» » » » Шарль Далляр - Анна Австрийская. Первая любовь королевы


Авторские права

Шарль Далляр - Анна Австрийская. Первая любовь королевы

Здесь можно купить и скачать "Шарль Далляр - Анна Австрийская. Первая любовь королевы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство РИПОЛ классик, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шарль Далляр - Анна Австрийская. Первая любовь королевы
Рейтинг:
Название:
Анна Австрийская. Первая любовь королевы
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-386-05332-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Анна Австрийская. Первая любовь королевы"

Описание и краткое содержание "Анна Австрийская. Первая любовь королевы" читать бесплатно онлайн.



Страстная любовь французской королевы и герцога Бэкингемского вызвала немало кривотолков. С уст придворных не сходили вопросы. Что происходит в королевских покоях? Почему кардинал Ришелье так яростно преследует влюбленных, плетет хитроумные интриги? Возможно, он сам влюблен в прекрасную Анну? Роман «Анна Австрийская. Первая любовь королевы» — самая романтичная и самая загадочная история королевской любви.






— Я не потерял даром время, — сказал он вслух, — лягу. Утро вечера мудренее.

На другой день было уже поздно, когда Поанти проснулся. Но так как ему нечего было делать до того часа, который он назначил, чтобы привести в исполнение способ, придуманный им накануне, он позволил себе проспать. Притом он должен был вознаградить себя. Вчерашние происшествия помешали ему ужинать накануне, и, следовательно, он должен был позавтракать вдвое в тот день… Он велел подать себе завтрак в свою комнату и наелся как человек, не ужинавший накануне и боявшийся, что он не будет иметь времени отобедать. Ровно в двенадцать часов он вышел из гостиницы и прямо отправился в Валь де Грас. Первую часть его способа составляла возможность прийти гораздо ранее обыкновенного, вследствие основательного рассуждения, что его враги, привыкшие видеть его там к четырем часам, не вздумают в этот день ждать его тремя или четырьмя часами ранее, то есть к полудню или к часу.

А от часа до четырех, он знал, у него будет время приискать себе убежище, откуда он может наблюдать за всей площадью и где никто не подумает отыскивать его. Добравшись до обыкновенного места своих прогулок, тогда совершенно пустого, по крайней мере по наружности, Поанти тотчас обратил внимание на маленький домик, где, как он слышал накануне, жила Дениза, которую прокурорский клерк Пасро так неистово ревновал. Это был домик узкий, окно которого выходило на улицу; окно это в ту минуту было плотно заперто деревянными ставнями. В нескольких шагах от него была дверь, пробитая в стене и ведущая сначала в сад, а из сада в дом. Поанти прямо подошел к этой двери, приподнял железный молоток, имевший форму запятой, постучался и ждал. Он ждал не долго. Под легкими шагами захрустел жесткий снег, покрывавший аллею, был отодвинут запор, и дверь отворилась.

Барон вовсе не ожидал явления, поразившего его глаза. Он слышал, что в этом домике жила молодая девушка, и узнал по легкости шагов, послышавшихся после его стука молотком, что приближалась женщина, а женщина женщине и девушка девушке рознь. Та, которая находилась пред ним, была такая хорошенькая, какой он еще не видывал. Это происходило от двух причин. Во-первых, Дениза — это была она — действительно могла назваться хорошенькой. Пикантная брюнетка с большими, бархатными черными глазами, с белыми зубами, с красными губами, с лукавым носиком, с кокетливой улыбкой, с волосами иссиня-черными, тонкими и шелковистыми, как крыло молодого ворона, с гибким и полным станом — словом, существо, блистающее здоровьем, молодостью, свежестью и пленительной грацией. В эту же минуту ее природная красота увеличилась во сто раз одушевлявшим ее выражением. Это было удивление, доходившее до остолбенения, почти до испуга, вместе с этим радость задушевная, глубокая, которую она старалась скрыть в самой глубине души и которая обнаруживалась в ее взгляде, в ее осанке, в пылком румянце, который вдруг покрыл ее лоб и ее щеки, в сильных движениях груди. Очевидно, что если Поанти не ожидал очутиться лицом к лицу с такой хорошенькой девушкой, то и Дениза со своей стороны не ожидала увидеть барона. Под влиянием чувства, овладевшего и тем и другим, они оставались довольно долго в замешательстве и переглядывались, не говоря ни слова. Барон заговорил первый.

— В этом доме живет вальдеграсский садовник? — спросил он.

— Да, — ответила Дениза.

— Я пришел с тем, чтобы видеться с ним и попросить об услуге.

— Услуги? Отец мой может оказать вам услугу?

— Да, услугу, которая будет стоить ему очень мало, а для меня довольно важна, потому что дело идет о моей жизни.

— О вашей жизни?

— Да! Если он откажет мне, то, вероятно, часа через три я умру от ружейной пули, которая будет пущена мне в спину.

— Ах? Святая Дева! Что вы это говорите! — вскричала Дениза, румянец которой исчез, и она побледнела от страха. — Я уверена, что отец мой вам не откажет.

— Позвольте же мне увидеться с ним как можно скорее, а в особенности запереть за собою дверь, потому что с этой площади может полететь в меня пуля.

— Ах, Боже мой! — сказала Дениза. — Войдите, войдите скорее!

Забыв все перед этой опасностью, она схватила за руку Поанти, остановившегося на пороге, втащила его в сад и захлопнула дверь.

— Благодарю, дитя мое, — сказал барон. — Вы добры, благодарю.

Дениза вся вспыхнула от взгляда молодого человека.

— Я забыла, — сказала она, сконфузившись больше прежнего, — отца моего нет дома сегодня.

— Черт побери! — сказал Поанти.

— Как быть? — прошептала Дениза.

— Я знаю только один способ, — сказал барон, который, в особенности с тех пор, как увидел Денизу, твердо решил не сходить с этого места, добиться чего хотел.

— Какой же это способ?

— Отпереть дверь и оставить меня на улице ждать возвращения вашего отца.

— Но ведь вы, кажется, сказали, что вас хотели убить?

— Это правда.

— Что с того места в вас может попасть выстрел?

— Вероятно.

— О, когда так, — решительно сказала Дениза, — ваше средство не годится никуда.

— Можно найти другое, — робко сказал Поанти.

— Какое же это?

— Не знаю, понравится ли оно вам.

— Скажите.

— Позволить мне сообщить вам то, что я хотел сообщить вашему отцу, и попросить у вас той услуги, которой я хотел просить у него.

— Почему же и нет? — сказала Дениза. — Притом мой отец непременно пересказал бы мне все, что сказали бы ему, и ничего не сделал бы без моего совета. Отец мой делает все, что я хочу, и только это.

— То есть вы здесь госпожа.

— Да, во всем.

Дениза колебалась с минуту, потом прибавила вполголоса, как бы говоря сама с собой:

— Кроме, однако, одного, в чем он черезвычайно упрям!..

— Что же это такое? — с любопытством спросил Поанти.

— Это вас не касается, — ответила Дениза.

Поанти понял, что он был нескромен, и вернулся к прежнему.

— Итак, вы соглашаетесь меня выслушать? — сказал он.

— Это необходимо, потому что это единственное средство спасти вам жизнь.

— Но с другой стороны стены, — сказал Поанти, бросив взгляд на стену, около которой они остановились, — нас могут услышать, для меня очень важно, чтобы моим врагам не было известно мое присутствие здесь.

— Вы правы, — сказала Дениза. — Притом очень холодно. Войдемте в дом.

Этого только и желал молодой человек. Дениза шла впереди него, отворила дверь, впустила его и вошла вместе с ним. Поанти одним взглядом осмотрел топографию дома. Комната, в которой он находился, выходила в сад и освещалась только одним окном. Напротив этого окна была дверь, ведущая в другую комнату, которая, как он понял по расположению места, выходила на площадь. Эта-то вторая комната и интересовала его. Дениза, войдя, указала ему на стул у камина, потом сама села пред окном и для вида взяла в руки шитье. Но прежде чем наклонила свою хорошенькую головку к работе, она сказала молодому человеку тоном так мало взволнованным, какой только могла принять:

— Говорите теперь, если хотите.

— Начну с самого трудного, — сказал Поанти, — если вы согласитесь на это, остальное сделается само собою.

— Посмотрим.

— У вас есть возле этой комнаты другая, выходящая на площадь?

— Есть.

— В ней окно с наружными ставнями и крепкими железными засовами?

— Да, — ответила опять Дениза, опустив голову к работе, чтобы не обнаружить краски при воспоминании, вызванном вопросами молодого человека.

Из этого самого окна целую неделю она тайно следила за всеми его движениями, когда он прогуливался на площади, и как ни старалась прятаться за ставнями, все-таки дрожала, чтобы ее не приметили. Пылкие взгляды Поанти, когда он очутился напротив нее на пороге двери, его минутное замешательство, не укрывшееся от нее, все доказывало ей и приводило ее в восторг, что, хотя она хорошо пряталась, он все-таки видел ее. И так как хорошенькая и кокетливая девушка знала, что она ничего не потеряет, если ее увидеть вблизи, и заранее простила молодому красавцу странность и смелость его поступка, потому что если в первую минуту она приняла всерьез причину, на которую сослался Поанти, чтобы оправдать этот поступок, если, слыша об убийцах, преследовавших его, она сначала испугалась, размышление и сознание своей красоты побудили ее вернуться к другим мыслям. В ее глазах теперь вся эта история была выдумана Поанти и была ловкой проделкой, не имевшей другой цели, как добраться до нее.

«Должен же он был решиться на это, — думала она, извиняя его от всего сердца, — или таким способом, или другим. Не я, конечно, могла идти к нему, а он не мог, со своей стороны, всю жизнь прохаживаться под моим окном и не стараться говорить со мною». Теперь, когда он находится возле нее и, верно, будет говорить, она и горела нетерпением, и боялась выслушать его. Всякая девушка испытала это в тот день, когда выслушивала первое признание в любви.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Анна Австрийская. Первая любовь королевы"

Книги похожие на "Анна Австрийская. Первая любовь королевы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шарль Далляр

Шарль Далляр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шарль Далляр - Анна Австрийская. Первая любовь королевы"

Отзывы читателей о книге "Анна Австрийская. Первая любовь королевы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.