» » » » Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи


Авторские права

Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи
Рейтинг:
Название:
Амулет: Падение Империи
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Амулет: Падение Империи"

Описание и краткое содержание "Амулет: Падение Империи" читать бесплатно онлайн.



Эта книга рассказывает о приключениях мальчика по имени Джеймс, который находит у себя дома часть загадочного амулета и попадает в мир населенный прекрасными эльфами, изобретательными гномами, великими магами, устрашающими драконами и другими удивительными существами. Мальчику суждено будет принять участие в войне между светом и тьмой, найти вторую часть амулета и сразиться с великим черным магом, жаждущим уничтожить мир и обрести былое могущество. Сможет ли мальчик преодолеть все препятствия на своем пути и одолеть великого черного мага? Сможет ли он совладать со своими способностями и остаться на светлой стороне? Сможет ли он соединить амулет воедино и с его помощью раз и навсегда уничтожить силы зла? Ответы на эти и другие вопросы Вы получите, прочитав трилогию «Амулет».






— То есть никто не сможет расшифровать эти символы?

— Это мертвый Язык!

Джеймс забрал со стола амулет и спрятал его под одежду. Он направился к двери, которая вела в главный зал. Он устал и хотел спать. Напряженный поход за золотой секирой вконец утомил его. Вдруг, он услышал позади себя голос старика, который обращался к нему.

— Джеймс! Вещь, которую ты носишь у себя на груди — не игрушка! Даже одна часть амулета обладает огромной силой, с которой не справиться ни тебе, ни мне, ни кому-то еще. Это очень важная вещь, без которой наш мир погрузится во тьму и все живое в нем умрет. Помни об этом и ни кому его не показывай. Шпионы Артазара могут быть где угодно. Это может быть твой хороший друг или верный защитник. Так или иначе, но ты всегда должен быть начеку. Помни об этом!

— Хорошо! — сказал Джеймс. — Я буду осторожен.

— Это я и хотел от тебя услышать, — с улыбкой сказал Лиорид. — Так вы не нашли золотую секиру короля гномов?

— Нет, — усмехнулся Джеймс. — Ее, наверное, и вовсе не существует.

— Не все легенды правдивы. Какие-то были придуманы ради забавы или страха, а какие-то были пересказаны со слов очевидцев и являются чистой правдой.

— И к какой категории относится эта легенда?

— Хм, хороший вопрос. За свое время я так и не встретил ни одного живого гнома. Только они знают ответ на этот вопрос. Но то, что король гномов Онир действительно существовал, так это чистой воды, правда! Может, когда все закончится, я спрошу об этом у гномов, но сейчас у нас есть дела поважнее!

Джеймс покинул зал и направился в отведенную ему комнату. Было уже очень поздно и все давно отправились спать. Уже утром они должны будут отправиться в далекое и опасное путешествие. Чем оно закончится, не мог сказать даже опытный провидец. Сможет ли Габриель собрать армию, которая будет способна дать отпор темным легионам? Найдет ли Джеймс вторую половину амулета? Ответы на эти и другие вопросы, мучавшие героев, они получат уже совсем скоро!

ГЛАВА XI Пора в путь!

Джеймс открыл глаза от непонятного и громкого шума. В маленькое окно на стене комнаты пробивался солнечный свет и падал на кровать, в которой спал Джеймс. Он быстро собрался и вышел из своей комнаты. По коридору ходили стражники и закрывали все двери. Джеймс увидел Торна, который направлялся из другого конца коридора к лестнице, и спросил у него:

— Что происходит?

— Мы уезжаем и стражникам незачем оставаться здесь и охранять пустой замок! — ответил Торн.

Джеймс присоединился к хаатину и они вместе спустились вниз и вышли во двор. Там их уже ждали Гарольд, Лиорид и Габриель. Они подготавливали лошадей к долгому пути.

— Где вас носит? — произнес Габриель, седлая свою лошадь.

— Разве мы последние? — спросил Торн и похлопал свою лошадь по боку.

После того, как Торн произнес эти слова, из замка показалась Айя. Вместо красивого белого платья, в которое она была одета на совете, на ней красовался женский эльфийский доспех. Он был выкован из тончайшего листа металла и закален эльфами. Даже удары тяжелого молота троллей были ему не страшны. Он был достаточно легок и не стеснял движения, к тому же, он был еще и на удивление красив и переливался на солнце золотистым светом. Доспех идеально подходил Айе и подчеркивал ее стройную фигуру. Он был одет поверх белой эльфийской рубахи. На ногах ее были высокие коричневые сапоги, поднимавшиеся до колен. Черные плотные штаны были заправлены в них, а на поясе висел короткий эльфийский клинок, спрятанный в расписные ножны. Ее русые, распущенные волосы были скручены в косы и убраны назад.

Джеймс не мог отвести от нее взгляд. Он смотрел на нее с упоением и восхищался ее красотой. Его внимание отвлек Гарольд, который окрикнул Джеймса и заставил его повернуться.

— Вот возьми! — сказал Гарольд и протянул мальчику тот самый длинный нож, которым Джеймс вчера бился с ним на арене.

— Спасибо! — ответил Джеймс и взял оружие, которое пряталось в серых ножнах.

Обнажив клинок, Джеймс не поверил своим глазам. Он был отполирован до блеска и был очень острым. Мальчик по неосторожности задел лезвие пальцем и тут же порезал его. Пока он думал, куда же он денет этот подарок, Гарольд протянул ему следом узкий кожаный ремень.

— Возьми! Должен подойти!

Джеймс продел ножны в ремень и опоясавшись им, застегнул пряжку. Он улыбнулся и взглянул на Гарольда.

— Ну вот! Теперь ты похож на настоящего воина!

Джеймс, конечно, не воспринял всерьез эти слова, но ему было приятно услышать их от Гарольда.

Последним из замка вышел Виллем. Он почувствовал на себе недобрый взгляд Лиорида и поспешил забраться на свою лошадь.

— Можем отправляться! — крикнул Гарольд.

— До Карунга четыре дня пути на юго-запад, — произнес Лиорид. — Мы должны добраться туда быстрее. Вперед!

Старец развернул своего скакуна и направился к воротам крепости. Остальные последовали за ним, подгоняя лошадей.

— А как же остальные? — выкрикнул Джеймс, обращаясь к Гарольду и указывая на стражников.

— Им с нами не по пути! — ответил тот и помчался вперед.

Из ворот Соколиного замка вышло семеро путников — Гарольд, Габриель, Лиорид, Торн, Виллем, Айя и Джеймс. Возглавляемые старейшиной ордена хранителей, они направились в Карунг, где их пути должны были разойтись.

Спускаться с горы оказалось еще труднее, чем взбираться на нее. Спуск был крутым, и лошади упирались передними ногами в землю, чтобы не скатиться с горы. Всадники спешились и вели своих лошадей по узкой, опасной бровке, то и дело, поглядывая вниз. Им потребовалось три часа, чтобы спуститься вниз.

Спустившись с горы, путники продолжили свой путь по уже известной Джеймсу равнине, но уже в другом направлении. Солнце было высоко и подстегивало всадников своим лучистым теплом. Теплый летний ветер дул им в спину и придавал уверенности в собственных силах. Они мчались во весь дух и не останавливались ни разу за целый день. Хорошо отдохнув в Соколином замке, путники проделали огромный путь и остановились только к закату. Миновав равнину, они поднялись в горы, которые простирались на много лиг вперед.

— Зеленые холмы Аратуна! — крикнул Лиорид своим спутникам и спрыгнул с лошади. — Остановимся здесь на ночлег. Айя, что скажешь?

Эльфийка оглядела окрестности и сказала:

— Здесь безопасно! Природа не осквернена темными силами. Здесь нам ничего не угрожает.

— Вот и хорошо, — произнес Лиорид. — Виллем, собери-ка хворосту для костра!

Виллем спрыгнул с лошади и отдал поводья Гарольду. Что-то бурча себе под нос, он отправился на поиски сухих кустарников.

— Я помогу ему! — сказал Джеймс и пошагал вслед за Виллемом.

— Что делать с лошадьми? — спросил Габриель. — Нам даже не куда их привязать.

— Они никуда не денутся, — ответил Лиорид. — С нами им безопаснее и они об этом знают. Можешь смело отпустить их. Вот увидишь, они не тронуться с места.

Габриель осторожно отпустил поводья, но лошадь продолжала стоять на своем месте. Он удивился этому и еще долго оборачивался, чтобы убедиться, что его скакун никуда не делся.

— Не злись на него, — сказал Джеймс, догоняя Виллема. — Он желает тебе добра.

— Я не злюсь, — ответил Виллем, ломая сухие ветки редких кустарников. — Я не вправе злиться. Лиорид мудр и многое повидал за свою жизнь.

— Ты давно его знаешь? — спросил Джеймс и стал подбирать оставленные Виллемом ветки.

— Я знаю его с самого детства. Он был частым гостем в нашем доме. Они с моим отцом могли часами беседовать за закрытыми дверями о чем-то. Я хотел, было, раз подслушать их разговор, но меня заметили и наказали. Отец выпорол меня, хоть Лиорид и был категорически против этого. Он всегда был добр со мной.

Джеймсу было неловко оттого, что он задел Виллема за живое, и он попытался сменить тему разговора:

— Расскажи мне о Гарольде, как вы познакомились?

Виллем глубоко задумался на минуту, а затем сказал:

— Это было десять лет назад. Люди вели ожесточенную войну с варварами из северных земель. Она и по сей день не закончена, но сейчас проявляется лишь небольшими стычками на границах. Я проходил службу в гарнизоне Аргиллит, который находился на захваченной варварами территории. Мы оборонялись три ночи, но не смогли удержать крепость. Из четырех сотен воинов, в живых осталось только две дюжины, среди которых был я. Мы отступили вглубь страны, в крепость Ривинкор. Гарнизоном командовал Гарольд. Он был капитаном королевской армии, которая насчитывала больше тысячи человек. Мы рассказали ему об отрядах варваров, захвативших Аргиллит. Они должны были вскоре напасть и на Ривинкор.

Благодаря вовремя организованной обороне, гарнизон выстоял. Разбив врага и обратив его в бегство, Гарольд отдал приказ догнать и уничтожить остатки отряда. Поставив меня во главе небольшого войска, Гарольд с остальной армией отправился в Аргиллит и освободил его. Мы уничтожили все силы врага и прогнали его с нашей земли!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Амулет: Падение Империи"

Книги похожие на "Амулет: Падение Империи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Ткаченко

Владимир Ткаченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи"

Отзывы читателей о книге "Амулет: Падение Империи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.