Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет
* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;
* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;
* легок в понимании для большинства людей;
* переведен в хорошем стиле;
* точно передавать смысл оригинала.
Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.
Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.
Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.
Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.
13 Рядом с землёй священнослужителей левиты получат надел в двенадцать с половиной километров в длину и пять — в ширину. Вся его длина будет составлять двенадцать с половиной километров, а ширина — пять. 14 Они не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Вечного.
15 Остальная земля, два с половиной километра c в ширину и двенадцать с половиной километров в длину, будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди неё будет город, 16 северная, южная, восточная и западная стороны которого будут по два километра с четвертью d. 17 Городские пастбища будут длиною по сто двадцать пять метров e на севере, юге, востоке и западе. 18 Остаток этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит пять километров с восточной стороны и пять километров с западной. Плодами этой земли будут кормиться люди, работающие в городе. 19 Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила. 20 Участок будет квадратным, двенадцать с половиной километров с каждой стороны. Он будет отделён для особого использования вместе с городским владением.
21 То, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток на двенадцать с половиной километров от священного участка к восточной границе, и на запад — на двенадцать с половиной километров к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем храма. 22 Так владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
23 Что до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
24 Надел Шимона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
25 Надел Иссахара будет граничить с владениями Шимона с востока на запад.
26 Надел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.
27 Надел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.
28 Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Меривы-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Средиземному морю.
29 Такова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Исраила, — возвещает Владыка Вечный.
Ворота Иерусалима
30 — Вот выходы из города: на северной стороне, что составляет в длину два километра с четвертью, 31 будет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Леви. (Ворота города называются по родам Исраила.)
32 На восточной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Юсуфа, Вениамина и Дана.
33 На южной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Шимона, Иссахара и Завулона.
34 На западной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Гада, Ашира и Неффалима.
35 Общая длина стены — девять километров f.
Отныне этот город будет назван:
ВЕЧНЫЙ ТАМ.
Примечания
a Езекиил 48:8 Букв.: «двадцать пять тысяч локтей»; также в стт. 9, 10, 13, 15, 20 и 21.
b Езекиил 48:9 Букв.: «десять тысяч локтей»; также в стт. 10, 13 и 18.
c Езекиил 48:15 Букв.: «пять тысяч локтей».
d Езекиил 48:16 Букв.: «четыре тысячи пятьсот локтей»; также в стт. 30, 32–34.
e Езекиил 48:17 Букв.: «двести пятьдесят локтей».
f Езекиил 48:35 Букв.: «восемнадцать тысяч локтей».
Даниял
Введение
Книга Данияла рассказывает о жизни и пророческих видениях молодого знатного иудея, которого вместе с другими отвели пленником в Вавилон в 605 г. до н. э., за два десятилетия до разрушения Иерусалима (1:1–2; см. 2 Лет. 36:5–8). Благодаря своей верности Всевышнему (гл. 1), Даниял занимал самые высокие посты в Вавилонской и Персидской империях (1:19; 2:48; 5:29; 6:1–3; 28). Всевышний вверял ему таинственные откровения, которые ободряли исраильских изгнанников того времени и одновременно указывали на далёкое будущее, на события последних времён (8:17; 10:14; 12:4).
Даты в этой книге можно сопоставить с датами сохранившихся древних персидских записей и точно соотнести с современным календарём. Даниял был современником пророков Иеремии и Езекиила. Он жил около 80 лет и видел возвращение первых пленников на родину в 538 г. до н. э. (1:21; 10:4; см. 2 Лет. 36:22–23).
Главной темой книги является владычество Всевышнего, Чьё вечное правление распространяется на всех обитателей земли (2:44; 4:31–32; 5:21). Первая часть книги (гл. 1–6) на примере Данияла и его друзей рассказывает, как можно во славу Всевышнего в одиночку устоять в греховном мире (2:47; 4:34). Она показывает верность Всевышнего к Своему пленному народу в годы испытаний и спасительное вмешательство в безвыходных ситуациях (2:18–19; 3:28; 6:22).
Вторая часть книги (гл. 7–12) содержит видения, данные Даниялу. Они полны апокалиптических образов, характерных для религиозных книг и проповедей тех времён. В этих видениях предсказывается гибель всех, кто восстаёт против Царства Всевышнего, и рассматривается развитие этого Царства в ходе мировой истории. В лице Исы Масиха Царство Всевышнего уже пришло (см. Мк. 1:15), но окончательно оно будет установлено только в конце времён (7:13–14; см. Отк. 11:15).
Содержание
Даниял и его друзья в Вавилоне (1:1–6:28).
Даниял и его друзья при царском дворе (1:1-21).
Даниял толкует сон Навуходоносора (2:1-49).
Трое друзей Данияла в огненной печи (3:1-30).
Даниял толкует второй сон Навуходоносора; исполнение сна и покаяние царя (3:31 — 4:34).
Суд Всевышнего над Валтасаром (5:1-31).
Даниял в яме со львами (6:1-28).
Видения Данияла (7:1 — 12:13).
Сон о четырёх зверях (7:1-28).
Видения о баране и козле (8:1-27).
Молитва Данияла. Объяснение семидесяти семилетий (9:1-27).
Последнее видение Данияла о будущем Исраила (10:1 — 12:13).
Глава 1
Даниял и его друзья при вавилонском дворе
1 В третьем году правления Иоакима a, царя Иудеи (в 605 г. до н. э.), Навуходоносор b, царь Вавилона, пришёл под Иерусалим и осадил его. 2 И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из храма Всевышнего в его руки. Навуходоносор увёл пленников в Вавилонию c и положил утварь в храме своего бога, в сокровищницу.
3 Затем царь Вавилона приказал Ашпеназу, главе своих придворных, привести несколько исраильтян из царской и других знатных семей — 4 юношей без физических изъянов, красивых, способных к обучению разным наукам, образованных, понятливых и годных к службе при царском дворе. Он должен был научить их языку и литературе вавилонян. 5 Царь дал распоряжение ежедневно кормить их и поить вином с царского стола. Они должны были три года учиться, а после — поступить на царскую службу.
6 Среди них было несколько юношей из рода Иуды d: Даниял e, Ханания, Мисаил и Азария. 7 Глава придворных дал им новые имена: Даниялу — имя Валтасисар, Ханании — Шадрах, Мисаилу — Мисах, а Азарии — Аведнего. f
8 Но Даниял решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими. g 9 Всевышний даровал Даниялу расположение и милость главы придворных, 10 и тот сказал:
— Я боюсь господина моего царя, который сам назначил вам еду и вино. Вдруг он увидит, что вы выглядите хуже ваших сверстников. Тогда царь отрубит мне голову из-за вас.
11 Но Даниял попросил стража, которого глава придворных приставил к Даниялу, Ханании, Мисаилу и Азарии:
12 — Прошу, испытай своих рабов в течение десяти дней: не давай нам ничего есть, кроме овощей, и пить не давай ничего, кроме воды. 13 А потом сравни наш вид с видом юношей, которые едят царскую еду, и сам реши, как поступить со своими рабами.
14 Он согласился и испытывал их десять дней. 15 После десяти дней они выглядели здоровее и упитаннее тех юношей, что ели царскую пищу. 16 Тогда страж стал забирать у них изысканную еду и вино, которые им доставляли, и давал им вместо этого овощи.
17 Этим четырём юношам Всевышний дал знание и понимание всех видов литературы и учёности. А Даниял мог ещё и толковать всякие видения и сны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.





















