Josephine Darcy - The marriage stone
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "The marriage stone"
Описание и краткое содержание "The marriage stone" читать бесплатно онлайн.
- Все в порядке, - успокоил он его. - Ничего такого, просто я беспокоюсь за Гарри. Он многое на себя взвалил. Мы все, я думаю, но он… - Он снова покачал головой. - Ты говорил с ним? - спросил он Северуса. - О его семье?
Зрачки Северуса сузились.
- Немного, - признался он. - Кстати, я собирался поговорить с вами об этом. Их надо наказать, за то, что они сделали.
Альбус развеял его сомнения небрежным взмахом руки.
- Я об этом уже позаботился, мой мальчик, - объяснил он. - Я их как следует проклял.
- Насколько хорошо? - потребовал ответа Северус. У него было несколько собственных идей, и он был несколько разочарован, узнав о том, что не сможет воплотить их в жизнь.
Что-то ярко вспыхнуло в глазах Альбуса, что-то мстительное, и Северус почувствовал странное облегчение от мысли, что Альбус Дамблдор может получать удовольствие от такой мелочной вещи, как месть.
- Ну, для начала, у них произошло обострение клаустрофобии, самое странное на всем белом свете. Неизлечимый случай. Я бы поставил на то, что теперь за всю оставшуюся жизнь они не смогут найти дома или здания во всем мире, достаточно большого, чтобы они чувствовали в нем комфортно.
Северус подумал об этом, каково было маленькому мальчику, провести так много лет запертым в маленьком чулане. Запертым в темноте.
- Они также боятся темноты, - подумав, добавил Альбус. - Не могут ее терпеть. Кричат от ужаса, когда гаснет свет. Их мозг рисует разного рода кошмары, прячущиеся во мраке.
Провести всю жизнь, чувствуя себя запертым и боящимся вещей, которые появляются ночью. Он удовлетворенно кивнул.
- И голод? - потребовал он. Он бы не позволил оставить это без внимания. Гарри, возможно, навсегда останется такого же небольшого роста из-за плохого питания в детстве. За это им также стоит ответить пожизненным наказанием.
- Ах, - кивнул Альбус. - Похоже, они полностью потеряли чувство вкуса. Они не могут почувствовать вкус, не могут наслаждаться пищей. И, насколько я понимаю, все трое достаточно любили покушать - особенно двое мужчин. Я думаю, это было одно из немногих удовольствий, которое осталось у них в жизни. О, они могут почувствовать запах, страстно желать чего то, но никогда не смогут утолить эту жажду.
Северус улыбнулся - это было подходящим наказанием. Он бы придумал что-то менее изощренное - слепота или же вечное кипение крови, и, может быть, вши. Но, возможно, Альбус был прав - это наказание больше соответствовало преступлению.
- Гарри многое не договаривает, но я подозреваю, что они били его больше, чем он сказал, - сказал Северус директору. - Я знаю, что его дядя часто кидал в него разные предметы. - Это действительно заслуживало физической кары - он будет просто счастлив позволить Вернону Дурслю узнать, каково это - быть избитым кем-то, сильнее его самого.
- Я бы не возражал, чтобы их заперли в Азкабане до конца жизни, Северус, - тихо сказал Альбус. - За то, что они сделали с мальчиком, которого я оставил на их попечение, я бы, возможно, сам их убил.
Северус посмотрел на директора, не в состоянии поверить, что тот признал такое. В глазах старика мерцал огонек грусти.
- Но я также знаю, что Гарри выше всего этого, - объяснил старик. - И как бы ты или я, или Сириус Блэк не хотели бы причинить им боль, Гарри никогда бы не простил нас или себя, если бы с ними случилось что-то по-настоящему ужасное.
И конечно Альбус был прав, но Северусу это не понравилось.
- Чертовы гриффиндорцы, - тихо выругался он.
- Благородные гриффиндорцы, - поправил его Альбус. - И у Гарри, помимо других качеств, есть благородство, которого хватит не на одного человека.
- Другие качества? - нахмурился Северус, подозревая, что директор на что-то намекал.
Глаза Альбуса озорно сверкнули.
- Он, возможно, никогда об этом не упоминал, но сортировочная шляпа хотела отправить его в Слизерин. Гарри отговорил ее.
Удивленный до предела, Северус мог только тупо уставиться на мужчину. Слизерин? Гарри Поттер в Слизерине? Невозможно! В мальчике нет ни унции хитрости… но тогда как он смог оставить в неведении главу Слизерина относительно его жизни и воспитания все эти годы, никогда даже не намекнув, что он вовсе не тот, кем кажется. Он держал свои кошмары в секрете от всех своих любимых гриффиндорских последователей. И все эти последние недели он снова и снова доказывал, что он слишком умен - обращая слова Северуса против него самого.
Черт! Гарри Поттер в Слизерине. Что-то невероятное, не могу поверить. Неудивительно, что Вольдеморт боялся мальчика. Подожди-ка…
- Отговорил ее? Как, во имя Мерлина, можно отговорить сортировочную шляпу сделать что-то? Это магический артефакт. Он не может сомневаться, быть нерешительным.
Альбус улыбнулся.
- Забавно, не так ли? И, тем не менее, это произошло.
Северус дал себе немного времени, чтобы осмыслить эту новость, снова бросая взгляд на мальчика. Здесь было что-то странное.
- Я немного почитал, - внезапно сказал Альбус, меняя тему разговора. - Мне было интересно узнать о заклинании, которое он использовал. Глас Короля.
- Никогда о нем не слышал, - признался Северус. - Но Грейнджер не была бы самой собой, если бы не нашла что-то подобное.
- Да, - согласился Альбус. - Хотел бы я знать, что они еще такого раскопали?
- Что ты нашел об этом заклинании?
- Кроме того факта, что он никак не мог его применить? - спросил Альбус, и в его голосе читалось удивление. Северус лишь закатил глаза. Ну да, конечно. Как будто это бы остановило Гарри Поттера. Альбус вздохнул и покачал головой, и задумчивое выражение лица снова вернулось. Северус понял, что что-то действительно сильно беспокоит старика.
- Что, Альбус?
Альбус покачал головой.
- Они были неправы насчет того, почему оно вышло из употребления, - просто объяснил он. - Мне еще нужно кое-что уточнить. Некоторые старые тексты трудны даже для меня.
- Тогда как Грейнджер выучила это заклинание? - спросил Северус. - Вы не думаете, что ее переводческий талант превосходит ваш собственный?
- На самом деле, я не был бы этому удивлен, - сказал Альбус. - Но это не то, что я имел в виду. Книга, в которой они нашли это заклинание, имеет его латинскую транскрипцию. Да что там, это заклятие есть в огромном количестве книг. Нет смысла его оттуда убирать. Оно совершенно бесполезно.
- Бесполезно? - нахмурился Северус, не желая прямо сейчас размышлять об оценке Альбуса способностей Гермионы. - Этих Пожирателей смерти что-то контролировало.
- Да, - кивнул Альбус. - Забавно, не правда ли? Он натянуто улыбнулся, кивая головой. - Присматривай за ним, Северус, - сказал он ему. - Нам нужен мистер Поттер, и сейчас, больше чем когда бы то ни было.
И с этими словами он повернулся и вышел, оставляя Северуса наедине со своим спящим мужем. Северус решил, что как только представится возможность, он проведет собственное расследование. Но, опять же, он подозревал, что это и было как раз той причиной, почему Альбус рассказал ему об этом.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Тада! Обещанное краткое содержание примечаний автора Josephine Darcy к этой главе:
В отношениях Северус-Гарри произошел важный сдвиг. Однако Северус целиком еще не осознает всех этих изменений, считая свое отношение к Гарри просто долгом, и ничем большим. Для Гарри этот сдвиг тоже произошел, но он пока даже на подсознательном уровне этого не понял. Так что для тех, кто ожидает горячего секса в душе - вам еще долго ждать. Это романс - все происходит медленно и постепенно.
О Дурслях - эта история одна из немногих, где мы видим мстительного Дамблдора - и это, по моему мнению, ему подходит. Они заслуживают тюрьмы, но Гарри стал бы страдать из-за этого.
Но для Дурслей это еще не конец - они появятся в истории, правда гораздо позже - некоторые обстоятельства заставят их появиться в Хогвартсе. И их не слишком радушно примут.
О кольцах - Гарри и Северус носят их на правой руке, хотя для Америки и частично для Англии это не типично - там рука левая (большинство мужчин вообще до Второй мировой войны не носили кольца, это была прерогатива женщин). Что касается других стран - там, в большинстве своем, кольца носятся на правой руке, все зависит от страны и религии. В фике же правая рука была взята из понятий символизма (в этой истории вообще будет много символизма). В некоторых частях Англии кольцо носится на правой руке. Я считаю, это от поверия, что левая рука - «рука дьявола» - всего 50 лет тому назад школьникам еще запрещали ею писать, частично по этой причине. А поскольку Волшебный мир в культурном своем развитии остался позади маггловского мира - многие поверия сохранились, и поэтому я оставила обручальные кольца на правой руке
* прим. переводчика - но все еще непонятно, почему на среднем пальце, а не на безымянном??
«Левый» на латыни читается как «Синистра» (sinistra) и переводится с английского как «зловещий». Кстати, вскоре в фике ожидается появление профессора Синистры - что повлечет за собой интересные открытия относительно брака для Гарри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Josephine Darcy - The marriage stone"
Отзывы читателей о книге "The marriage stone", комментарии и мнения людей о произведении.