что сердце может разрываться от любви? Когда ты учил меня, как отстрочить уникальные в своем роде подолы платьев, почему ты не сказал, что можно умирать, оставаясь живым? — Клод грустно покачал головой. — Ты так много не успел рассказать мне, отец».

Оглянувшись вокруг, Клод отметил, что здесь еще достаточно места для его собственной могилы. После грустных размышлений он отправился к семье молодых Рейно, закутавшись в шарф.

Девушку должны были похоронить на западном склоне холма. Клод подошел к людям, на лицах которых читалась грусть. Говорил Анатоль, но он его почти не слышал. Он понял лишь слова: «Смерть объединяет».

— Здесь Паскаль объединила нас всех. Она взяла частицу от каждого из нас, чтобы перенести ее к Богу. И Бог сможет показать нам новую дорогу. Каждая смерть приближает нас к его царству. Принадлежность к Богу возможна только тогда, когда мы уходим с этой земли. Прах к праху, пепел к пеплу.

Комок земли упал на деревянную крышку гроба. Глухой стук оторвал Клода от мыслей. Он не хотел смотреть на юные лица племянников. Трудно было воспринимать происходящее. Высоко в небе пролетела стая гусей.

Анри поднял большой комок земли. Он сжимал его в руке, казалось, что сейчас он разожмет кулак, но вместо этого он бросился на гроб. Жюльетт вздрогнула. Толпа в изумлении смотрела, как Анри, стоя на коленях, убирал землю с крышки гроба. Затем мальчик припал лицом к полированной поверхности гроба, обнимая последнее пристанище Паскаль.

Бернар в мгновение ока оказался рядом с сыном. Они вместе поднялись из могилы. Мальчик прикрыл лицо, испачканное землей, подошел к Жаку и обнял его. Бернар отвел сына к машине, которая стояла недалеко от кладбища.

Каркали вороны.

Поминки состоялись в доме Жюльетт. Жак, который содержал конюшню вблизи ипподрома Довилль, не имел родственников.


Когда Клод дошел до своей мастерской, он почувствовал, что его ботинки промокли насквозь.

Раздался звонок сотового. Это был Лебре:

— Я еще сегодня хочу позвонить Натали Лоро и сказать ей, что вы выполните ее заказ.

— Андре, я перезвоню вам позднее, и мы обсудим этот вопрос, — ответил Клод.

Он стоял у окна, смотрел на почерневшие от дождей ветви старой яблони. Как могла Валентина уловить эти краски? Всего лишь за два визита. А ведь он так хорошо изучил ствол этого дерева.

Лебре спросил:

— Как насчет завтра? — Тон его голоса был мягким. Может быть, Лебре прочитал или услышал о трагедии в Сенлисе?

— Я позвоню вам завтра.

Клод отключил телефон, забыв попрощаться. С его плаща на пол глухо падали капли, но он не обращал на это внимания. Надев сухие ботинки, он вышел из мастерской. Лавочники закрывали свои магазинчики. Он прошел мимо пекарни мадам Ружье. Дверь была открыта, но изнутри не доносилось никаких запахов. Клод продолжал уходить подальше из города по древней брусчатке мостовой улицы Вилль де Пари, он шел к реке. Путь ему указывал последний лучик солнца, хотя весь день лил дождь. Клод понял, что идет к дому Жюльетт.

Несмотря на прохладный вечер, дверь была распахнута. За кухонным столом молча сидел Анри. Клод немного понаблюдал за ним и только после этого вошел. Лицо племянника было совершенно бледным, руки лежали на коленях. Он даже не пошевелился, увидев дядю. Клод вынул два карандаша и миллиметровку из кухонного ящичка и сел в кресло рядом с ним. Тот медленно поднял карандаш и выронил его.

Клод начал рисовать. Сначала лицо — длинное лицо, но без деталей. Затем длинные волосы, стройную фигуру, одетую в брюки для верховой езды. Медленно, без слов, Анри поднял с пола карандаш. Он быстро посмотрел на чистый лист бумаги и тоже стал рисовать. Сначала медленно, затем все быстрее. Он нарисовал наездницу. Ее волосы развевались по ветру. Анри прекрасно соблюдал пропорции. Его рисунок был дерзким и абсолютно индивидуальным. Он нарисовал женщину, одетую в жакет с большими лацканами и карманами. Не выражая никаких эмоций, мальчик нарисовал фон — поля, а в отдалении шпиль собора Нотр-Дам.

Клод смотрел на уверенную руку Анри и вдруг понял: он выполнит заказ Натали Лоро, и они вместе с Анри придумают дизайн подвенечного платья, которое будет олицетворять весну, цветение яблонь, новое начало. Это платье будет посвящено памяти Паскаль.

Как обычно, сезон свадебных платьев наступил очень скоро.

Примечания

1

Drouot — один из трех крупнейших в мире аукционных домов. — Здесь и далее прим. ред.

2

В геральдике лилия является символом королевской власти, Используется в гербе королей Франции с XIII века.

3

Происходит от французского слова «bloson», что обозначает «герб».

4

Горная цепь в Марокко.

5

Латур, Морис Кантен Де (La Tour, Maurice Quentin de) (1704–1788) — французский художник, портретист эпохи рококо.

6

Shelas — американская хип-хоп группа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Модельер"

Книги похожие на "Модельер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Обербек

Элизабет Обербек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Обербек - Модельер"

Отзывы читателей о книге "Модельер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.