» » » » Роберт Говард - Как леопард сгубил человека


Авторские права

Роберт Говард - Как леопард сгубил человека

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Говард - Как леопард сгубил человека" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Вестерн. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Как леопард сгубил человека
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как леопард сгубил человека"

Описание и краткое содержание "Как леопард сгубил человека" читать бесплатно онлайн.



Бакнер Граймс, пробираясь в Калифорнию, останавливается в городе Пайт. О том, что здесь творится что-то неладное, он понял ещё при встрече с разбойником на подъезде к селению. Подробно о ситуации ему поведал Белдон Наваха, шериф Пайта. Жители опасаются банды Мак-Брайда, не дающей покоя городу.

© Кел-кор


A Man-Eating Jeopard

Рассказ написан в 1936 году и входит в цикл рассказов о Бакнере Граймсе. В печатном виде на русском языке не издавался.






Я осторожно выглянул из салуна, осматривая город. В поле зрения никто не попался. Все двери заперты на замок. Внезапно раздался стук копыт, я отскочил от двери и выглянул в окно. Семь всадников ворвавшись в город, промчались по городской дороге и, не останавливаясь, скрылись в зарослях.

Они явно спешили на юг, сжимая ружья в руках. Они не приглядывались к салуну и ни одна голова не высунулась из дому что бы поведать им обо мне, хотя должны были иметься люди, видевшие как я прокрадываюсь в город. Явно горожане заняли строгий нейтралитет что, впрочем, мудро, когда две банды вырезают друг друга и можно просто переждать.

Как только всадники покинули город, я быстро покинул салун, и начал взбираться в гору придерживаясь следов оставленных бандитами. Кто сказал, что это не мое дело? Белдон нанял меня и этого достаточно для любого, чтобы не бросать его в беде.

Я еще не успел далеко зайти, как услышал как минимум один мужской голос. Это был голос Белдона и он орал словно бык.

Спустя минуту я наткнулся на бревенчатую хижину окруженную деревьями. Пять лошадей были привязаны снаружи. Рев доносился изнутри, но мне послышался еще чей-то злорадный голос. Я прокрался к хижине сзади прямо к окошку, хорошо представляя, что рискую собственной жизнью. Окошко было забито, и я заглянул в щель.

Освещение было скудным но я заметил Белдона с разбитым в кровь лицом, сидящего на шатком стуле рядом со столом покрытым пылью. Выглядел он словно пойманный в ловушку гризли. Четверо других мужчин стояли по ту сторону стола спинами к двери, наставив на него свои стволы. Один из них был очень высок и резок в движении, словно дикая кошка. Стволом одного револьвера он приглаживал свои длинные свисающие усы а другой ствол пытался запихнуть в ухо упрямца Белдона при этом громко сквернословя.

— Ха! — сказал этот тип. — Шериф Пайта! Ха! Хороший же босс из тебя получился! Первой и главной твоей ошибкой был Ричардс, он с удовольствием тебя предал. Вы то думали что он с вашими парнями на Орлиной реке, не так ли? Ну а он был со мной в горах на востоке, помогая мне придумывать план в отношении вас. Он тайком уехал от ваших людей с Орлиной реки прошлой ночью. Он солгал вам, представив дело с кражей скота так, что бы вы отослали своих людей, и они не встали бы на моем пути. Вы их больше никогда не увидите. Ричардс заведет их в ловушку в ущелье дьявола, мои люди уже поджидают их сидя в засаде. Возможно, они уже жарятся в аду. Как только семеро моих людей, которых я послал присоединятся к моим парням в ущелье, они отправятся прибирать к рукам ваше имущество на Орлиной реке. Я получу все, Белдон!

— Я еще достану тебя Мак-Брайд. — глухо пообещал Белдон скрежеща зубами под своими могучими усами.

Пока Мак-Брайд расчесывал свои действительно незаурядные усы, я задался вопросом, почему они оставили Белдона в живых. Его даже не связали. Я видел его пальцы, судорожно вцепившиеся в край стола. Я был обязан помочь ему и готов это сделать в любую минуту, но находился в смятении. Нет, я мог конечно начать пальбу через щель и перебить большинство но не был уверен что один из них не подстрелит Белдона.

Я понимал, что при первых признаках тревоги они его убьют. Если бы у меня был дробовик, я мог бы попытаться положить их одним выстрелом возможно вместе с Белдоном. Если мне только удастся дать ему понять, что я рядом, он может смог бы помочь мне, а заодно и себе и не позволить им с легкостью пристрелить себя в любую минуту. Вены на его шее уже набухли, лицо становилось фиолетовым, усы воинственно ощетинились.

Неожиданно Мак-Брайд произнес.

— Я отпущу тебя живым, если ты скажешь, где ты спрятал свои денежки. Я знаю, недавно ты получил несколько тысяч.

Так вот почему они взяли его живым, понял я. Однако упоминание о деньгах напомнило мне о кое-чем и заронило в мою голову одну идейку. Я вытащил записную книжку вырвал первую страницу и начал трудиться огрызком карандаша выуженным из кармана. Я ничего не писал. Все что я хотел предпринять это послать Белдону весточку, которую он смог бы понять, а Мак-Брайд нет, даже если б она попала ему в руки.

Я вспомнил, что когда мы впервые встретились с Белдоном, мы говорили о леопарде и я нарисовал животное похожее на пантеру. Только я никак не мог припомнить, парень из Санта-Фе сказал, что леопард был пятнистый или полосатый. Вроде он говорил, что полосатый, так что я нарисовал длинную полосу на спине твари. Думаю, Белдон поймет, что Бакнер Дж. Граймс скрывается рядом, готовый помочь ему при первой же возможности и не станет предпринимать никаких опрометчивых и безрассудных действий.

Пока я творил, Беелдон обдумал то, что сказал ему Мак-Брайд. Он был обычным человеком и явно не стремился быть нашпигованным свинцом. Он был один среди бандитов и видимо одним из тех доверчивых людей, свято верящих, что человек должен держать свое слово. Как ни трудно в это поверить, похоже, он всерьез думал, что Мак-Брайд сдержит слово и позволит ему уйти, если он скажет где спрятал свои деньги.

Мак-Брайд не смог бы надуть меня, я хорошо знал таких типов. Как только Белдон скажет им, где деньги, его мгновенно пристрелят. Я знал, руки Мак-Брайда чешутся сделать это. Я видел в профиль его тонкие губы его нервно подергивающуюся руку, когда он теребил свои усы. Я читал голод убийцы в его сверкающих кошачьих глазах. Но Наваха словно не замечал всех этих признаков. Видимо, в некоторых случаях он туго соображал.

Мак-Брайд снова разгладил свои усы и только приготовился что-то сказать, когда я взял камень и швырнул его в сторону хижины так, что он, ударившись об крыльцо, свечкой взмыл в небо… Они мгновенно развернулись в сторону двери, а я тем временем зашвырнул комок бумаги в щель так, чтобы он упал на стол рядом с Белдоном. Но увы он его не увидел.

Белдон, пользуясь суматохой уже собрался сорваться с места но Мак-Брайд быстрый, словно молния, развернулся назад. Его губа приподнялась, обнажая зубы в волчьем оскале, глаза горели огнем. Если бы Белдон не был ему нужен, он пристрелил бы его немедленно. Я заметил, как дрожал его палец на спусковом крючке и несколько пересмотрел свою точку зрения на этого типа.

Но он не выстрелил.

— Дурачье, держите его под прицелом. Я посмотрю что там.

Троица наставила свои стволы на Бендона и тот тяжело вздохнув, вернулся на стул в исходное положение. Они были все разные: один коротышка, другой дылда, третий со шрамом на лице. Мак-Брайд быстро рванул к двери, резко распахнул ее, выставив ствол.

— Здесь никого, — фыркнул он. — Должно быть дятел.

Я вспотел и нервно вздрагивал, ожидая, когда Белдон заметит бумагу прямо перед собой, но он, увы, ее не замечал и она для него ничего не значила. Он не мог думать ни о чем постороннем в тот момент. Конечно, у него были крепкие нервы и, наверное, это единственная причина по которой его люди признавали его главенство.

Мак-Брайд вновь пересек комнату возвращаясь.

— Ну, — сказал он. — Скажешь где деньги?

— Я думаю должен, — тяжело пробормотал Белдон и мне стало горько.

Я увидел другого Белдона. Все что я мог сделать это начать стрелять и убить их как можно больше. Но я понимал, что они его прикончат. Затем Мак-Брайд заметил ком бумаги. Он, в отличие от Белдона, был парнем более наблюдательным и сообразительным. Он помнил что несколько минут назад его здесь не было. И он не медля схватил его.

— Что это? — спросил он, и мое сердце рухнуло в голенища.

Он конечно не поймет что это но и Белдон ее никогда не получит. Мак-Брайд начал разглаживать листок.

— Почему я вижу свое имя, написанное твоим почерком Джо?

— Дай взглянуть, — сказал высокий парень, подойдя и потянувшись к бумаге. Но Мак-Брайд уже разгладил всю бумажку, и тут его лицо мертвенно побледнело, и яростно исказилось. Целую секунду можно было расслышать, как пролетает муха. Парни уставились на застывшего как статуя Мак-Брайда у которого глаза пылали яростным огнем.

Через мгновение Мак-Брайд взвыл, словно дикая кошка швырнул бумагу в лицо Джо и выхватил револьвер рявкнувший огнем. Джо рухнул на пол, содрогаясь в предсмертных судорогах. Двое других побледнели, их взгляд стал диким. Впрочем коротышка сдавленным голосом прохрипел.

— Мак-Брайд, вы не смеете так поступать, он мой приятель.

Он попытался воспользоваться своим оружием, но Мак-Брайд опередил коротышку, его револьвер был первым, оружие коротышки выпало у него из рук, а сам он рухнул поверх Джо. Именно в этот момент я выстрелил в щель по человеку со шрамом. Мак-Брайд взвыл в изумлении и наши пушки разрядились одновременно или скорее, я успел на долю секунды раньше его. Свинец просвистел рядом, а он мгновением позже рухнул на пол мертвым.

Затем я проломился через окно в комнату, где клубился серый дым, собираясь в облако, а мертвецы валялись на полу. Даже торнадо не было бы столь быстрым и не нанесло бы так много ущерба. У Белдона хватило присутствия духа рухнуть за стол при начале пальбы и теперь он уставился на меня словно увидел привидение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как леопард сгубил человека"

Книги похожие на "Как леопард сгубил человека" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Говард

Роберт Говард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Говард - Как леопард сгубил человека"

Отзывы читателей о книге "Как леопард сгубил человека", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.