Константин - Сто девять (116) Глава 12
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сто девять (116) Глава 12"
Описание и краткое содержание "Сто девять (116) Глава 12" читать бесплатно онлайн.
может быть больше - а на нашей стороне хитрость!
С легкостью городского стихоплета я мысленно выкрикивал лозунги нашей
будущей победы, надеясь, что в скором будущем они станут пророческими.
Случайный шорох заставил меня отвлечься. Погрязнув в паутине собствен-
ных мыслей, я чудом заметил возникшие в пустоте сумрака фигуры.
Неужели они уже здесь?!
Вскинув руку, я прицелился, затаил дыхание и приготовился обороняться,
совершенно позабыв, что мое ружье еще не заряжено.
- Стоять! - дрожащим голосом выкрикнул я.
Тень замерла. Немного сместилась к носу корабля.
Я нервно сглотнул, пытаясь держать цель на мушке.
Страха не было вовсе - только горькое разочарование. Грезя о победе, я со-
вершенно позабыл о такой важной составляющей, как осторожность.
Тем временем, тень сделала еще один шаг назад, утонув в глубине ночи.
- Стреляю! - предупредил я и спустил курок.
Раздался тихий щелчок, напомнивший мне о бесполезности собственных
потуг.
Как я собираюсь тягаться с настоящими убийцами, если даже не могу под-
готовить оружие к бою?!
- Опусти ружье, - знакомый голос окончательно выбил меня из колеи, и я
последовал приказу.
- Бррррр, ненавижу все, что отнимает жизнь.
Циклоп выступил на свет и устало посмотрев на лежавшие на палубе ружья,
присел на закрепленные у мачты тюки.
- Зачем вы здесь? - стараясь проявить поменьше дружелюбие, я почти полно-
стью скопировал голос и манеру капитана.
- А разве ты не рад меня видеть? - искренне удивился Луцлаф.
Немного растерявшись, я пожал плечами:
- Мне все равно. Просто не хочу быть свидетелем вашей очередной ссоры с
тэром Райдером.
Циклоп едва заметно улыбнулся.
- Не беспокойся, я пришел не для того чтобы трепать языком.
- И для чего же вы здесь?
- Хочу помочь, - лицо Луцлафа вмиг стало серьезным. – Те, кто явятся к вам
этой ночью, не будут вести долгих разговоров. Клянусь своим глазом, они
вообще не будут говорить. Рапиры ценят свое время и тратят его с умом. По-
верь, они могу себе это позволить. И никакие засады не спасут вас от неми-
нуемой расправы.
- И в этом состоит ваша помощь? Сказать, что мы беспомощные мрыки?! –
после слов циклопа меня охватил тревожный холодок, но я постарался не по-
казывать волнения.
- Я пришел помочь, - настойчиво повторил Луцлаф.
- Слова - это не помощь!
- Тогда дай мне оружие и позови Райдера.
Одним движением он выхватил у меня из рук ружье и бегло осмотрев, вы-
дал свой вердикт:
- С таким допотопным однострелом против материковых динтовок вы не
продержитесь и минуты.
- И что же ты предлагаешь? – послышался за моей спиной голос капитана.
- Огненный дождь, - не раздумывая, ответил циклоп.
- Преступить закон?! Ты с ума сошел!
- У тебя есть другие варианты? – поинтересовался циклоп.
***
Ночь упивалась своей властью. Крохотные звезды, спрятавшись за густыми
облаками, изредка выглядывали из рваных щелей, словно играя с нами в
прятки. Не обращая на них внимания, я изо всех сил старался не заснуть, но
усталость, ненадолго отступая, наваливалась на меня с новой силой. Зевая в
кулак, я внимательно вглядывался в темноту, пытаясь различить грозные си-
луэты серокожих. По моему мнению, они должны были осторожно вступить
на палубу, а не штурмовать нас, уподобившись небесным пиратам, поэтому я
старался не упустить из виду любое даже самое незначительное движение,
из-за чего постоянно вздрагивал, принимая игру теней, за появление сыска-
рей.
Укромное место мне выбрал циклоп, обосновав свое решение углом обзора
и достаточно хорошей внешней защиты. Отсюда было удобно вести огонь та-
кому неопытному стрелку как я, и в тоже время у противника не получится
контратаковать.
Мне передали два десятка идеально круглых пуль, и два пистоля в придачу,
которые я приспособил на небольшом выступе внутри укрытия. Капитан
предупредил меня, чтобы я не тратил выстрелы понапрасну, а целился навер-
няка, шагов на пятьдесят или по возможности меньше.
Стрелять мне в жизни приходилось нечасто, поскольку в Плакте существо-
вал строжайший запрет на любое оружие. По законам «Пароменика» даже
егеря и свободные охотники обязаны были иметь особое разрешение и отчи-
тываться за каждый использованный патрон. Поэтому мой скромный опыт
ограничивался одним разговором с садовником мистера Босвела, который в
свою бытность служил ветерским стрелком и охотился на перепончатых
краз.
На палубе послышалось шевеление. Лунный свет занавесом опустился на
деревянную поверхность, предрекая начало схватки. Напрягшись, я прижался
к оружию и почувствовал нарастающий жар.
Но внезапного нападения так и не произошло.
Томительное ожидание переросло в настоящую паранойю. Любая новая
тень воспринималась мной как знак неминуемого вторжения. Палец нервно
срастался с курком, и я готов был поразить свинцовым жалом пустоту, лишь
бы избавиться от липкого страха. И только напутствие капитана не позволяло
мне совершить очевидную ошибку. Я знал, что Райдер где-то рядом, и в слу-
чае если я промахнусь, он обязательно выручит. Не может не выручить.
Решив отвлечься, я слегка высунулся из своего укрытия и попытался опре-
делить место засады Луцлафа и Барибалы. Последний раз я видел их на капи-
танском мостике. Где же они могут быть? За первым отсеком или за «плени-
телем пара»? Но как я не старался, так и не смог разглядеть огромного цикло-
па и не менее могучего старпома.
Меня отвлек очередной шорох.
Нет, скорее это был протяжный, резкий скрип, словно кто-то не пытался
скрыться, а наоборот нарочно хотел быть обнаруженным. И это уже не было
игрой воображения. К нам на корабль действительно пожаловали гости.
Закрутив головой, я быстро огляделся. Палуба, мостик, темные углы и пло-
щадки – пусто. Мачты, крепления, баллон – тоже никого, даже темного пят-
нышка на фоне неровности сине-серого неба.
Тогда откуда ждать удара?
Напряжение росло. Я в очередной раз бегло изучил обозреваемый участок
корабля. Ничего. Только монотонный морской бриз и обволакивающая пеле-
на ночной дымки. Но что-то заставило меня снова пробежать взглядом по
знакомым местам.
Секунда, две, три, четыре – ровно столько понадобилось мне, чтобы заме-
тить орка. Его лапища цепко держались за край борта, отчего создавалось
впечатление, будто он завис над землей. Медленный поворот головы: напра-
во, налево. Меня охватила паника.
Я нырнул в укрытие. Сердце забарабанило, желая вырваться наружу. От-
чего-то мне показалось, что я остался абсолютно один, и никто не может мне
помочь.
Главное не паниковать. Набрав в грудь больше воздуха, я громко выдохнул,
взвел курок и, упершись в приклад, приготовился атаковать. Только кого?
Цель пропала в одну секунду.
Огонек тревожно потрескивал в глиняной чаше, отбрасывая на палубу вы-
тянутые тени. Секунды, показавшиеся мне вечностью, оборвались внезапно,
окатив, словно кипятком чередой неприятных событий.
На деревянном помосте, как на театральный сцене в тусклом свете луны
возник первый персонаж. Мистер Барибала сделал несколько шагов и застыл,
высоко задрав руки и выгнув спину так, словно служил в береговом патруле.
Лицо старпома напоминало гипсовую маску – растерянный взгляд, острые
скулы и сжатые в линию губы.
Милостивая Эверика, зачем ты покинул свой схрон?! – едва не выкрикнул
я, заметив за могучей спиной Барибалы орка в темных одеждах.
Легкий тычок заставил старпома дернуться и сумбурно заговорить:
- Мы проиграли. Выходите. Если мы сдадимся без боя, они даруют нам
жизнь. Им нужен только мальчишка с материка. Капитан, не валяете дурака!
Это не наше дело!
Старпом вновь вздрогнул и замолчал, выполняя команды одного из рапи-
ров.
На протяжении всего воздушного путешествия, я считал Барибалу грозным
воином который даже в самой критической ситуации, знает что и как делать.
Но на практике все его умения раскололись об четкие действия наемников.
Он не успел даже обнажить оружие, в одночасье превратившись в безвольно-
го раба серокожих.
Еще двое сыскарей возникли у левого борта. Массивные орки двигались
словно кошки – бесшумно, осмотрительно, не спеша.
Как же им удалось с такой легкостью пробраться на корабль? Ведь не с неба
же они свалились на нас!
И только теперь я понял правильность своих суждений. Прямо возле носа,
где располагалась массивная конструкция "пленителя пара" виднелись сви-
савшие веревки. Я едва не застонал от обиды. Как мы могли так оплошать!
Посчитали, что наемники явятся к нам прямиком по земле, а не будут караб-
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сто девять (116) Глава 12"
Книги похожие на "Сто девять (116) Глава 12" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Константин - Сто девять (116) Глава 12"
Отзывы читателей о книге "Сто девять (116) Глава 12", комментарии и мнения людей о произведении.