Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Описание и краткое содержание "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать бесплатно онлайн.
При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.
Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.
Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.
Еще одно название перевода: Слово Жизни.
Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
я повелений Его не оставил.
24 Я был непорочен перед Ним
и хранил себя от греха.
25 Воздал мне Господь по праведности моей,
по чистоте g моей перед глазами Его.
26 Ты верен с тем, кто верен,
с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
27 с чистым — чисто,
но с коварным — по его лукавству.
28 Ты спасаешь смиренных,
но взор Твой на надменных,
чтобы унизить их.
29 Ты — светильник мой,
Господь озаряет мрак мой.
30 С Твоей помощью я сокрушаю войско,
с Богом моим поднимаюсь на стену.
31 Путь Бога безупречен;
чисто слово Господа.
Он − щит для всех,
кто ищет в Нем прибежища.
32 Ведь кто Бог, кроме Господа?
И кто скала, кроме нашего Бога?
33 Бог — мое крепкое прибежище h
и делает верным мой путь i.
34 Он делает ноги мои, как ноги оленя,
и ставит меня на высотах.
35 Он учит руки мои войне,
так что гнут они бронзовый лук.
36 Ты вручил мне щит спасения Твоего,
Твоя милость меня возвеличивает j.
37 Ты расширяешь мой шаг подо мной,
чтобы ногам моим не оступиться.
38 Я преследовал врагов моих и сокрушил их;
я не повернул назад, пока не истребил их.
39 Я поразил и сокрушил их,
и им не встать;
под ноги мне они пали.
40 Ты препоясал меня силой для битвы;
Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
41 Врагов обратил Ты ко мне спиной,
и я истребил ненавидящих меня.
42 Они поднимали свой взор,
но не было никого, чтобы спасти их –
к Господу взывали, но Он не ответил им.
43 Я стер их в порошок, в земную пыль;
я смял их и топтал, как уличную грязь.
44 Ты избавил меня от мятежа народа моего;
Ты сохранил меня главой чужеземцев.
Народы, которых я не знал, служат мне.
45 Чужеземцы раболепствуют предо мной;
они покоряются, едва обо мне услышав.
46 Все они пали духом
и выходят, дрожа k, из своих крепостей.
47 Жив Господь! Хвала моей скале!
Да будет превознесен мой Бог,
скала моего спасения!
48 Он − Бог, Который мстит за меня,
Который народы мне покоряет,
49 и спасает l меня от моих врагов.
Ты вознес меня над моими противниками;
от жестоких людей спас меня.
50 За это буду славить Тебя, Господи,
среди других народов;
Имени Твоему воспою я хвалу.
51 Своему царю Он дарует большие победы m
и милость являет Своему помазаннику
Давиду и семени его вовеки.
Примечания
a 2-я Царств 22:3 Рог был символом могущества, власти и силы.
b 2-я Царств 22:6 Мира мертвых — евр.: «шеол».
c 2-я Царств 22:8 Так в еврейском тексте; в некоторых древних переводах (ср. также Пс. 17:8): «гор».
d 2-я Царств 22:11 Так во многих рукописях еврейского текста (ср. также Пс. 17:11); в большинстве рукописей еврейского текста: «явился».
e 2-я Царств 22:13 Разгорались огненные угли — или: «сверкали молнии».
f 2-я Царств 22:14 Евр.: «эльон»
g 2-я Царств 22:25 Так в еврейском тексте; в некоторых древних переводах (ср. также Пс. 17:25): «по чистоте моих рук».
h 2-я Царств 22:33 Так в еврейском тексте; в ряде древних переводов: «Это Бог опоясывает меня силою».
i 2-я Царств 22:33 Возможный перевод; в еврейском тексте это место неясно.
j 2-я Царств 22:36 Или: «я превозношусь, когда Ты отвечаешь».
k 2-я Царств 22:46 Так в некоторых рукописях одного из древних переводов (см. также Пс. 17:46); в еврейском тексте: «опоясываясь (оружием)».
l 2-я Царств 22:49 Букв.: «выводит».
m 2-я Царств 22:51 Или: «Он — башня спасения для своего царя».
Глава 23
Последние слова Давида
1 Вот последние слова Давида:
— Пророчество Давида, сына Иессея,
пророчество человека, вознесенного Всевышним a,
человека, помазанного Богом Иакова,
и сладкоголосого певца Израиля:
2 Дух Господень говорит через меня;
слово Его у меня на языке.
3 Бог Израиля сказал,
скала Израиля изрек обо мне:
«Тот, кто правит людьми справедливо,
тот, кто правит в страхе Божьем,
4 свету утра подобен,
солнцу подобен, встающему безоблачным утром,
сияющему после дождя,
которое растит траву из земли».
5 Разве не таков дом мой у Бога?
Разве Он не заключил со мной вечный завет,
полностью устроенный и непреложный?
Разве не от Него все мое спасение
и все мои желания?
6 Но все нечестивые b подобны тернию,
которое отбрасывают прочь
и не берут руками.
7 Всякий, кто касается терния,
вооружается железом или древком копья;
его сжигают там же, на месте.
Прославленные воины Давида
(1 Пар. 11:10–41)
8 Вот имена воинов Давида:
тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих c; он поднял свое копье d на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.
9 После него был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. 10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь даровал e великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.
11 После него был Шамма, сын гараритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи f, где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них. 12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.
13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим. 14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. 15 Давида томила жажда, и он сказал:
— О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
17 — Сохрани меня, Господи, сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!
И он не стал пить. Таковы подвиги совершили трое этих воинов.
18 Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих g. Он сражался с копьем против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя. 19 Он был самым прославленным из тридцати h и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
20 Ванея, сын Иодая, был доблестным воином i из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов j из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва. 21 Он также сразил огромного k египтянина. У египтянина в руке было копье, а Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем. 22 Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя. 23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
24 Среди тридцати были:
Асаил, брат Иоава,
Элханан, сын Додо из Вифлеема,
25 хародитянин Шамма,
хародитянин Елика,
26 палтитянин Хелец,
Ира, сын Икеша из Текоа,
27 Авиезер из Анатота,
хушатянин Мебуннай l,
28 ахохитянин Цалмон,
нетофитянин Магарай,
29 Хелев m, сын нетофитянина Бааны,
Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
30 пирафонянин Ванея,
Иддай n из Нахле-Гааша o,
31 арбатитянин Ави-Албон,
бархюмитянин Азмавет,
32 шаалбонитянин Елияхба,
сыновья Иашена,
Ионафан 33 сын p араритянина Шаммы,
Ахиам, сын араритянина Шарара q,
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Книги похожие на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Отзывы читателей о книге "Библия. Новый русский перевод (Biblica)", комментарии и мнения людей о произведении.






















