famlia - Sing For Me, Cry For Me
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Sing For Me, Cry For Me"
Описание и краткое содержание "Sing For Me, Cry For Me" читать бесплатно онлайн.
Гарри почувствовал на своей шее сбитое дыхание Люциуса и ощутил, как вдоль его спины пролегла цепочка мягких влажных поцелуев. Он почувствовал, как Люциус ухватил его за бёдра, удерживая на месте, а затем одним быстрым движением оказался глубоко внутри Гарри, так, как тот и хотел: настолько глубоко, чтобы было больно; настолько глубоко, чтобы осталось только ощущение того, что Люциус вторгся в него, овладел им, заполнил до предела, сделал своей собственностью и поставил на нём своё тавро. И теперь он жаждал, чтобы его наконец трахнули: грубо, жёстко, так, как он любил. Несколько минут ушло на то, чтобы тот, кого брали, привык к вторжению, а тот, кто брал, смог взять под контроль разбушевавшиеся чувства, и вот уже Люциус начал засаживать свой член в гостеприимно подставленный зад Гарри, а тот лишь кричал и поощрял Люциуса брать его глубже, сильнее; дать ему больше, больше, ещё больше… Он кричал: то ли от наслаждения, то ли от боли, то ли умоляя о пощаде; кричал до тех пор, пока эти крики не стали разрывать его на части, пока голос не сорвался на загнанное хрипящее шипение; шипение, которое всегда заставляло Люциуса толкаться в него с ещё большей страстью и яростью.
Они ехали сейчас по довольно скалистой местности, и карету постоянно подбрасывало, покачивало и трясло, будто вторя тому неистовому свирепому ритму, в котором совокуплялись два изнывающих от желания тела; повторяя каждое движение, каждый жест, каждый крик, так, словно она была третьей и неотъемлемой частью этого безумного действа.
Когда впереди показались ворота Малфой-Мэнора, Гарри снова покоился в объятиях Люциуса. Оба были удовлетворены и пресыщены, на их лицах застыли ленивые улыбки. Окно было открыто, и ночной ветерок свободно задувал в карету, играя длинными волосами Люциуса и раздувая их в разные стороны. Эти беспризорные шелковые пряди цвета лунного серебра безжалостно отлавливались Гарри и заплетались в тонкие косички, которые Гарри оборачивал вокруг своего пальца и за которые притягивал к себе Люциуса для поцелуя.
- Пора одеваться, любовь моя, - сказал Люциус через некоторое время, целомудренно целуя Гарри в лоб и высвобождая волосы из захвата цепких пальчиков.
Гарри повернулся, посмотрел на Люциуса из-под длинных дрожащих ресниц своим фирменным я-хочу-получить-горячий-страстный-поцелуй-от-тебя-прямо-сейчас взглядом и, естественно, немедленно получил желаемое.
Когда его уже практически изнасиловали и едва не съели заживо только при помощи одного поцелуя, Гарри наконец оторвался от любовника и принялся шарить по полу кареты в поисках своей одежды. Когда они в конце концов выбрались из кареты, Гарри нежно поцеловал Люциуса в щёку и поблагодарил мужчину за прекрасную поездку, после чего поднырнул под мантию-невидимку и последовал за ухмыляющимся Люциусом в то место, которое вполне возможно скоро станет его домом.
* * *
- Твоя жена дома? - поинтересовался Гарри, прыгая вверх-вниз на огромной постели Люциуса.
- Надеюсь, что так, любовь моя, - ответил Люциус, подходя сзади и шлёпая Гарри по аппетитной попке.
Гарри поймал руку и Люциуса и, упав на кровать, затащил мужчину на себя сверху.
- Это то, чего бы тебе хотелось, котенок? - спросил Люциус, обольстительно усмехнувшись.
- Ух-ха, - выдохнул Гарри, когда рука Люциуса проскользнула между их телами и принялась ласкать член Гарри.
- Так чего именно ты хочешь, любовь моя? - продолжал допытываться Люциус, не прекращая своих нежных поглаживаний и заставляя Гарри буквально извиваться на постели.
- Я хочу проверить на прочность твою постель. Я хочу, чтобы ты… Ох! Да! Именно там! … затрахал меня до одурения. Я хочу… Дааааа! …почувствовать, как твоя кровать будет сотрясаться под нами, качаться под нами, скрипеть под нами. Я хочу, чтобы твоя жена слышала нас. Хочу, чтобы она увидела нас вместе в тот самый момент, когда я сам буду насаживаться на твой член. О, боже, Люциус, ты - мой бог! Но разве тебе не пора раздеться и заняться наконец делом вместо того, чтобы так жестоко дразнить меня?
- Итак, ты хочешь, чтобы моя жена услышала нас? - промурлыкал Люциус, распрямляясь и начиная неспешно скидывать с себя одежду.
- Дааааа!!! - закричал Гарри, быстро избавляясь от собственной одежды, но при этом не отрывая взгляда от картины постепенно обнажавшегося Люциуса.
- Тогда кричи громче, любовь моя, а я сделаю всё остальное, - сказал Люциус, прежде чем наброситься на Гарри и вжать его всем своим весом в матрас.
И всё произошло именно так, как того и хотел Гарри. Гарри смазал член Люциуса, а потом аккуратно опустился на него, впуская настолько глубоко, что тот вскоре оказался до самого основания погружён в горячую тугую плоть. После этого Гарри начал скакать на нём, всё быстрее и быстрее, крича во всё горло каждый раз, когда головка члена Люциуса изнутри снова и снова сладко ударяла его прямо по простате. Люциус обожал заставлять своего партнёра кричать, и чтобы извлечь из Гарри ещё больше криков, он с силой провёл ногтями по бёдрам Гарри, оставляя длинные царапины, быстро набухающие кровью, чем вызвал поистине сладостный, полный боли и наслаждения крик.
Когда Нарцисса вошла в комнату мужа, она испытала самый сильный шок за всю свою жизнь. Хотя в «Ежедневном Пророке» уже было опубликовано несколько статей и даже пара совместных фотографий Люциуса и этого мерзкого Поттера, она упорно не верила всем этим слухам. Думая, что кто-то просто хочет скомпрометировать то ли её мужа, то ли Поттера, хотя самого Люциуса ни слухи, ни статьи, похоже, нисколько не волновали, и на все её расспросы он лишь самодовольно ухмылялся и уходил прочь. Но теперь она обнаружила, что все эти слухи оказались чистейшей правдой, и она никак не могла поверить, что Люциус привёл Поттера в их дом и даже кувыркался с ним в их когда-то общей спальне, хотя сейчас они и жили отдельно друг от друга. И сейчас гнев, равному которому она никогда не чувствовала, вскипел в ней подобно огненной волне. Она прошла вглубь комнаты и обратилась к Люциусу:
- Люциус, какого чёрта здесь происходит?
- О, Нарцисса, а мы тебя ждали. Гарри ужасно хотел с тобой познакомиться. А что относительно того, что здесь сейчас происходит… У тебя настолько давно не было секса, что ты даже и вспомнить уже не можешь, как это выглядит?
- И за это, я полагаю, стоит благодарить исключительно моего супруга, который просто не в состоянии исполнить свой супружеский долг, - вспыхнув, резко бросила Нарцисса.
Гарри фыркнул. Люциус усмехнулся.
- Нарцисса, дорогая, поверь, со мной всё в полном порядке. Просто к несчастью, когда мы с тобой вступили в брак, мой отец упустил из вида одну немаловажную деталь: ты совершенно не мой тип, милая.
Нарцисса уже практически дымилась от ярости.
- Зато теперь я это отлично вижу. Мистер Поттер, судя по всему, как раз в твоём вкусе, не говоря уже о том, что он прекрасно тебе подходит!
- Ты так думаешь? - спросил Люциус, прерывая свою в скором времени уже бывшую жену.
- Да, я так думаю, - передразнила Нарцисса, скривив лицо в уродливой гримасе. - Поттер, право слово! А мы все думали, что ты практически святой! Интересно, что теперь стали бы говорить люди, если бы увидели тебя сейчас, бесстыдно трахающимся с моим чёртовым мужем в нашем доме, прямо в нашей супружеской постели! - закричала она.
- Интересно, не правда ли? - спросил Гарри, поворачивая голову так, чтобы он мог видеть лицо Нарциссы. Нарцисса шагнула ближе к Гарри и замахнулась, чтобы влепить маленькому паразиту славную пощёчину, но её руку перехватили раньше, чем она смогла хотя бы коснуться его лица. Превосходные навыки прирожденного ловца крайне редко подводили Поттера.
- Следите за своими манерами, леди, - сказал Гарри опасным тоном, выпуская из своей хватки её вялую руку.
- Ты заплатишь за это, Поттер. И ты, Люциус, тоже за это заплатишь! Завтра же весь Магический мир узнает о вас обоих и о вашем позорном поведении!
- Ай-ай-ай, Нарцисса, я бы настоятельно посоветовал тебе не действовать столь опрометчиво, поскольку как только Гарри станет моим мужем, а наш с тобой брак будет принудительно расторгнут, то ты, боюсь, можешь остаться у разбитого корыта. Я могу на полном праве забрать себе всё, вплоть до твоей одежды, и я думаю, что тебя вряд ли обрадует возможность голой и босой отправиться в окружающий мир. Не забывай, что всё, что ты имеешь, куплено на мои деньги, а следовательно, является моей собственностью и я могу делать с твоими безделушками всё, что только пожелаю.
Нарцисса могла лишь молча пялиться на мужа. Все слова от потрясения просто вылетели у неё из головы.
- С другой стороны, - задумчиво протянул Люциус, всё ещё продолжая лениво подмахивать раскачивающемуся на нём Гарри, - я могу проявить должное великодушие и обеспечить тебя до конца твоих дней, предложив в качестве отступных целое состояние. Но это будет только в том случае, если ты сумеешь удержать свой рот на замке. Право, закрой его уже. Твоя попытка уподобиться выброшенной на сушу рыбине выглядит уж слишком абсурдно. Гарри, любовь моя, твоё любопытство относительно моей жены, надеюсь, теперь окончательно удовлетворено?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " famlia - Sing For Me, Cry For Me"
Отзывы читателей о книге "Sing For Me, Cry For Me", комментарии и мнения людей о произведении.