Chirsine (Aleera) - Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Описание и краткое содержание "Темные Волшебники. Часть первая. Триада" читать бесплатно онлайн.
- Ну, надо же, а я совсем не об этом думал, когда все эти осколки собирал, - покачал головой Рон. - Кстати, ты камушек так и будешь с собой таскать?
Похоже, его слов гоблины не расслышали, продолжая объяснять Малфою тонкости обращения с осколками магических зеркал.
- А? - Гарольд оторвался от созерцания собственного отражения в одном из кусков Еиналеж. - Сейчас посмотрю, куда его можно поместить. Не держать же его, в самом деле, в бумажной обертке….
Мальчик, выискивая какую-нибудь подходящую по размерам подставку, забрел вглубь хранилища, и, найдя там один неприметный маленький ларчик, опустил в него Философский камень.
- Ну, все? - спросил он у Рональда Уизли. - Они, вроде, ничего не заметили.
- Ага. Вот эти несколько кусочков мы вполне можем продать, так что у нас хватит денег на покупку всего, что нужно для школы.
* * *
Выйдя из Гринготтса с позвякивающими при каждом шаге мешочками с галеонами в карманах, мальчики быстрым шагом направились к Стражам Темной Аллеи.
- Все-таки надо сказать спасибо Сорвину. Я очень сильно сомневаюсь, что если бы он не предупредил гоблинов о нашем приходе, мы бы не так беспрепятственно пронесли осколки зеркала Еиналеж в хранилище, - произнес Поттер.
- Ага, особенно, учитывая их ценность и, к сожалению, малое количество, ибо Ронни не позаботился о том….
- Я еще и виноват теперь? - возмутился рыжий мальчик. - Радуйся, что пока ты без сознания валялся, я хоть что-то делал! Мало ему, видите ли.… Я тебе знаешь, что на рождество подарю? Губозакатыватель!
- Успокойтесь, оба. Так, давайте-ка прикинем, куда мы отправимся до возвращения ко мне домой…
- Стоп-стоп, так ты, оказывается, нас в гости к себе пригласил? - Уизли приподнял брови. - А я не в курсе?
- Извини, Уизли, забыл сообщить, - хмыкнул Драко. - Что касается того, куда мы отправимся - список очень четкий и ясный: за книгами, за новыми мантиями пойдем обязательно… хватит скулить, Поттер… за ингредиентами…
- И мне за новым чемоданом, - ввернул Рон. - Да и тебе тоже, между прочим.
- Зачем это вам? - недоуменно поинтересовался Гарольд.
- А мы недавно устроили тут небольшое сражение… ну, и спалили свои чемоданы… подрались немного.
- Вас, похоже, одних оставлять нельзя - обязательно что-нибудь устроите…
- Да кто бы говорил! - не остался в долгу Малфой-младший.
- Все, мы уже пришли, - оборвал начинающийся спор Рональд. - Мистер Сорвин, здравствуйте! А мы к вам за учебниками.
Встречать их вышел все тот же сухонький старичок, каким его запомнил Гарри, бывший в «Иллитрисе» год назад.
- Здравствуйте, мальчики, проходите. Я ведь просил вас звать меня Джеральдом, иначе во всех этих «мистерах», и уж тем более, в моем полном имени запутаться можно!
Гарри, у которого «Джеральд» ассоциировалось с «Джереми», тихонько прыснул.
- Мы вас хотели поблагодарить за то, что вы заранее предупредили гоблинов о нашем приходе. Представляю, что бы они могли подумать…
- Всегда пожалуйста, а, что касается гоблинов - их происхождение вашего богатства, по иному уж не скажешь, мало интересует. У них там своя логика…. Так вы, говорите, за книжками пришли? Сейчас подыщем... Ну-ка, что в этом году студентам понадобится?
Малфой извлек из кармана мантии список учебников.
- Так, во-первых, «Учебник по волшебству, 2-й курс».
- Автор Миранда Гуссокл, верно?
Вышеозначенная книга в трех экземплярах опустилась на прилавок.
- Что дальше?
- У меня дополнительная книга по заклинаниям, видимо, Флитвик приписал, - «История и изучение чар для одаренных магов» Амалии Амриш. По Трансфигурации, УЗМС, Травологии и Истории магии книги, вроде, остаются те же… по зельям нужны учебники для второго курса.
- А мне еще будет нужна… как это… забыл опять. Ну, книга с формулами для вычисления пропорций ингредиентов, - Рон, задумался, пытаясь вспомнить название книги.
- Тебе-то уж она зачем нужна? - зашипел на него Малфой-младший. - Ты же и так врожденный алхимик.
- Откуда я-то знаю? Мне, наверное, Снейп не просто так об этой книге написал. Ты вон тоже блещешь неземными талантами в Чарах, а Флитвик все равно тебе дал задание прочитать какую-то дополнительную литературу! Ох, точно, вспомнил! Называется «Магические аксиомы зельеварения. Таблицы и Формулы».
- Какие еще вам нужны книги? - поинтересовался Фицджеральд.
- Каждому нужен набор книг Златопуста Локонса, - произнес Гарольд, заглядывая в список книг Малфоя. - Кошмар, у нас что, будет преподавать какая-нибудь его поклонница? Это же придется покупать все его книги. М-да, кто-то окончательно свихнулся…
- Скорее всего, вы правы, молодой человек. Сейчас поищу эти… графоманские марания бумаги. Хотя, если честно, искренне надеюсь, что у меня их нет.
- М-да, а нам еще по ним учиться… - тоскливо сказал Рон. - Кстати, у меня родители в начале августа за учебниками ездили в Косой переулок, вместе со мной, естественно. Так мы попали во «Флориш и Блоттс» как раз в тот день, когда этот Локонс там устраивал презентацию своей новой книги «Я - волшебник».
- Я слышал, вроде жуткая давка в тот день была… - пробормотал Драко, листавший новый учебник по чарам.
- Ага, натуральный кошмар! Все как с цепи сорвались. Может, я, конечно, ничего не понимаю, но... Что они в нем нашли? Просто я сильно сомневаюсь, что все, что он понаписал - правда.
- А я этой ерунды даже и не читал, - пожал плечами Гарри. - Так только, краем уха слышал…
- Поверь мне, ты потерял не так уж и много, - хмыкнул Малфой. - Ахинеища просто жуткая.
Со склада вернулся Сорвин, державший в руках по три комплекта локонсовских книг с таким выражением лица, будто это были не книги, а нечто дохлое и противно воняющее.
- Всю эту гадость я отдаю вам бесплатно и даже приплатить готов, чтобы только забрали, - произнес он. - Мерлин и Моргана, у меня еще полтора комплекта этой писанины осталось… может, тоже возьмете?
- А что, все так плохо? - Поттер с усмешкой поднял брови.
- Между прочим, - комплект книг Златопуста Локонса стоит баснословных денег, - сообщил Рон. - А мы тут их задаром берем… кстати, раз уж вы так хотите от них отделаться, мистер Сорвин… Джеральд, давайте я возьму комплект сестренке - она в этом году поступает в Хогвартс.
- Сестренка - это Джинни Уизли? - переспросил его Малфой-младший.
- Ага, вы ее в прошлом году на платформе видели, она еще все от Джереми ни на шаг отходить не хотела…
- Так вы ей еще не купили книги?
- Говорю же - они очень дорого стоят.
- Забирайте, Рональд, отдаю их вам с огромным удовольствием, - еще один комплект новеньких книжек в яркой обложке появился на прилавке.
Расплатившись, мальчики вышли на улицу. За ними «выплыли» связки книг.
- Так, что у нас дальше по списку? Новые мантии? Ладно-ладно, покупать их я иду без вас. Вы сами тогда идите за чемоданами и ингредиентами, встретимся во «Все для зелий».
- М-да, знаешь, у нас такой маршрут, похоже, становится традицией, - пробормотал Рон.
- Что?
- Ну, я имею в виду, что из книжного мы идем за мантиями, потом за всякой мелочью вроде пергаментов и перьев…
- Кстати о перьях, у меня пол комплекта тех, самописчих, еще, вроде, осталось, да и обычное тоже есть.
- Все равно за чернилами идти, а пока Малфой из магазина мантий вернется, один Мерлин знает, сколько времени пройдет.
* * *
Вместе со своими покупками мальчики выбрались из Лютного переулка.
- Так, ну, сразу к тебе домой, Поттер?
- А почему бы и нет? Насколько я понял, если вы с ночевкой у меня останетесь, ничего не случится, а завтра утром мы уж как-нибудь сами организуемся и соберемся.
- Мне надо в Нору, - покачал головой Рон. - Во-первых, сестренке книги отдать, а, во-вторых, ну…
- Родителям в кошельки подложить побольше денег, - ехидно произнес Драко.
- И что в этом такого? - смутился Рональд. - Уж лучше так сделать. Они же еще спрашивать будут, откуда у меня такие деньги….
- А они случаем не спросят, на какие галеоны ты сестричке книг накупил?
Уизли пожал плечами.
- Должен же я хоть что-то сделать!
- М-да, был бы я таким любящим сыном, заботящимся о своих родителях, - с каким-то странным сарказмом протянул Гарри.
- Это ты к чему?
- Это в продолжение нашего небольшого спора с Малфоем. Знаешь, Рон, оставь свой чемодан с вещами нам, а сам с книгами для Джинни через «Дырявый Котел» отправляйся в Нору. Потом просто той же каминной сетью перенесешься ко мне домой. Наш адрес: «Годрикова Лощина, фамильный особняк Поттеров».
- Ладно, я скоро, - рыжий мальчик бегом отправился в сторону прохода в маггловский Лондон.
- А мы-то как к тебе переместимся, тем более со всем этим барахлом?
- А кто у нас тут такой гений, что может порталы перенаправлять? Знаешь, если уж ты аж до Суррея смог портал сделать, до Годриковой Лощины тем более сможешь.
- Тогда соизволь подождать.
Через несколько минут портал был готов, между прочим, это было все то же колечко.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Книги похожие на "Темные Волшебники. Часть первая. Триада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Chirsine (Aleera) - Темные Волшебники. Часть первая. Триада"
Отзывы читателей о книге "Темные Волшебники. Часть первая. Триада", комментарии и мнения людей о произведении.