» » » » Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"


Авторские права

Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Молодая гвардия, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Чейз -
Рейтинг:
Название:
"Ты только отыщи его…"
Автор:
Издательство:
Молодая гвардия
Жанр:
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги ""Ты только отыщи его…""

Описание и краткое содержание ""Ты только отыщи его…"" читать бесплатно онлайн.



У Хэлен Чалмерс было такая внешность и тело, что она могла бы заставить мужчину сделать почти все, что она хотела. Поэтому, когда она попросила Эда Досона провести с ней наедине месяц на укромной итальянской вилле, он согласился, хотя это и не было наилучшим решением. Его рассудок говорил ему, что он сошёл с ума, что связь с Хелен принесёт ему одни неприятности, потому что её отец не только один из самых богатых и влиятельных людей в мире, но и вдобавок его шеф.

А вот чего он совершенно не ожидал  — так это по приезду на виллу найти Хелен, лежащей мертвой на дне обрыва...






На другом конце линии вдруг замолчали, и я даже подумал, что нас разъединили, но, прислушавшись повнимательней, услышал учащенное дыхание.

— Пожалуй, мне лучше приехать в Рим, — сказал он наконец уже помягче. — Простите, что накричал на вас, Досон. Я не учел, что вы ничего бездоказательно против моей дочери не скажете. Для меня это страшный удар. Возможно, все не так скверно, как кажется.

— Сейчас не время обманываться, — сказал я. — Это беда, и нам надо встретить ее лицом к лицу.

— До четверга я занят, — сказал он уже совсем ровно. — Буду в Неаполе в пятницу. Вы меня встретите?

— Встречу, если смогу, но дела разворачиваются до того стремительно, что я просто не в состоянии заглядывать так далеко вперед.

— А вы не можете потолковать с Карлотти? Нельзя ли добиться отсрочки завершения следствия? Мне нужно время, чтобы все как следует изучить.

— Речь идет об убийстве, — сказал я. — Тут ни вы, ни я ничего сделать не можем.

— Ну, все же попробуйте. Я полагаюсь на вас, Досон.

Я безрадостно улыбнулся. Интересно, сколько еще он будет на меня полагаться? А что бы он сказал, если б узнал, что я один из тех пятнадцати мужчин, которые связались с его бесценной дочерью?

— Я поговорю с ним, — пообещал я, — но вряд ли он станет меня слушать.

— Кто ее убил, Досон?

— Некто Карло Манкини. Пока я не могу это доказать, но хочу попробовать. Я ставлю на то, что он убил Менотти, а ваша дочь ему помогала.

— Это фантастика. — Голос у него был такой, как будто его и впрямь оглушили. — Здесь я могу что-нибудь сделать?

— Ну, разве что попросить своих ребят покопаться в прошлом Менотти, — сказал я. — Может, и откопают что-нибудь полезное. Пусть поищут что-нибудь о Манкини и Сетти, нет ли между ними какой связи. Пусть разнюхают, ходила ли Хелен на квартиру Менотти и что она там делала.

— Этого я не сделаю! — Голос его поднялся до крика. — Я не хочу, чтобы об этом знали. Это дело надо как-то замять, Досон.

Я засмеялся.

— Замять его столько же шансов, как втихую взорвать водородную бомбу, — сказал я и повесил трубку.

Немного погодя я позволил в управление полиции и спросил, на месте ли лейтенант Карлотти. Дежурный сержант ответил, что, кажется, он у себя в кабинете, и попросил меня не вешать трубку. Примерно через минуту Карлотти ответил.

— Да, синьор Досон? — Голос у него был совершенно ровный и спокойный. — Чем могу служить?

— Я только справиться насчет встречи у следователя. В 14.15, верно?

— Верно. Я вылетаю сегодня вечером. Хотите полететь со мной?

— Только не сегодня. Прилечу утренним рейсом. Как идет расследование?

— Нормально.

— Никого еще не арестовали?

— Пока нет, такие дела быстро не делаются.

— Да. — Я подумал, не сказать ли ему, что Чалмерс требовал затянуть следствие, но решил, что это ничего не изменит. — Как насчет квартиры синьорины Чалмерс — вы еще не закончили?

— Закончил. Я как раз собирался вам сказать. Ключ у портье. Охрану я снял утром.

— Ну что ж. Тогда я постараюсь поскорей ее освободить. Вы обратили внимание на телефонный номер, нацарапанный на стене в гостиной?

— Ну еще бы, — без особого интереса ответил Карлотти. — Мы его проверили. Это номер синьорины Сетти, подруги синьорины Чалмерс.

— А вы знали, что Майра Сетти — дочь Фрэнка Сетти, которого вашим ребятам вроде бы полагается разыскивать?

Помолчав, он холодно сказал:

— Я это знал.

— А то я подумал, что вы могли упустить это из виду, — сказал я и положил трубку.

III

Карло ждал меня в Паскуале-клубе, пил вино и курил манильскую сигару. Он помахал мне, и я направился к нему через пустой зал.

— Что тебя тревожит? — сказал он. — Выпьешь? Я покачал головой.

— Ты сказал, если я буду играть с тобой, ты будешь играть со мной. Ну что ж, покажи себя.

Пока я рассказывал ему о Сарти, он, пуская дым к потолку и полузакрыв глаза, откинулся со стулом назад.

— Старина Чалмерс велел мне нанять частного детектива, чтобы тот покопался в прошлом его дочери. Я не думал, что Сарти будет копать так глубоко. Он откопал меня.

Карло посмотрел на меня, на лице — никакого выражения.

— Ну и что?

— А то, что он шантажирует меня, требует десять миллионов лир. Если я не уплачу, он передаст собранную информацию полиции.

— Насколько это опасно? — спросил Карло, еще дальше откидываясь назад вместе со стулом и Почесывая подбородок грязным пальцем.

— Хуже некуда. Если это попадет в полицию, мне крышка. Десяти миллионов лир у меня нет. Хочешь, чтобы я смотал для тебя в Ниццу, немедленно сделай что-нибудь.

— Что, например?

— Это уж смотри сам. Ты же не отстегнешь десять миллионов, правда?

Он запрокинул голову и заржал.

— Шутишь? — Он отпустил стул, и тот с грохотом, от которого содрогнулась вся комната, упал на пол, а сам встал и сгорбился. — Идем, корешок. Поглядим на это дерьмо. Я живо приведу его в чувство.

— Его, вероятно, нет на месте. — Мне не очень хотелось встревать в это дело. — Загляни к нему в контору завтра, а? Я бы пошел с тобой, да завтра мне надо быть в Неаполе.

Он взял меня своей лапищей под руку, больно ее стиснув.

— Он будет на месте. Сейчас время кормежки. Идем, корешок. В беду-то ты попал. Вместе его и проучим.

Он первым вышел из бара и пересек тротуар, направляясь к запаркованному «рено». Мы уселись, и машина рванулась от бордюра.

— Контора наверняка закрыта, — сказал я, вздрогнув, когда Карло чуть не сшиб мужчину и женщину, которые переходили улицу.

Высунувшись из окна, Карло обложил их как следует, потом втянул голову назад и одарил меня своей звериной улыбкой.

— Я знаю, где живет этот ублюдок, — сказал он. — Мы с ним обделывали вместе кое-какие дела. Он меня любит. Для меня он сделает что угодно.

Я сдался и больше не сказал ни слова.

Остановились мы у многоквартирного дома на виа Фламиниа Нуова. Карло вышел из машины, пересек тротуар, толкнул входную дверь и поднялся по лестнице, перешагивая через три ступеньки сразу. Остановился он у побитой двери с приколотой визитной карточкой Сарти. Карло нажал большим пальцем кнопку звонка и не отпускал.

Секунд через пять дверь осторожно приоткрылась. Прежде чем Сарти попытался захлопнуть ее, я увидел его жирное, небритое лицо. Карло был готов к этому его маневру и стукнул коленом по филенке. Дверь ударилась о Сарти, он отлетел и упал, жалобно тявкнув от страха и боли, и так и остался сидеть на полу холла. Карло вошел, пропустил меня и пинком захлопнул дверь.

Потянувшись, он схватил Сарти за галстук и поставил на ноги. Галстук туго натянулся на толстой шее, лицо у Сарти побагровело. Он вяло стукнул Карло по щеке, но Карло даже не обратил внимания. Со стороны казалось, будто резиновым молотком стукнули по камню.

Карло вдруг отпустил галстук и с силой толкнул Сарти. Тот откатился кубарем назад, пролетел через дверь в маленькую гостиную, стукнулся о стол, накрытый к обеду, и оба — Сарти и стол — упали на пол.

Я стоял и смотрел.

Сунув руки в брюки и насвистывая себе под нос, Карло прошел в комнату.

Сарти сидел посреди остатков погубленного обеда, лицо у него было бело-желтым, налитые кровью глаза выскакивали из орбит.

Карло прошел к окну, сел на подоконник и улыбнулся Сарти.

— Слушай, толстяк, этот парень мой кореш. — Он ткнул большим пальцем в мою сторону. — Если кто и будет вымогать у него деньги, так это я. Повторять я не собираюсь. Сечешь?

Сарти кивнул. Он облизал губы, хотел было что-то сказать, но слова не шли у него с языка.

— У тебя много чего на него понаписано, так? — продолжал Карло. — Принеси все завтра ко мне на хазу — до единой бумажки. Сечешь?

И снова Сарти кивнул.

— Если хоть что-то попадет в руки фараонов, тогда кое-кто намекнет им о работенке, что ты обтяпал во Флоренции. Усекаешь?

Сарти кивнул. По лицу у него заструился пот. Карло посмотрел на меня.

— Все в порядке, корешок? Этот ублюдок тебя больше не побеспокоит. Фирма гарантирует.

Я сказал, что это меня вполне устраивает. Карло ухмыльнулся.

— Ну и лады. Ради друга готов на все. Играй со мной, и я буду играть с тобой. Иди себе и веселись. А мы с толстяком немного посидим.

Глаза у Сарти до того выпучились, что я подумал — теперь-то они точно вылезут из орбит. Он замахал мне толстыми, грязными руками.

— Не оставляйте меня, синьор, — взмолился он голосом, от которого у меня мурашки побежали по спине. — Не оставляйте меня с ним одного.

Жалости к нему я не испытывал.

— Пока, — бросил я Карло. — До встречи.

Спускаясь по лестнице, я услышал звук, похожий на писк перепуганного кролика.

А оказавшись на улице, я обнаружил, что весь обливаюсь потом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на ""Ты только отыщи его…""

Книги похожие на ""Ты только отыщи его…"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Чейз

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…""

Отзывы читателей о книге ""Ты только отыщи его…"", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.