Chirsine (Aleera) - Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Описание и краткое содержание "Темные Волшебники. Часть первая. Триада" читать бесплатно онлайн.
Из-за его плеча осторожно выглядывала Гермиона Грэйнджер.
- В полном восторге, братишка! - скрывая злость в более или менее дружеском оскале, сообщил Гарольд. - А кто с тобой пришел? Терри Робертс? Дэви Маркс? Ребята, вы меня разочаровали! Я-то думал, что «библиотека» для вас - ругательное слово.
- Между прочим… - начал Джереми Поттер, но его тут же прервал Драко:
- Мерлин мой, кого я вижу! Поттер с компанией! Кто там за тобой прячется? Наша мисс «ходячий учебник»? Энциклопедия на ножках? Привет, Грэйнджер! Как тебе прогулка по твоей новой вотчине?
Девочка покраснела.
- А это что за недоразумение ходячее? - презрительно произнес Поттер с алознаменного факультета. - Что за слизень в юбке? Твоя подружка, Малфой? Как ее там зовут? Блэйз?
- А за «слизня», Джереми Поттер, ты неделю в лазарете валяться будешь! - яростно прошипела Забини, прекрасно слышавшая весь разговор.
- Ой, ой, ой! Я уже боюсь! Правда, ребята? - Робертс и Маркс послушно загоготали.
- Кстати, раз уж мы встретились, братец, не подскажешь, с чего бы это мне родители Громовещатель послали? - нарочито спокойно спросил у своего брата Поттер-слизеринец. - А заодно и Рону?
- Понятия не имею, - Джереми сделал честные глаза.
- Нехорошо врать старшему брату. Хотя, конечно, для гриффиндорца у тебя слишком живое воображение!
Теперь пришел черед ухмыляться Рону и Драко.
- Мальчики, прекратите! - вышла вперед Гермиона, переводя взгляд с одного на другого. - Зачем вы друг друга оскорбляете? Вы же братья!
- Слушай, грязнокровка, заткнись! Не суйся не в свое дело! - рявкнул Малфой, направляя на гриффиндорку волшебную палочку.
- Только тронь ее! - взвыл Джереми.
Пока старосты, углубившись в дебри межфакультетской розни, выясняли отношения при помощи слов и тщательнейшим образом пытались воздержаться от рукоприкладства, между первокурсниками грозила возникнуть серьезная драка, лишь отдаленно напоминающая магическую дуэль.
- Stupefy! Rictusempra! Tarantellegra! - прорычал Джереми Поттер, как позже выяснилось, весь оставшийся до школы месяц изучавший заклинания под присмотром Грозного Глаза Грюма.
- Insendio! - это уже «произведение» Терри Робертса, как-то не сообразившего, что огненным заклинанием можно спалить ближайший стеллаж с книгами.
- Impedimenta! - произнес Дэйви.
- Vecordia! - Рон, решив не мелочиться, использовал заклинание помутнения рассудка, проще говоря - кратковременного безумия.
- Verbatim! - прозвучало со стороны Малфоя-младшего, вознамерившегося отправить заклинания гриффиндорцев «по обратному адресу».
Поттер-слизеринец на все это взирал без особой радости. Подраться с братом, конечно, святое дело, но не в библиотеке и не на глазах у половины школы.
- Barathro Donare! - коротко произнес он.
И ничего не произошло: не вспыхнула мантия Рона Уизли, на которого было направлено огненное заклинание, не сработало заклинание Драко, как и вся остальная магия, примененная первокурсниками. Только Гермиона Грэйнджер расширившимися от удивления глазами смотрела на слизеринца. Похоже, только она поняла, что за магия только что свершилась в библиотеке.
Между несостоявшимися дуэлянтами повисла напряженная тишина.
- Ну вот, опять все удовольствие испортил, - буркнул Малфой.
- Так, господа, настоятельно рекомендую вам успокоиться, - сказал Гарольд таким тоном, будто он находился не в эпицентре неслучившейся дуэли, а где-нибудь на пикнике. - Во-первых, Драко, я тебя, кажется, предупреждал, насчет твоих чистокровных замашек. Во-вторых, мой дорогой братишка, нацепи ошейник на свою свору и гуляй отсюда. Пусть тебя хоть тридцать три Аластора Грюма летом обучали, ты ни на что серьезное не способен.
- Так, ребятишки, приятно оставаться, а мы отсюда уходим, - «подвел итог» его речи Мальсибьер, слегка побледневший от накала страстей, и взял Катрину под локоть. - Мы уже уходим.
- Но… вы нарушили правила! - запротестовал Перси. - Нужно сообщить преподавателям, что первокурсники использовали…
- Для начала, заткнись, Индюшонок. Еще неизвестно, кто первым применил магию, а кто кого на ее использование спровоцировал. Ты уверен, что хочешь позвать учителей? Снейп нас все равно отмажет, а я, вот уж не сомневайся, не забуду случайно рассказать про нашего гриффиндорца-доносчика. Каково, а, Персик?
Гордо ухмыляясь, он вытолкал в коридор воинственно настроенных младших слизеринцев.
- Ну и кашу вы заварили! - сообщил староста «слизеринскому трио», когда они отошли на безопасное расстояние. - Если бы это был не Перси Уизли, а кто-нибудь другой, мы бы так легко не отделались!
- Но ты же сам сказал, - влезла Амелия Гринграсс, наблюдавшая за произошедшей «дуэлью» между ее однокурсниками и гриффиндорцами. - Декан нас отмажет.
- Мерлинова борода, Гринграсс, вы обе с Дэйвис просто невозможны! За каким дьяволом Шляпа вас с полным отсутствием мозгов в Слизерин отправила?! Неужели непонятно, что…
- Что мы слегка приврали, - закончила за него Катрин. - Поэтому, если бы это был не Перси, ничего бы не получилось. Он один такой доверчивый на весь Хогвартс.
- Вас послушать, так Снейп нас вообще не защищает! А сами, между прочим, говорили… - не отступала девочка.
- Гринграсс, в разумных пределах! И нам, между прочим, за серьезные проступки декан отработки назначает! Просто он это делает так, чтобы никто не узнал. Вот со стороны и кажется, что мы всегда сухими из воды выходим, - все сильнее распаляясь, выпалил Мальсибьер.
- Ладно, оставим в покое Снейпа. У меня к тебе вопрос, Дерек: зачем надо было устраивать перепалку с Персивалем Уизли? Из-за тебя, между прочим, все и началось! - поинтересовалась Лестранж, практически выдергивая руку из стального захвата своего однокурсника. - Зачем выпендриваться надо было? Не мог подождать чуть-чуть? Он действительно собирался сказать что-то очень важное!
- Мы не важные вещи слушать пошли, а замок показывать, - пожал плечами Дерек. - Так что давай этим и займемся. А у своего «Персика» потом выспросишь все, что хотела. Например, когда завтра в библиотеку пойдешь с ним.
- Что ты сказал?! - взвыла девушка.
- Ничего. Пойдем к лестницам на четвертый…
- Какие, к Мерлину, лестницы?
- Ну, значит, к ходам.
Слегка обалдевшие после выяснения межфакультетских отношений и ругани собственных старост, слизеринцы безропотно последовали в нужном направлении, воздерживаясь от вопросов.
Через несколько минут напряженного пыхтения и подъемов по потайным ходам, они, наконец, оказались на четвертом этаже. Старосты, похоже, решили сделать вид, что ничего не произошло.
- Именно этой дорогой Катрин вас вела на Трансфигурацию. Рекомендую ею и пользоваться: точно на уроки не опоздаете, - наигранно весело посоветовал Дерек Мальсибьер, напряженно посматривая на свою напарницу-старосту.
- Ага, мы в свое время из-за лестниц на четвертый этаж уйму баллов и времени потеряли, - подхватила та с едва заметным кивком, - пока этот ход не нашли.
После прогулки по четвертому этажу первокурсники побывали у кабинетов Заклинаний, Защиты от Темных Искусств, Истории Магии. Чуть позже они поднялись на самый верх Астрономической башни (для вольного посещения, в общем-то запрещенный), в одном из кабинетов которой у них будут проходить занятия. Поттер успел вылезти на крышу и разведать обстановку с высоты птичьего полета. В качестве заключения, Лестранж показала, где находится больничное крыло. А потом слизеринцы дружной кампанией спустились на ужин.
- Вот ведь идиоты, учудили разборки прямо в библиотеке! Хорошо хоть, что мадам Пинс была занята! - бурчала Като, подходя к слизеринскому столу. - После ужина мы вам покажем подземелья, так что не расходитесь!
- Одна из причин, по которой вам крайне не рекомендуется нарушать правила - это страшное занудство нашей второй старосты, Катрин. Она вас просто достанет своим недовольством, - заговорщическим шепотом сообщил Дерек, тут же получив чувствительный удар локтем от второй старосты.
- Если точнее, то нужно не попадаться на нарушении правил, - произнес Драко Малфой, подождав, пока оба пятикурсника отойдут на достаточное расстояние. - Ибо хороший студент никогда не попадается на нарушениях.
- Гениально! - фыркнул Рон. - Кстати, возвращаясь к утренним событиям, что будем делать с Джереми? Зуб даю - он нас сдал.
- Придумаем что-нибудь, - пробормотал Гарольд. - Или, в крайнем случае, выдерем твой зуб.
Внезапно по залу разнеслось возмущенное карканье. В одно из окон впорхнула черная птица, и, громко выражая свое недовольство, направилась к слизеринскому столу.
- А твой Ракшас здесь что забыл? - спросил Рональд. - Ты же его, вроде, за письмами не отправляешь…
- Да просто по злобности душевной, наверное, прилетел, - ответил Гарри, поднимаясь с места и протягивая руку птице. Кейнерил сей жест истолковал по-своему, используя руку волшебника, как жердочку.
- Ай, зараза, что же ты когтями-то впиваешься! - зашипел юный волшебник, опускаясь обратно на скамью. Ракшас, цепляясь за мантию, с запястья перебрался на плечо. - Ну, чего тебе надо?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Книги похожие на "Темные Волшебники. Часть первая. Триада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Chirsine (Aleera) - Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Отзывы читателей о книге "Темные Волшебники. Часть первая. Триада", комментарии и мнения людей о произведении.









