Ханс Хенни Янн - "Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги ""Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты"
Описание и краткое содержание ""Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты" читать бесплатно онлайн.
Ты думаешь, что я всегда исполняла свой долг? Я неудачно выразилась - что я всегда без остатка отдавала свою любовь?
Хельмут.
Я уверен, так оно и было.
Анна.
Значит, мне не в чем себя винить, если сегодня не придет ни один мужчина, который захотел бы меня.
Хельмут.
Ты очень сильно дрожишь.
Анна.
Так, наверное, и должно быть: ведь я жду семерых мужей и нескольких юношей, которые захотят быть моими небесными возлюбленными... Стол для праздничного пиршества накрыт уже с утра, но до сих пор никто не пришел... Может, я все-таки поступила неправильно. В конце концов, в этом заключался мой долг - сказать им, что я богата.
Хельмут.
Как хорошо, что ты этого не сделала, иначе среди них нашелся бы такой, кто женился бы на тебе ради богатства.
Анна.
Среди моих возлюбленных есть и бедные люди - возможно, они испугались, что им придется кормить рожденных мною семерых сыновей.
Хельмут.
Если они позволили себе испугаться, невелика потеря. Ты сегодня говоришь неумно.
Анна.
Я готова поверить, что сегодня вдруг поглупела, ибо сама замечаю, что порой путаюсь в себе и вместе со своими мыслями забредаю в какие-то чуждые места.
Хельмут.
Как у тебя язык повернулся сказать, что дети могли отпугнуть твоих возлюбленных? Если такое возможно, радуйся, что сыновья тебя уберегли от встречи с чудовищем... А если бы все же появился мужчина, который не любит их и лишь сдерживает свою неприязнь, потому что хочет насладиться тобою... И если бы ты приняла его как супруга, я бы собственными руками убил всех мальчиков!
Анна.
Успокойся! Что ты несешь! Ничего подобного не случится. Не говори такие жестокие вещи. Все будет по-другому... Мне, может быть, просто придется снова стоять на уличном перекрестке.
Хельмут.
Этого тоже больше не будет.
Анна.
Но я должна помогать...
Хельмут.
Должна - если нет никого, кто сильнее нуждается в твоей помощи. Ты больше не будешь общаться с теми, кто направляется к шлюхам.
Анна.
Мне кажется, ты говоришь так под воздействием гнева.
Хельмут.
Нет во мне гнева, совсем нет - хотя оснований для него предостаточно... Я уверен, никто из твоих возлюбленных не придет... Все они тебе изменили... Из-за этого я мог бы воспылать гневом, но ничего подобного не случилось... Я понимаю теперь, насколько все они ниже тебя, если ничего в тебе не поняли. Не поняли - твоей нежности, того, как ты раздариваешь себя... Не поняли тебя-мать... Может, я был единственным, кто тебя любил... Но ты должна знать, что я плевать хотел на них всех, на отцов, которые ничего не вложили в своих детей, ничего. Всё в этих мальчиках - от тебя.
Анна.
Ты не должен горячиться.
Хельмут.
Как же иначе, если я хочу высказать то, о чем не могу не думать. Сегодня я наконец выскажу тебе всё, что столь долго обдумывал.
Анна.
Ты меня пугаешь, я вообще больше не понимаю твоих слов. Или ты боишься, что я собираюсь тебя прогнать, и ведешь себя так, чтобы появился повод тайно упрекать в этом себя самого? Я знаю, твоя любовь способна на такое... Но ты ведь меня унижаешь, приписывая мне мелочность.
Хельмут.
Как же неправильно мы понимаем друг друга! Впервые наши слова не устремляются друг другу навстречу. Поверь, так происходит из-за странности этого дня... Почему бы нам не проникнуться его значимостью и не позволить словам изливаться из нас свободно, будто мы и не слышим их. Мне сейчас пришло в голову, что, поступив так, я сделал бы для себя драгоценными ближайшие часы, которые - останься я таким, как всегда - были бы просто невыносимы...
Предположим, что в это мгновение мы не понимаем друг друга; значит, мы должны говорить - дольше, чем говорим обычно... И этот разговор мог бы стать очень ценным, десятикратно или даже стократно возместив все прежние недоразумения и неопределенности.
Анна.
Не понимаю тебя, мой мальчик. Ты говоришь не так, как обычно.
Хельмут.
Предположим, что некая Прекрасная Дама имеет молодого пажа, которого забыли ослепить и кастрировать.
Анна.
К чему ты клонишь? Ты пугаешь меня.
Хельмут.
Предположим, этого в самом деле не сделали... А госпожа его несравненно красива, поверь мне; и могло ведь получиться так, что он служил ей с великой любовью, со временем возросшей до такой степени, что каждому, к кому госпожа проявляла благосклонность, паж желал смерти и прочих бед, а в день, когда сия дама собиралась отпраздновать свадьбу, он потерял разум?
Анна.
Ты это рассказываешь, желая посмеяться надо мной?
Хельмут.
Я не смеюсь. Но позволь задать тебе встречный вопрос: как долго собираешься ты ждать гостей на свадебный пир?
Анна.
Пока не останется двух часов до полуночи.
Хельмут.
Не дольше?
Анна.
Нет, не дольше.
Хельмут.
Это можно было бы квалифицировать как обман.
Анна.
Ну хорошо, до полуночи. Но только, принуждая меня к этому, ты сам готовишь себе неприятность, ибо должен будешь бодрствовать вместе со мною... А это не кончится добром, если ты и дальше будешь говорить в таком тоне.
Хельмут.
Госпожа, я стал дураком - с тех пор как узнал, что вскоре какой-то мужчина будет иметь на меня те же права, что и ты.
Анна.
Фу, какой ты противный!
Хельмут.
Так ты согласна, что правда выглядит мерзко?
Анна.
Да что ты себе позволяешь?! Наглец!
Хельмут.
Я дурак, Госпожа, а это извиняет всё.
Анна.
Тогда я уйду от тебя, и можешь развлекаться с самим собой. (Она берет Руку и Конрада и выходит с ними из комнаты.)
Хельмут.
Она поверит, что я сумасшедший. Да я почти и стал им, я весь дрожу... Не справляюсь с собой... Нет у меня никаких вспомогательных средств, чтобы вынести эти последние часы. Я знаю, что выскочу из себя, если такое состояние продержится еще сколько-то... О Госпожа, что же я делаю с тобой и с собой в моем безумии! (Плачет.)
Анна (возвращается одна.)
Ты плачешь, мальчик?
Хельмут.
Дурацкими... Шутовскими слезами, Госпожа.
Анна.
Не надо так шутить.
Хельмут.
А если ничего другого не остается?
Анна.
Что за дистанция образовалась между нами?
Хельмут.
Только из слов, Госпожа, которые я не смею произнести.
Анна.
Ты стал невыносим.
Хельмут.
Хочешь, кое-что расскажу?
Анна.
Да, пожалуйста!
Хельмут.
В этот вечерний час некий негоциант заходит в пивную, выпивает стакан пива, закусывает, ударяет кулаком по столу с таким видом, будто всё здесь хочет разгромить... И тут, внезапно вспомнив про письмо, написанное одной дамой, коей он насладился семь лет назад, ухмыляется и рассказывает приятелю о своем давнем приключении с этой редкостной шлюхой.
Анна.
Ты слишком далеко заходишь в своем бесстыдстве!
Хельмут.
Я только хотел рассказать, что стало с твоими семью любовниками.
Анна.
Не хочу слушать - ты будешь распространяться о том, как они проводят время в пивных да борделях.
Хельмут.
Ошибаешься: среди них есть один, который пишет великолепнейшие картины, какие только можно измыслить.
Анна.
Только попробуй продолжать в том же духе, и я от тебя уйду.
Хельмут.
Ты не делаешь ничего, чтобы спасти меня от ужасного страха. Анна.
Да что с тобой?!
Хельмут.
Предположим, что к тебе придет кто-то, кто любил тебя гораздо дольше, чем семь лет, и ради тебя нес на своих плечах нечеловеческую тяжесть, и что он попросит о милости: чтобы впредь ты любила только его и никого другого... но чтобы не причисляла к любовникам, которые прежде овладевали тобой... Ты бы исполнила такое желание?
Анна.
Ты сам знаешь: если всё это правда, я окажусь в его власти.
Хельмут.
Кем бы он ни был?
Анна.
Ты разве не понимаешь, что я не вправе спрашивать, кто он?
Хельмут.
Хорошо. Это меня успокаивает... Я хочу рассказать тебе еще одну историю.
Анна.
Если в ней больше присутствия духа, чем в предыдущих, - расскажи.
Хельмут.
Поскольку всё, случающееся в реальности, преисполнено духа, он будет присутствовать и в этой истории... Так вот, я недавно встретил на улице нескольких парней.
Анна.
Ну, и что дальше?
Хельмут.
Они принялись надо мной смеяться.
Анна.
Ну и? Они что-то говорили?
Хельмут.
Они разговаривали в своем кругу; но стояли не очень близко друг к другу, и некоторые их слова просочились наружу сквозь просветы между телами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на ""Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты"
Книги похожие на ""Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ханс Хенни Янн - "Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты"
Отзывы читателей о книге ""Угрино и Инграбания" и другие ранние тексты", комментарии и мнения людей о произведении.