Josephine Darcy - The marriage stone
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "The marriage stone"
Описание и краткое содержание "The marriage stone" читать бесплатно онлайн.
Гарри нагло усмехнулся ему в ответ.
- Только подумайте, вы будете единственным мастером зелий, женатым на профессиональном квиддичном игроке.
Северус уставился на него. Мальчишка на самом деле дразнился. Две недели назад он бы поставил хорошую сумму денег на то, что Гарри Поттер боялся его как огня - и теперь он поддразнивал его, да так, как будто на самом деле надеялся рассердить его, вывести из себя.
- Ты намеренно мучаешь меня, ведь так?
Гарри подумал с мгновение, и затем усмехнулся.
- Ну, я учился у лучших, - объяснил он. - Должен же я был что-то извлечь из уроков зелий!
Повозка остановилась - они достигли пункта назначения, и мальчик выпрыгнул из нее.
- Ты мог бы попробовать изучать зелья, - пробормотал Северус вслед исчезающей фигуре. Но, конечно, он просил слишком многого.
Владелец Торсонда вышел, чтобы встретить покупателей в тот момент, когда они зашли в магазин. Он поприветствовал Северуса по имени. Большую часть своих одежд он покупал здесь - все, за исключением мантий и жакетов, которые он носил в школе. Учитывая то, с какой частотой на него выплескивались взрывающиеся зелья, он не видел смысла в том, чтобы портить вещи хорошего качества.
- Мариус, - поприветствовал Северус мужчину вежливым кивком.
Мариус тепло улыбнулся Гарри.
- А это, должно быть, Гарри! - восхищенно объявил он. Северус еле удержался от того, чтобы закатить глаза. Все в Волшебном мире знали Гарри Поттера.
- А.. пришли сюда за новой одеждой, да, молодой человек?
Гарри посмотрел вниз, на свои джинсы.
- Вроде того, - вздохнул он. - Предпочтительно что-то моего размера. Я неравнодушен к рыжим и пурпурным цветам.
Северус и Мариус уставились на него в ужасе.
- Я шучу! - сказал он им обоим. - На самом деле красный и золотой.
- А, гриффиндорец, - с облегчением сказал Мариус. - Конечно.
Несколько мгновений спустя Гарри уже стоял на возвышении, и Мариус бегал вокруг него с мерной лентой в руках, в то время как волшебный свиток автоматически записывал размеры, которые он называл. Северус сел с другой стороны и молча наблюдал за происходящим. После того, как мерки были сняты, Мариус стал показывать Гарри рулон за рулоном различных материалов - вельвет, шелк, парча - накидывая некоторые из них на плечи Гарри, чтобы посмотреть, насколько они ему подходят. Изумленная улыбка тронула губы Северуса - возможно, мальчику нравились гриффиндорские цвета, но слизеринский зеленый подходил ему гораздо больше. Он подчеркивал его глаза.
Сам он высказывался очень мало, позволяя Гарри самому принимать большинство решений, хотя сообщил Мариусу, что хотел бы получить полный гардероб - брюки, жакеты, дублеты, мантии, накидки, ботинки, бриджи. Гарри вытаращил глаза, когда он выпалил весь этот список. Чем больше он говорил, тем больше начинал думать и расширять список - он остановил себя, когда понял, что ему на самом деле начинает это нравиться. Мысль о том, как Гарри, должно быть, выглядит в обтягивающих бриджах, отправила его в мир сладострастных желаний, которых, как он себе обещал, он решил избегать любой ценой.
Когда они покинули магазин, кошелек его стал заметно легче, и Гарри казался еще более ошарашенным от такого поведения, нежели раньше.
- Я буду выглядеть глупо, - пожаловался Гарри.
- Возможно, - ухмыляясь, соврал Северус. Мальчик будет выглядеть замечательно. Слишком замечательно, чтобы находиться в его обществе, но будь он проклят, если он когда признается в этом. - Но, по крайней мере, все будет сидеть на тебе как надо.
Гарри заметил своих друзей, ждущих его вниз по улице перед Сладким королевством. Он помахал им, уже сделал шаг, чтобы присоединиться к ним, но остановился.
- Только лишь из любопытства, - спросил он. - Все эти деньги вашей семьи… кто наследник?
- Я, - проинформировал его Северус - это было то, что продолжало грызть его братьев изнутри все эти годы.
- Так значит Снейп Мэнор…?
- Мой, - согласно подтвердил Северус.
Улыбка, которая осветила лицо мальчика, была полна озорства.
- И все-таки, какого он цвета?
Северус прищурил глаза.
- Почему ты так одержим его цветом?
Но Гарри только лишь проказливо улыбнулся.
- Просто так, - пожал он плечами и рванул в сторону своих друзей. Северус поехал в замок в одиночестве.
В полдень понедельника Северус обнаружил себя, бесцельно шатающимся по своему классу после последнего урока - урока Гарри - который прошел просто отвратительно. Он снял баллы с Гарри, Рона и Дина после того, как они трое практически преуспели в том, чтобы взорвать класс огненным зельем. В такие дни, как этот, он четко вспоминал, почему так сильно не любит мальчика - и он подозревал, что это чувство взаимно.
Не в состоянии утихомириться, он направился в один из фехтовальных залов замка, где нашел мадам Хуч, тренирующуюся с рапирами. Она была одной из лучших фехтовальщиц, которых он встречал за свою жизнь - и с удовольствием согласилась на часовую дуэль. Это было тем, чем он не радовал себя очень давно. Все дети знатных чистокровных семей обучались различным видам фехтования еще в юном возрасте. Он никогда не интересовался этим, будучи ребенком, щуплым, долговязым мальчишкой, и только научился тому, что было необходимо, чтобы умиротворить отца. Но несколько лет издевательств со стороны Джеймса Поттера, Сириуса Блэка и других гриффиндорцев в конечном счете пробудили буйный нрав Северуса. Он присоединился к друзьям-слизеринцам на тренировках в залах, и, в конечном счете, научился любить этот жестокий спорт. На теле его осталось большое количество шрамов от кровавых дуэлей, и он не оставался в долгу - но тогда как сверстники, такие как Люциус Малфой, получали удовольствие от крови, для него это было больше связано с тренировкой и возможностью выложиться до изнеможения.
После этого он поел в большом зале, и вернулся в свои апартаменты, где сел напротив огня, пытаясь читать. Поскольку внутри все продолжало бушевать, это занятие лишь усилило беспокойство, и он поймал себя на том, что смотрит на Гарри, который делал домашнее задание, сидя за маленьким столиком в углу.
- Как прошел день? - он поверить не мог, что задал этот вопрос. Неудивительно, что Гарри пораженно поднял голову и посмотрел на него.
- Отлично, - ответил он со странным выражением лица. Его ответ не был правдивым. - Северус знал, что он злится за те тридцать баллов, которые потерял. - А ваш? - вопрос был задан вежливо, но за ним скрывалась ярость.
- Отлично, - ответил Северус, размышляя над тем, стоит ли добавить, что он был счастлив предоставленному ему шансу снять с Гриффиндора баллы и, возможно, лишить кубка в этом году. - Как занятия? - он сказал сам себе, что не заинтересован. Только лишь вежливый разговор.
- Отлично, - снова сказал Гарри, и в его глазах появился странный отблеск. - Ну, правда, не со всеми занятиями, - добавил он.
- Да? - Северус с любопытством придвинулся вперед, думая, правда ли Гарри собирается поделиться с ним чем-то касательно других его занятий, и параллельно размышляя, почему его это так волновало.
- Да, - продолжил Гарри. - Я ненавижу занятия зельями, - жизнерадостно объяснил он. - Я не могу найти общий язык с учителем. Он не может ничего понятно объяснить.
Северус прищурился - Гарри поймал его врасплох такой тактикой. Конечно, он сам начал этот разговор, спрашивая по поводу занятий. Но он не ожидал открытых обвинений.
- Может, если бы ты уделял больше внимания занятию, тому, что он говорит тебе, это бы помогло, - выплюнул он.
- Я внимательно слушаю, - стоял на своем Гарри. - Но толку никакого! Он не дает правильных инструкций. Я делаю то, что он говорит мне, и мои зелья взрываются прямо мне в лицо.
- Прямо уж то, что он говорит тебе! - вскочил на ноги Северус, разгневанный такой вопиющей ложью. - Ты порубил вместо того, чтобы нарезать ломтиками, кубиками или кусками. Ты не растираешь, не толчешь или размалываешь правильно свои ингредиенты, и ты бросаешь их в кучу, будто бы готовишь еду, а не магическое зелье!
Гарри тоже вскочил на ноги.
- Вы сказали мне добавить стакан травы Ансил - я добавил. Вы сказали мне добавить язык саламандры - я добавил язык саламандры. И после этого вы говорите мне, что я сделал все не так!
- Я сказал тебе добавить стакан ПОРЕЗАННОЙ КУБИКАМИ травы Ансил и НАРЕЗАННОГО ЛОМТИКАМИ языка саламандры! - рявкнул Северус в ответ.
Гарри вытаращил глаза, находясь в состоянии невообразимой ярости.
- Они все равно перемешиваются в кашу в котле. Какая, черт побери, разница, нарезаны ли они ломтиками, кубиками или растерты!
- Тупой мальчишка! Это имеет значение! - яростно крикнул Северус. - Подготовка меняет свойства ингредиентов. Любой пятилетний волшебник знает это!
- Я никогда не был пятилетним волшебником! - выкрикнул в ответ Гарри, снова возвращая слова Северуса, сказанные несколько дней назад. Удивленный и шокированный этим, Северус отступил. Мальчик был слишком умен, и теперь, когда он остановился и мог трезво подумать, в его словах был смысл. Он молча стоял, недоверчиво глядя на взбешенного молодого человека. Что ж… черт! Быстро приняв решение, он развернулся и проследовал к двери лаборатории.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Josephine Darcy - The marriage stone"
Отзывы читателей о книге "The marriage stone", комментарии и мнения людей о произведении.