» » » » Мэг Хатчинсон - Рыжеволосая бестия


Авторские права

Мэг Хатчинсон - Рыжеволосая бестия

Здесь можно скачать бесплатно "Мэг Хатчинсон - Рыжеволосая бестия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэг Хатчинсон - Рыжеволосая бестия
Рейтинг:
Название:
Рыжеволосая бестия
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Год:
2008
ISBN:
978-5-9910-0697-2, 978-966-14-0249-1, 978-0-340-83450-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рыжеволосая бестия"

Описание и краткое содержание "Рыжеволосая бестия" читать бесплатно онлайн.



Родных сестер Tea и Алису объединяют только роскошные огненно-рыжие волосы, которые так привлекают мужчин… Они совершенно разные. Одна — самовлюбленная и дерзкая, бросает своего незаконнорожденного ребенка ради любовника. Другая — воплощение кротости и доброты, готова пожертвовать собой ради близких. Но на этом пути ее ждут страдания.

Кого же из сестер — Tea или Алису — судьба наградит настоящей любовью?






Алиса, словно зачарованная, наблюдала за происходящим, не в силах оторвать глаз от странного человека в маске. И когда вдруг откуда-то снаружи раздался птичий крик, сердце ее чуть не выскочило из груди. Резкий скрипучий звук, вспоровший царившую вокруг тишину, привлек внимание женщины, сидевшей на коленях в углу. Она поднялась, посмотрела по сторонам и, увидев мужчину в маске, в страхе вскрикнула. Игра света оживила узоры, покрывавшие все его тело, — они как будто пришли в движение, стали извиваться.

— Леманджа!.. — вскрикнула женщина и пала к ногам мужчины, закрывая руками лицо. — Леманджа, мать-богиня… Леманджа, большой дух. Не убивай… не убивай.

Секунду мужчина стоял неподвижно, потом воздел одну руку, и по его груди и плечам вновь заскользили серые змейки. Предмет, зажатый в руке, на какой-то миг ярко сверкнул и растворился в тени. Но Алиса успела рассмотреть его. Тошнота подступила у нее к горлу, и она в страхе закрыла глаза. В руке человека был зажат кинжал.

Этой женщине ничто не мешает двигаться, сквозь пелену страха пробилась неожиданная мысль. Почему она не пытается убежать, почему просто сидит на земле и дожидается, когда на нее опустится клинок?

Вопрос этот требовал ответа, поэтому Алиса опасливо приоткрыла глаза. Женщина по-прежнему стояла на коленях, но теперь блестящий клинок мелькал в считанных дюймах у нее над головой.

— Не убивай… не убивай…

Слова эти не шли из головы Алисы, все ее мысли устремились к ним, как к путеводной звезде. Эта женщина разговаривает по-английски! У Алисы задрожали руки. Значит, и этот мужчина тоже, скорее всего, понимает ее родную речь. Догадка зародила в ее душе надежду. Алиса попыталась что-то крикнуть, но слова застряли в пересохшем, сжатом жаждой горле.

Пожалуйста, посмотрите в мою сторону, пожалуйста… Прошу, помогите мне! Каждая клеточка ее тела молила о помощи. Тем временем человек с кинжалом, находившийся в другом углу хижины, прекратил движения, опустил руку, и женщина встала на ноги.

Не уходите… Пожалуйста, не оставляйте меня здесь.

Похоже, мысленная мольба достигла цели, поскольку женщина повернула голову в ту сторону, где лежала Алиса. Затаив дыхание, Алиса смотрела на темно-коричневое лицо, которое благодаря пылающему рядом огню приобрело красноватый оттенок и стало походить на сверкающее золото. Вот только черные глаза ее были совершенно холодными и какими-то безжизненными.

Прошу… Вы должны помочь мне! Мольбу в глазах Алисы невозможно было не заметить, но женщина отвернулась. Она сняла с шеи бусы и протянула их мужчине. Человек в маске принял бусы, внимательно рассмотрел их в свете огня, после чего накинул их на вырезанную фигурку у себя на голове.

Что это? Плата за жизнь? Алиса продолжала наблюдать за представлением, которое разыгрывалось перед ее глазами. Неужели теперь мужчина разрешит женщине уйти? А у нее, у самой Алисы, есть что-нибудь, чем можно было бы купить свободу? Деньги… Несколько монеток в кармане. Может быть, этого хватит! Попытавшись дотянуться до кармана, она не удержалась на одном локте и завалилась на спину, поскольку силы еще не вернулись к ней.

Мужчина снова начал двигаться. Он то выскакивал на свет, то прятался в тени, на его темной блестящей коже опять ожили серые узоры. Все его тело сделалось похожим на живой факел. Он плясал вокруг неподвижно стоящей женщины, негромко повторяя какие-то слова. В какой-то момент он вдруг издал резкий крик и застыл на месте в напряженной позе. Алисе показалось, что, как только он остановился, в комнате наступила абсолютная тишина.

Все это напоминало картину, нарисованную на холсте. Горящий беззвучно хворост… Две застывшие фигуры… Даже языки пламени перестали метаться и сверкать.

И тут она различила едва слышный шум. Он был не громче отдаленного порыва ветра и постепенно наполнил хижину. Страх с новой силой сжал горло Алисы. Мужчина и женщина, словно превратившиеся в изваяния, тоже, должно быть, это слышали, однако они не шевелились, как будто впали в транс.

Может, это действительно ветер, который прошелся по сухим листьям? Или какое-то животное, прокладывающее себе путь через заросли? Алиса вся превратилась в слух.

Звук приближался. Какой-то мерный гул, похожий на тяжелое дыхание, нарушал тишину. Нет… нет… Это не дыхание… Это слово!

— Дамбалла.

В ночи, куда не проникал свет костра, что-то блеснуло, и Алиса уловила какое-то быстрое движение.

— Дамбалла, — доносилось из темноты.

— Дамбалла, — звук становился все громче.

— Дамбалла, — уже неслось со всех сторон.

Мужчина, словно марионетка, которую привели в движение невидимые нити, протянул к женщине руку, в которой была зажата вырезанная из дерева змея.

— Дамбалла, — машинально пропел он. — Дамбалла, дух мести… Барабан петь, Дамбалла приходить.

Женщина взяла из его руки змею, и в ту же секунду все вокруг снова ожило, языки пламени взметнулись вверх, женщина отвернулась от света.

Нет… Пожалуйста!.. Алиса хотела закричать вслед удаляющейся фигуре, но не смогла произнести ни звука, потому что мужчина в маске, подняв руку с кинжалом, повернулся и двинулся к ней.


Осталось несколько минут! Пол с инспектором шли в окружении полицейских. Поначалу инспектор отказывался делать то, о чем просил его Пол, и убеждал его, что Банкрофт, догадавшись, что происходит, может сбежать. Куда он сбежит, возражал ему Пол. Даже если Банкрофту удастся уйти от полиции, в гавани дежурит боевой корабль. В покрытые непроходимыми джунглями горы Банкрофт не сунется, потому что слишком сильно любит комфортную жизнь. То ли эти аргументы подействовали на инспектора, то ли невыносимая жара, но в конце концов он отступил и разрешил Полу поговорить с Банкрофтом с глазу на глаз. Он дал ему пять минут. Этого будет достаточно! Пол шел, крепко сжав губы. За пять минут он успеет либо заставить Банкрофта дать ответ, либо задушит его собственными руками.

— Я ожидал увидеть здесь намного больше людей, — заметил инспектор. — Хотя, конечно, вечером становится слишком темно, чтобы работать в поле.

С этим Пол был согласен, но продолжал идти молча. Когда темнеет, становится опасно работать острыми как бритва косами, поэтому с наступлением сумерек работники возвращаются по домам. А застанут ли они Банкрофта дома? Раньше эта мысль как-то не приходила в голову и теперь заставила Пола заволноваться. За время, проведенное на острове, они достаточно много говорили о Банкрофте с самыми разными людьми, так что ему наверняка об этом донесли. Возможно, он уже сбежал с Ямайки.

— Банкрофт — еще больший дурак, чем я думал! — Ричард Морган остановился и стал рассматривать дом. Горделивое здание розовело в лучах вечернего солнца и на фоне густых зеленых джунглей, за которыми высились темно-голубые горы, казалось величественным. В высоких окнах без ставень отражались ослепительно-яркие лучи. — Да, — снова произнес Морган, — только идиот согласился бы потерять такую красоту, не говоря уже о Банкрофт-холле. Его следовало бы заставить поработать несколько лет — вот тогда бы он смог по достоинству оценить все, что оставил ему отец.

А смог бы? Пол задумался, тоже восхищенно рассматривая прекрасный «большой дом». Для Марлоу Банкрофта любая работа была хуже проклятия. Заставить себя работать он мог лишь ради одной цели — чтобы избежать работы.

— Помните, мистер Тарн, пять минут. Потом я вхожу.

Внутри дом был так же красив, как и снаружи. Пройдя через террасу в просторную комнату, Пол увидел обитые парчой диваны, широкие кресла, лакированные столы из орехового дерева и шкафы, заставленные дорогим фарфором. Значит, кое-какие деньги у него еще остались. Слуги в Банкрофт-холле перешептывались, что хозяин распродает все, что имеет хоть какую-то ценность, поэтому Пол ожидал увидеть здесь голые стены. Но от любого другого зажиточного поместья этот дом отличало только одно: отсутствие слуг. До сих пор Пол не встретил ни одного.

Не желая терять ни секунды из отведенных ему пяти минут, Пол пересек комнату и вышел к широкой лестнице, завитком уходящей на второй этаж. Может быть, Банкрофт там? Решил вздремнуть перед обедом? Спросить было некого, поэтому Полу не оставалось ничего другого, как пойти наверх и заняться поисками самостоятельно. Едва он поднялся, его внимание привлек какой-то неясный звук, похожий на всхлип. Алиса! В голове Пола, казалось, прогремел взрыв. Он рванул на себя приоткрытую дверь, из-за которой донесся звук, и увидел… Нет, это была не Алиса. Разве мог он в самом деле найти ее здесь?

Глазам Пола предстала спальня. У кровати стояла женщина и разглаживала подушку. Худые узкие плечи, желтое платье, на голове — большой ярко-синий тюрбан. Служанка. Наконец хоть у кого-то можно спросить, дома ли Банкрофт. Пол уже открыл рот, чтобы задать вопрос, но в этот миг служанка обернулась и, увидев его, вскрикнула. Женщина уставилась на него заплаканными глазами. Но Пола поразили не слезы, а ненависть, которая горела в этих красивых миндалевидных глазах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рыжеволосая бестия"

Книги похожие на "Рыжеволосая бестия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэг Хатчинсон

Мэг Хатчинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэг Хатчинсон - Рыжеволосая бестия"

Отзывы читателей о книге "Рыжеволосая бестия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.