» » » » Хаим Граде - Немой миньян


Авторские права

Хаим Граде - Немой миньян

Здесь можно скачать бесплатно "Хаим Граде - Немой миньян" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Книжники - Текст, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хаим Граде - Немой миньян
Рейтинг:
Название:
Немой миньян
Автор:
Издательство:
Книжники - Текст
Год:
2010
ISBN:
978-5-7516-0890-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немой миньян"

Описание и краткое содержание "Немой миньян" читать бесплатно онлайн.



Хаим Граде (1910–1982), идишский поэт и прозаик, родился в Вильно, жил в Российской империи, Советском Союзе, Польше, Франции и США, в эмиграции активно способствовал возрождению еврейской культурной жизни и литературы на идише. Его перу принадлежат сборники стихов, циклы рассказов и романы, описывающие жизнь еврейской общины в довоенном Вильно и трагедию Холокоста.

«Безмолвный миньян» («Дер штумер миньен», 1976) — это поздний сборник рассказов Граде, объединенных общим хронотопом — Вильно в конце 1930-х годов — и общими персонажами, в том числе главным героем — столяром Эльокумом Папом, мечтателем и неудачником, пренебрегающим заработком и прочими обязанностями главы семейства ради великой идеи — возрождения заброшенного бейт-мидраша.

Рассказам Граде свойственна простота, незамысловатость и художественный минимализм, вообще типичные для классической идишской словесности и превосходно передающие своеобразие и колорит повседневной жизни еврейского местечка, с его радостями и горестями, весельями и ссорами и харáктерными жителями: растяпой-столяром, «длинным, тощим и сухим, как палка от метлы», бабусями в париках, желчным раввином-аскетом, добросердечной хозяйкой пекарни, слепым проповедником и жадным синагогальным старостой.






Примечания

1

Молитвенный кворум, необходимый для общественной молитвы. Не менее десяти евреев старше 13 лет.

2

Место массового расстрела узников Виленского гетто. Современное литовское название — Понеряй.

3

Подразумевается переосмысленное в категориях светской культуры каббалистическое понятие «тиккун».

4

Рабби Элиогу бен Шлойме Залман Кремер (1720–1797), один из величайших мудрецов нового времени.

5

Имеется в виду мужское отделение синагоги, используемое также в качестве помещения для изучения Торы.

6

Учащиеся ешив (ешиботов), еврейских высших религиозных школ.

7

Площадка для чтения Торы. В ашкеназских синагогах, как правило, находится в центре молитвенного зала.

8

Современное литовское название — Вирбалис.

9

Широко распространенное арамейское название Талмуда. Фрагменты Гемары произносятся с особой мелодикой, подчеркивающей смысловые акценты текста.

10

Имеются в виду центральные и северные районы современной Литвы, входившие в межвоенный период в состав Литовской Республики со столицей в Каунасе (Ковне), в отличие от Виленской Литвы, входившей в состав Польши.

11

Игра слов. Древнееврейское слово «батлан» используется в талмудической терминологии для обозначения человека, отказавшегося от всех занятий и заработков, чтобы целиком посвятить себя изучению Торы. В языке идиш оно приобрело значение «бездельник».

12

Одна из знаменитейших ешив Литвы располагалась в местечке Тельз. Современное литовское название — Тельшяй.

13

Древнейшая часть Талмуда.

14

Традиционное субботнее блюдо.

15

Первое поколение талмудических мудрецов.

16

Маленький пергаментный свиток со словами из Торы, прикрепляемый к косяку двери. Часто на футляре имеется надпись «шадай», аббревиатура слов «шомер длатот Исраэль» (хранящий двери Израиля), что отражает функции мезузы в еврейской традиции.

17

Один из трактатов Мишны.

18

Словацкое название — Братислава.

19

Буквальное значение имени Эльокум на древнееврейском языке — «Господь воздвигнется».

20

Современное литовское название — улица Стиклю. До Холокоста — одна из центральных улиц старого еврейского квартала Вильны.

21

Шмайя и Авталион (I век до н. э.) — знаменитые талмудические мудрецы, главы Синедриона.

22

Маймонид (XII н. э.) — крупнейший еврейский философ и ученый.

23

Т.е. не такая уж большая праведница. Раввины Бреста из знаменитой семьи Соловейчик были создателями особой системы изучения Гемары, известной под названием «шитат Бриск», т. е. «брестская система».

24

Нееврейская девушка (идиш).

25

Потомком священников Иерусалимского Храма.

26

Семисвечник.

27

Иноверка (идиш).

28

Тепер — на идише «горшечник, гончар».

29

Имя Ента в обиходной еврейской речи имеет нарицательное значение: «хабалка», «необразованная хамка».

30

Буквально «Сияние». Основной текст мистического учения Каббала, написанный на арамейском языке.

31

Талес-котн или арбе-канфес — ритуальное четырехугольное одеяние с кистями на углах, обычно надеваемое мужчинами под верхнюю одежду.

32

Традиционное белое праздничное одеяние.

33

Еврейский религиозный суд.

34

Ширвинт — местечко в Литве, неподалеку от Вильны. Современное литовское название — Сирвинтос.

35

Учитель в еврейской начальной религиозной школе — хедере или талмуд-торе. Иногда меламед выступал и в качестве частного преподавателя детей богатых родителей.

36

1865 год по христианскому календарю.

37

Игра слов. Число 5608 обозначается еврейскими буквами, которые складываются в слово «Терах» (в синодальном русском переводе Библии — Фарра, отец Авраама). Это имя стало по-еврейски нарицательным в значении «старый хрыч».

38

Появившийся в конце XIX века хедер нового типа, где наряду с религиозными преподавались и светские предметы. На иврите — «хедер метукан» (буквально: «исправленный хедер»).

39

В христианской традиции — Ветхий Завет.

40

Религиозное совершеннолетие. Еврейский мальчик считается совершеннолетним с 13 лет.

41

Учитель (иврит).

42

Религиозный бойкот.

43

Имеются в виду сторонники движения «Гаскала», проникшего в Литву в первой половине XIX в.

44

Здесь: противоречащая еврейской традиции.

45

Символическая ограда «субботних пределов», в которых можно переносить предметы из одного дома в другой в субботу, не нарушая заповедей.

46

Бассейн для ритуальных омовений.

47

Один из важнейших атрибутов еврейского религиозного культа. Представляют из себя две кожаные коробочки с ремешками, содержащие пергаменты с четырьмя фрагментами из Торы, и возлагаются мужчинами во время утренней молитвы в будни на голову и на левую руку. В данном случае речь идет о минимальном уровне соблюдении заповедей.

48

Буквально — «Ясное повторение». Труд по еврейскому традиционному праву, написанный раби Исроэлом Меером а-коэном из Радина (1838–1933), известным больше как Хафец Хаим. Считается наиболее авторитетным сводом религиозных законов, составленных в новое время.

49

Буквально — «Накрытый стол». Труд по еврейскому традиционному праву, написанный раби Йосефом Каро (1488–1575).

50

Особая разновидность еврейского шрифта, которым печатаются, как правило, комментарии к религиозным текстам.

51

Еврейский месяц Ав приходится на конец июля — начало августа. Эпитет «Менахем» означает буквально «утешитель».

52

Библейский текст, читаемый в синагогах в пост 9 Ава, установленный в память о разрушении Храма. В русском синодальном переводе Библии — Плач Иеремии.

53

Презрительное название русских.

54

Современное литовское название — Меркине.

55

В настоящее время на территории Беларуси.

56

33-й день отсчета Омера. Весенний праздник, во время которого перестают действовать законы траура, соблюдаемые во время отсчета Омера (от праздника Песах до праздника Шавуот). В траурные дни запрещается в частности стричься.

57

Меланхолия (просторечие).

58

Первая жена царя Ахашвероша (Артаксеркса) из библейской книги Эсфири. Согласно еврейской народной традиции, изображается с шишкой на лбу.

59

Цицит — нитяные кисти, прикрепляемые к углам талеса и малого талеса.

60

Грозные Дни или Дни Трепета — 10 дней от праздника Рош а-шана до Йом-Киппура (Судного Дня).

61

Шофар — рог для трубления, обязательный атрибут праздников Рош а-Шана и Йом-Киппур.

62

Буквально «Сколь прекрасен». Название танца, ставшего символом унижения евреев.

63

Имеется в виду стихотворение С. Ан-ского «Ди швуэ» («Клятва»), ставшее гимном социалистической еврейской партии Бунд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немой миньян"

Книги похожие на "Немой миньян" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хаим Граде

Хаим Граде - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хаим Граде - Немой миньян"

Отзывы читателей о книге "Немой миньян", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.