» » » » Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426


Авторские права

Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство BBC Books, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426
Рейтинг:
Название:
Захват Челси 426
Издательство:
BBC Books
Год:
2009
ISBN:
9781846077586
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Захват Челси 426"

Описание и краткое содержание "Захват Челси 426" читать бесплатно онлайн.



Действие происходит: между сериями «Конец путешествия» и «Конец времени».

Цветочное шоу Челси — едва ли самое захватывающее или опасное событие в календаре, или так думает Доктор. Но это Челси 426, колония будущего размером с город, парящая на облаках Сатурна, и цветы — нечто большее, чем они кажутся.

По мере того, как Доктор расследует, он начинает все больше и больше волноваться. Почему владелец магазина мистер Пембертон так странно себя ведет? И каков ужасный секрет профессора Уилберфорса?

Они близки к тому, чтобы найти ответы, когда появляется знакомый враг, и ставки внезапно поднимаются гораздо выше. У сонтаранцев есть свои собственные планы, и они здесь не для того, чтобы составлять букеты…






— Приглянулся.

— Мы могли бы использовать это в нашу пользу, не так ли?

— Конечно.

— ТАРДИС. В нашем владении. Это позволило бы нам покинуть эту несчастную колонию и путешествовать где угодно во вселенной. Где угодно во времени.

— Это было бы приемлемо.

Между ними двумя была долгая тишина. Где-то снаружи, в садах Мирамонт, они слышали шум марширующих сонтаранцев, так что они пригнулись и спрятались за прилавком.

— Воспользуйся трубами, — сказал мистер Пембертон. — Они не поймают нас в трубах.


— Как ты думаешь, где они? — сказала Вена, ходя взад и вперед по консольной комнате ТАРДИС.

— Я не знаю, — сказал Джейк, пожав плечами. Он сидел в углу, лениво обшаривая содержание старого деревянного ящика, который он нашел. Все, что в нем содержалось, насколько он мог понять, было старым хламом: роман в мягкой обложке, светящийся зеленый шар и что-то, что выглядело как фрисби.

— Ты говоришь так, как будто тебе все равно, — сказала Вена.

Джейк повернулся к своей сестре и нахмурился.

— Мне не все равно, — сказал он. — Но что мы можем с этим сделать?

— Мы не должны быть здесь, — ответила его сестра. — Мы не должны застрять здесь и ждать, когда Доктор вернется. Откуда мы вообще знаем, что он вернется?

— Я верю ему, — сказал Джейк.

— Да? Мы даже не знаем его, не по-настоящему. Я имею в виду… Кто именно он такой? Посмотри на это место! Снаружи оно такой величины — она держала указательный и большой палец на мизерном расстоянии друг от друга. — Но внутри оно огромное. Это просто ненормально. Откуда он пришел?

— Я не знаю, — сказал Джейк. — Но он сказал, что позаботится о нас и что поможет маме и папе, и я верю ему.

— Да, уж ты бы поверил, да? Ты слишком занят мечтанием…

— Послушайте, послушайте, — сказал майор, разбивая печальную тишину. — Какой будет смысл в этой шумихе?

Близнецы одновременно посмотрели на него с абсолютно одинаковым обиженным взглядом.

— Слушайте, — сказал майор, с кряхтением поднимаясь на ноги. — Вы можете спорить, пока оба не посинеете, но это ничего не решит. Не сейчас. Это напоминает мне о том времени, когда мы попали в бедственное положение на одной из лун Меркуцио 14…

— Да, — перебил Джейк. — Мы слышали это. Вы цеплялись за плот, как моллюски…

— Совершенно верно, — сказал майор, не обращая внимания, — Цепляясь за плот, как моллюски. Десятеро нас.

Сейчас он стоял между близнецами, по краю шестиугольной консоли в центре помещения.

— Сначала были споры, — сказал он с грустной улыбкой. — Много ссор и всякой всячины. И со всеми нами произошло одно и то же. Это было недосказанным, заметьте. Нам не было необходимости становиться изнеженными и плаксивыми, даже девушкам. Мы поняли, что в этом не было никакого смысла. Мы должны были быть сосредоточенны на имеющемся задании, которое было в том, чтобы выбраться из того ужасного болота. Когда ты застрял в подобной ситуации, работа вместе спасет тебя, а не крики друг на друга, как куча хулиганов.

— Как бы то ни было, тут я на стороне молодого Джейка. Этот Доктор, кажется, знает кое-что, и я ему верю. Если мы сейчас просто подождем, я уверен, это все закончится к послеполуденному чаю. Просто подождите и увидите.


Вентиляционная решетка задрожала и качнулась и с последним толчком изнутри воздуховода рухнула вниз в вестибюль гостиницы.

С грацией и ловкостью гимнаста Уоллес спустился с воздуховода и опустился за столом администратора.

Горизонт был чист — сонтаранцев нигде не было видно — так что он мог достаточно спокойно заняться нахождением лишнего ключа-карты для гостиничного номера Доктора в шкафу позади стола перед тем, как пробраться к лифтам.

Он взял лифт наверх до этажа, на котором, как телепатически сказала ему миссис Карстейрс, оставался Доктор. С каждой уходящей секундой их возможность общаться друг с другом только мыслями становилась сильнее.

Выйдя в коридор, он увидел на полпути по коридору сонтаранского солдата, лежащего на спине без сознания. Уоллес осторожно побрел по коридору и перешагнул через тело, прежде чем приблизиться к двери гостиничного номера Доктора.

Он провел ключом-картой по считывателю рядом с дверью. Крошечный огонек сменился с красного на зеленый, и он вошел в номер.

Он был пуст.

Там была обычная обстановка — кровать, туалетный столик и стул, столик поменьше с лампой — но не было ТАРДИС. В состоянии возрастающей паники Уоллес послал свои мысли через всю колонию миссис Карстейрс, которая могла лишь подтвердить, что он был в номере, где хранилась ТАРДИС.

Уоллес подумал минутку и достал из кармана своего фартука маленькую пластиковую телефонную трубку. Он набрал код и ждал.


В ТАРДИС раздался внезапный и непонятный звонок.

— Что это? — сказал майор. — Звучит, как чертов телефон. На космическом корабле? Мир с ума сошел?

Джейк посмотрел на Вену. Звук исходил от нее, и его сестра покраснела. Смущенно пожав плечами, она залезла в свой карман и достала чатком.

— У тебя есть чатком? — сказал Джейк. — Мама и папа знают, что у тебя он есть?

Вена покачала головой.

— Они не знают? — продолжил он, и затем, с толикой удовольствия. — О, когда они узнают, ты — труп. Ты будешь наказана примерно на год или что-то вроде этого.

Вена сердито посмотрела на него и ответила на звонок.

— Уоллес? — сказала она, наполовину взволнованная, наполовину осторожная. — Но где ты? Нет? Но…

Она остановилась, ее выражение лица постепенно сменилось на выражение беспокойства.

— Доктор, тот человек, который был с нами, сказал, что ты один из них. Ты сказал те слова… Такие же слова, как и мистер Пембертон. Доктор сказал, что все эти инопланетные… существа… Он сказал, что они все говорят такие же слова. И ты сказал их, Уоллес. Ты сказал.

Последовала долгая пауза. Джейк почти мог слышать заглушенный тон Уоллеса на другом конце линии.

— Правда? — сказала Вена, смущенно улыбаясь. — Ты серьезно? Обещаешь, что нет?

О чем говорила его сестра? Что Уоллес ей говорил? Джейк все больше и больше расстраивался, что не мог слышать обе стороны беседы.

— Хорошо, — сказала Вена. — Хорошо… Мы в номере 237. Доктор переместил свой корабль, чтобы сохранить нас в безопасности.

— Что ты делаешь? — прошипел Джейк, поднявшись на ноги и бросившись к чаткому в руке сестры.

— Все в порядке! — сказала Вена, отдаляя его, чтобы он был вне его досягаемости. — Уоллес в порядке. Он не один из них.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что он обещал мне. Он просто слышал, как мистер Пембертон сказал эту строчку, так что он стал тоже ее говорить. Он не один из тех инопланетян, о которых Доктор говорил. Он сейчас идет сюда.

— О, действительно? — спросил Джейк. — И кто это говорит?

— Я говорю, — сказала Вена. — Мы не можем просто бросить его там. Эти существа могут схватить его.

Джейк усмехнулся и начал ходить вокруг своей сестры с преувеличенным женским покачиванием бедрами.

— О, — сказал он ноющим и фальшивым голосом, — я Вена Карстейрс и я могу делать, что хочу, потому что мой парень хочет быть в космическом корабле со мной, чтобы мы могли обниматься, целоваться и обжиматься. Чмок-чмок-чмок-чмок-чмок.

Вена подняла руку, чтобы дать брату пощечину, но их прервал стук в дверь.

— Это Уоллес, — сказала Вена. — И если ты что-нибудь скажешь, клянусь…

— Если будешь клясться, я скажу маме, что ты клялась.

— Я серьезно, — сказала Вена, идя к главной двери. Она открыла ее, и Уоллес вошел. Он казался Джейку более уверенным и более веселым, чем он когда-либо был в магазине мистера Пембертона, особенно учитывая то, что происходило в колонии.

Когда Уоллес увидел майора, он остановился и нервно засмеялся.

— Что он здесь делает?

— Он пойдет с нами, — сказала Вена. — Доктор собирается отвезти нас куда-то, где безопасно. Мы думаем.

— Он действительно собирается, — сказал Джейк. Глядя на майора, он увидел, что старик хмурится.

— Уоллес, да? — спросил майор, встав с места, где он сидел и медленно побрел по ТАРДИС.

— Да, — ответил осторожно Уоллес.

Майор опять взглянул на Джейка и покачал головой.

— Что? — спросила Вена. — Что не так? Это Уоллес! Вы же видите, это он.

— Нет, — сказал Джейк. — Посмотри на него, Вена… Посмотри на него.

Глаза Уоллеса метались из стороны в сторону, с Джейка на майора. Его губы искривились в насмешке, обнажив его зубы, и он поднял свои руки, как когти, шары ослепительного белого света сияли на кончиках его пальцев. Он нацелил свои пальцы на Джейка и испустил ужасающий вой, но, прежде чем он смог сделать что-то другое, майор напал и прижал его к земле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Захват Челси 426"

Книги похожие на "Захват Челси 426" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Ллевеллин

Дэвид Ллевеллин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426"

Отзывы читателей о книге "Захват Челси 426", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.