МамаЛена - В одну реку
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В одну реку"
Описание и краткое содержание "В одну реку" читать бесплатно онлайн.
- Где же он был раньше, ваш неподкупный целитель? - разозлился Малфой. - Когда рожала эта Мег? Или до меня никто в этой тюрьме не обращался с подобными жалобами?
- Тюремный медик сейчас под следствием, так же, как и комендант. - успокаивающим тоном ответил Меррит. - Кеннет тут временно, и он действительно неподкупный и ужасно педантичный, так что не советую с ним спорить. Так что с вами произошло на этот раз? Просто расскажите мне, и не будем тратить драгоценное время.
- Вы забыли, аврор, у меня впереди целый год, и я могу себе позволить тратить его, как мне захочется.
- Ваша светлость, вы ведь не так ужасны, как стараетесь казаться, может быть, уже оставим эти игры? Что случилось?
- Все в порядке, аврор, уверяю вас. Меня никто не насиловал, я счастлив и доволен жизнью. Что нужно сделать, чтобы успокоить вашего зануду?
- Объяснить, например, почему после свидания с женщиной, чары ясно указывают на свидание с мужчиной? Или вы с леди Малфой увлекаетесь интимными играми?
Люциуса кинуло в жар.
- Прекратите! Не втягивайте в это мою жену.
- У вас есть другое приемлемое объяснение? Я готов его выслушать.
Люциус чувствовал, как горит лицо. Сколько же ты будешь должен мне за этот позор, Северус!
- Можете сообщить ему, что я извращенец и развлекаюсь с помощью подручных средств.
- У вас в камере нет никаких подручных средств.
- Есть. Расческа, которую любезно оставил мне ваш напарник. - безумно хотелось сказать гадость, и лорд не стал себе отказывать, интимно поведав аврору: - Я представляю его, когда делаю это.
Меррит дернулся, но, вглядевшись в лицо Малфоя, вздохнул:
- Успокойтесь, ваша светлость. Я поговорю с целителем, не знаю, убедит ли его ваша версия, но, на всякий случай, будьте аккуратнее во время следующего свидания. И передайте это вашей жене.
Тон аврора не оставлял сомнений: он догадывался о многом, но почему тогда он молчит?
- Спасибо, аврор, я передам ей.
- Знаете, как раз вчера я пытался поговорить со слизеринским деканом по личному делу, но, как оказалось, никто не знает, где его искать. А один старшекурсник посоветовал поискать в Азкабане - «ему там самое место»… Он, кажется, зелья преподает?
Люциус пожал плечами, опасаясь, что голос выдаст его волнение.
- Так вас можно поздравить? - вдруг спросил Меррит.
- Хотелось бы надеяться, но год - это слишком долгий срок… Вы не лишите меня свиданий?
- Нет.
- Почему?
Меррит ответил совершенно невпопад:
- Знаете, а Тони разводится с женой. Я уже и ждать перестал.
- Поздравляю.
- Пока рано… Прощайте, ваша светлость. После суда вам вернут ваши воспоминания.
- Прощайте, аврор Меррит. Будьте добры передать от меня вашему напарнику пожелание удачи.
Люциус вернулся в свою камеру и, наконец-то лег на постель. Интересно, на сегодня все сюрпризы закончились?
14 глава
А они закончились, и надолго. Люциуса никто больше не навещал, целитель не беспокоил, передавая зелья через охрану, и вскоре лорд почувствовал, что ему смертельно скучно. Единственным собеседником был Тед, который от дикого смущения краснел и бормотал что-то себе под нос, но он, по крайней мере, приносил свежие тюремные новости. Первое время Люциус спасался присланными Нарциссой книгами, но они скоро были прочитаны, а потом и перечитаны.
Еще какой-то срок лорд развлекался, читая в газетах страшные истории о сошедшем с ума аристократе, который не зная, чем заняться, разгромил министерство магии, чуть не убил Избранного и кучу народу. Правда, в некоторых статьях он представал страшным, (но все равно сумасшедшим) магом, задумавшим государственный переворот. Особо Люциуса порадовало описание его поединка с Фаджем и Дамблдором одновременно, в котором он только по счастливой случайности не отправил на тот свет двоих (!) величайших магов современности. Читая это в первый раз, Люциус смеялся так, что в одиночку мог бы накормить всех дементоров Азкабана без особого ущерба для себя, но, к счастью, твари пока не возвращались.
Но этих развлечений надолго не хватило, и Люциус заскучал. Он принялся было считать дни, оставшиеся до следующего свидания, но быстро сбился, а делать зарубки на стенах, как посоветовал ему Тед, было стыдно. Люциус представил себе, как Снейп издевается над его «наскальной живописью», и прекратил нелепые попытки.
Дни потянулись медленно и тускло. Люциус уже привык просыпаться от звука отодвигаемого засова, и засыпать, не обращая внимания на шаги и звуки за стеной. И видеть сны. Эти сны мучили, но Люциус не хотел, чтобы они прекращались: ночью Северус был с ним. Люциус не уставал благословлять того, кто придумал заклинание чистого полотенца: без него Люциус давно бы пропал. Просыпаясь каждое утро возбужденным и измученным, он приводил себя в порядок, прислушиваясь к шагам за стеной, а потом еще какое-то время лежал, тяжело дыша, и глядя в потолок невидящими глазами.
Он тосковал. Даже, не признаваясь в этом самому себе, он ждал, гадая, придет ли Снейп через месяц, захочет ли прийти… вернуться… к нему. Он проклинал себя за глупую гордость: ну почему он не попросил? Что заставило его изображать аристократа не там и не с тем, с кем нужно? Неужели ваша светлость уронила бы честь рода, попросив навестить ее в тюрьме? Куда уж ниже? Идиот! Да, даже если бы Снейп отказался, можно было бы не мучиться неизвестностью и не считать потихоньку дни, сбиваясь, и начиная снова и снова.
К концу месяца Люциус довел себя до тихой истерики и почти перестал спать. Это стало последней каплей: не видя Северуса наяву, он жил ожиданием ночи, но теперь сон бежал от него, и Люциус бездумно глядел в потолок, представляя картины, от которых хотелось завыть.
Некого винить, ваша светлость, предложение поступило от вас, и только вы будете виноваты, если… когда он им воспользуется. Мысль о том, что сейчас Северус, может быть, развлекается с другим мужчиной, вызывала беспомощную злость по отношению к Снейпу и к его партнеру. Кто в здравом уме потащится на свидание к потрепанному любовнику в Азкабан, когда можно провести время куда приятнее?
Люциус специально не спрашивал до последнего, и, только услышав от Теда, что свидание все же состоится, почти спокойно спросил, кто к нему придет.
- Леди и юный лорд. - услышал он и в первый момент словно оглох от разочарования: значит, все же, нет…
Потом до него дошел смысл сказанного: Драко захотел прийти? Стараясь не слишком радоваться, он уговаривал себя, что скорее всего, это визит вежливости, наверняка, Нарси настояла… Но, радость не желала угасать: как бы не тонул Люциус в своих переживаниях, сын был сокровищем, почти утерянным, но любимым, и так хотелось надеяться, что удастся обрести его вновь.
- Тед, у меня к вам огромная просьба: леди Малфой уже была здесь, но сын не видел меня очень давно. Мне не хотелось бы пугать его своим видом. Вы меня понимаете?
Иногда мальчишка производил впечатление слабоумного: вот и теперь, он уставился на лорда, улыбаясь во весь рот, и Люциус ответил на улыбку, продолжая мягко уговаривать:
- Могу ли я попросить у вас пару очищающих заклятий и что-нибудь для этого…
Люциус провел ладонью по подбородку: щетина отросла достаточно, чтобы уже не колоться, и лорд с отвращением думал, что стал похож на Долохова. Ужасно.
- Вы понимаете меня?
Тедди медленно кивнул и охотно протянул Люциусу свою палочку. От неожиданности лорд попятился: представить себе, что охранник отдаст свою палочку заключенному? Люциус на миг даже заподозрил провокацию, но мальчишка глядел доверчиво и, поколебавшись, Люциус палочку взял. Тед тут же повернулся к нему спиной, собирая пустую посуду, а Люциус очнувшись от нового шока, даже рассердился: как можно быть таким доверчивым? Однако, времени терять не стоило, и лорд быстро избавился от бороды, заодно добавив косметическое заклинание, чтобы не пугать семью своим настоящим видом. С наслаждением очистив себя и одежду, Люциус вернул палочку с положенными благодарностями, пообещав про себя, что не забудет блаженного идиота, если тот ухитрится дожить до того времени, когда лорд выйдет на свободу.
Когда на пороге показалась Нарцисса, лорд встал и быстро пошел навстречу. Целуя жене руку, он почувствовал, что его погладили по голове и услышал тихое:
- Люциус, это я…
- Нарси, я понял. - улыбнулся он, поднимая голову. - Спасибо, что пришла.
- Прости, но Драко очень хотел тебя видеть. Я постараюсь добиться повторного свидания, и как можно скорее.
- Нарси…
Люциус чувствовал нежность: Нарцисса до сих пор была ему необходима, рядом с ней его окутывало спокойствие и уверенность в том, что все будет хорошо.
- Драко…
Сын выглядывал из-за спины матери, ожидая, пока к нему обратятся, и Люциус почувствовал что-то подозрительно похожее на умиление. Драко вытянулся и стал напоминать мать. К счастью, он был вполне привлекателен, но про него нельзя было сказать, что он слишком красив, и Люциуса это только радовало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В одну реку"
Книги похожие на "В одну реку" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " МамаЛена - В одну реку"
Отзывы читателей о книге "В одну реку", комментарии и мнения людей о произведении.