Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории"
Описание и краткое содержание "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории" читать бесплатно онлайн.
Ричард Матесон отдал литературе пятьдесят лет, был удостоен самых престижных премий и приобрел репутацию «разрушителя жанров». В его произведениях самым невероятным образом соединились мистика, хоррор, фэнтези, фантастика и даже детектив. Его считает своим учителем «король ужасов» Стивен Кинг. По его рассказу «Дуэль» снял свой первый полнометражный фильм Стивен Спилберг. Культовый роман «Я — легенда» был экранизирован дважды и послужил образцом для писателей, разрабатывающих «вампирскую» тему.
Многие рассказы, вошедшие в этот том, впервые изданы на русском языке.
Интерн взял ее руку, чтобы проверить пульс.
— Вот вы и пришли в сознание, — тихо произнес он.
— Мое лицо! Умоляю, скажите, что с моим лицом?
— Вы попали в дорожную аварию, — ответил интерн. — Ранены осколками стекла.
— Боже, мое лицо!
Цветы, в которых утопала палата (сюда перекочевала добрая половина содержимого цветочного магазина), не уменьшили ужаса, сжимавшего сердце Валери. Драгоценности, конфеты, подарки и исполненные любви улыбки мужа не ослабили туго натянутых нервов. Все мысли были обращены к тому судьбоносному моменту, когда с лица снимут бинты и в ее дрожащих руках окажется зеркало. Мелькающие секунды складывались в минуты, а те — в часы. Время шло, лишь усугубляя страх перед неизвестностью.
Когда она возьмет зеркало, не отразится ли в нем то лицо?
И день настал. Хирургические ножницы резали пласты бинтов. Возле кровати стоял ожидающий мистер Касл. В нервно подрагивающих руках он держал любимое зеркальце своей жены и, как мог, старался улыбаться. Лицо врача оставалось непроницаемым. Единственным звуком в палате было щелканье острых челюстей ножниц.
Наконец сняли последние бинты. Валери Касл выхватила из рук мужа зеркальце и посмотрела на себя.
— О… боже, — зарыдала она. — Слава богу! Слава богу! Я ничуть не изменилась.
Улыбаясь, она взглянула на мужа. Его лицо было полно нескрываемого ужаса.
Она сидит затворницей у себя в спальне и не выходит ни на улицу, ни в гостиную, ни даже в коридор. Дюжина пластических операций не сумела вернуть ее лицу былую красоту. Операции лишь заменяли одно уродство на другое.
Но рассказ на этом не кончается.
Ведь в тот момент, когда сняли бинты, Валери Касл действительно увидела в зеркале свое прежнее обожаемое лицо. Оно появляется в зеркале и сейчас, дразня совершенством линий и молочной белизной кожи. Иногда на мгновение, бывает — на несколько минут, а однажды это чудо длилось почти целый час.
Все дело в том, что Валери никогда не знает, в какой момент произойдет это чудо — когда зеркальное стекло словно подернется облаками, а потом в нем появится отражение ее давно исчезнувшей красоты. Она так боится пропустить этот момент, что никуда не отлучается. Еду и питье ей приносят и оставляют на столике в коридоре, возле постоянно закрытой двери ее комнаты. В комнате Валери ест, пьет и проводит все свое время.
Потому я и сказал, что эта история заканчивается так же, как начинается, но с той лишь разницей, что в ином контексте одинаковые слова обретают совсем другой смысл.
Да, Валери Касл по-прежнему одна из тех женщин, которые без конца просиживают перед зеркалами.
Возможно, вы скажете, что начало и конец этой истории все-таки не совпадают. Если так, приношу свои извинения. Позвольте мне исправить положение и рассказать о призраке, чья эктоплазма вдруг застыла, и у него в руках оказалось блюдо с желе.
Похоже, что…
Сеанс, начавшийся в два
Прорыв произошел в два часа сорок одну минуту. До этого времени Морин, как и прежде, долго и нудно перечисляла обиды, нанесенные ей родителями и братом.
— Мне не для чего жить, — вдруг сказала она. — Абсолютно не для чего.
Доктор Фолькер не ответил, но ощутил волнующий трепет. Он ждал этого момента.
Он смотрел на молодую женщину, лежащую на кушетке в его кабинете. Женщина глядела в потолок. «О чем она сейчас думает?» — спрашивал себя доктор. И помалкивал — не хотел нарушать ее мысли, какими бы они ни были.
Наконец Морин вновь заговорила:
— Думаю, вы не слышали моих слов.
— Слышал, — возразил Фолькер.
— И никакой реакции? — В ее голосе появилась враждебность, — Никаких глубокомысленных комментариев?
— Вроде чего?
— Боже, не затевайте все это снова, — сказала она. — Мне нужен ответ, а не дурацкий вопрос.
— Простите, — пробормотал Фолькер. — У меня не было намерения вас сердить.
— Ваши слова меня уже рассердили! От них я…
Ее голос дрогнул, сменившись каким-то жутким горловым звуком.
— Вам ведь наплевать, — через некоторое время сказала Морин.
— Нет, мне не наплевать, — возразил Фолькер, — Что именно заставляет вас думать, будто мне наплевать?
— Я вам сказала: мне не для чего жить. — Голос Морин звучал язвительно.
— И?
— Что значит это ваше «и»? — огрызнулась она.
— И что заставляет вас испытывать такое чувство?
Молодая женщина заметалась по кушетке, лицо перекосилось от злости.
— Я невольно ощущаю себя дерьмом! — сказала она. — Этого точного определения вам достаточно, черт вас побери? Я чувствую себя дерьмом! Не хочу жить!
«Уже ближе», — подумал Фолькер, и по его коже пробежала приятная дрожь. Хорошо, что пациентка лежала к нему спиной. Врачу не хотелось, чтобы она видела его чувства.
— И? — снова спросил он.
— Убирайтесь к черту! — закричала Морин. — Это все, что вы можете сказать?
— Вы слышали, о чем говорили? — с максимальным спокойствием спросил Фолькер.
— О чем? О том, что мне не для чего жить? О желании умереть?
— Прежде вы не произносили слово «умереть», — поправил ее доктор.
— Велика важность! — воскликнула она, — Прошу прошения! Я сказала, что не хочу жить. Из этих слов любой способен сделать вывод, что я хочу умереть! Любой, но только не вы!
— А почему вы хотите умереть? — спросил Фолькер и тут же вздрогнул.
Он не должен был задавать этот вопрос.
Молчание Морин подтвердило его оплошность. В кабинете стало настолько тихо, что сюда долетал шум катившихся по бульвару машин. Доктор прочистил горло, надеясь, что он все же не сделал крупной ошибки и не упустил момент.
Ему хотелось заговорить с пациенткой, но он понимал: нужно обождать. Фолькер смотрел на застывшую молодую женщину. «Только не закройся от меня, — думал он. — Оставайся в таком состоянии. Прошу тебя. Я так долго ждал этого момента».
Морин устало вздохнула и закрыла глаза.
— Вам больше нечего сказать? — спросил он.
Ее глаза распахнулись. Морин повернулась и сердито уставилась на доктора.
— Скажи я то, что хотела сказать, у вас бы волосы поседели, — почти прорычала она.
— Морин, — тоном, исполненным терпения, произнес доктор.
— Чего еще?
— Мои волосы и так почти седые.
Она рассмеялась. Бесстрастно, просто оценив шутку.
— Да, почти седые, — сказала она. — Вы старый. И дряхлый.
— А вы молодая? — спросил доктор.
— Молодая и… — Она задумалась. — Молодая и несчастная. Молодая и потерянная. Молодая и пустая. Молодая и холодная, без всяких надежд… О боже! — с болью воскликнула она. — Я хочу умереть! Я хочу умереть! Я хочу узнать, как это происходит!
В горле у доктора Фолькера стало сухо.
— Что именно вы хотите узнать? — спросил он.
— Черт вас подери! Вы дурак или прикидываетесь? — Ее вопрос напоминал удар плетью. — Вы понимаете нормальный английский язык?
— Помогите понять, — попросил доктор Фолькер.
У него участился пульс. «Я близко, совсем близко».
Ответом было молчание. «Боже милосердный, неужели я опять ее потерял? — подумал он. — Сколько сеансов будет повторяться одно и то же?»
Придется рискнуть.
— Что вы хотите узнать? — осторожно спросил он.
Пациентка глядела в потолок.
— Морин, что вы хотите узнать? — повторил Фолькер.
— Оставьте меня в покое, — упавшим голосом ответила она. — Вы ничем не лучше остальных. Отца. Матери. Брата.
О господи! Фолькер стиснул зубы. Что угодно, только не новый круг ее жалоб!
— Вы знаете, что отец меня изнасиловал? — спросила Морин. — Я рассказывала об этом? Говорила, что мне было всего семь, когда это случилось? Говорила, что мать и пальцем не пошевелила, когда узнала? Говорила, как брат смеялся надо мной, когда я ему рассказала? Я говорила вам обо всем этом?
Фолькер закрыл глаза. «Почти тысячу раз подряд», — подумал он.
Доктор заставил себя открыть глаза.
— Морин, несколько раньше вы говорили о другом, — сказал он.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась она.
«Нет, нельзя», — подумал он, ощущая, как похолодела спина. Но остановиться он уже не мог.
— Вы говорили, что хотите умереть. Вы говорили…
Молодая женщина на кушетке содрогнулась всем телом. Потом ее голова запрокинулась на правый край подушки, и она закрыла глаза.
— Нет!
Фолькер ударил кулаком по спинке стула.
Еще одна неудача.
Когда молодая женщина поднялась и села, он подал стакан воды.
Джейн Уинслоу выпила всю воду практически залпом, после чего вернула доктору пустой стакан.
— Чего-нибудь добились? — спросила она.
— Эх!.. — Доктор устало выдохнул. — Как всегда. Мы добираемся до вершины, а потом она соскальзывает вниз. Она не в состоянии взглянуть в глаза своим страхам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории"
Книги похожие на "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Матесон - Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории"
Отзывы читателей о книге "Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории", комментарии и мнения людей о произведении.