GrayOwl - Звезда Аделаида - 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звезда Аделаида - 2"
Описание и краткое содержание "Звезда Аделаида - 2" читать бесплатно онлайн.
Потом задал членораздельный вопрос:
- А чегой-то рабы разные столько жратвы невкусной привозят? На кой она хрен? Надо бы баранины и овса с ячменём побольше, чтобы было, что жрать зимой. Похрустеть и травой можно же.
- Это уж вы сами сеном хрустите, в коровнике или, если я вам позволю, то запаренным овсом в конюшне. В очень большом х`нарых`-х`э проживают не коровы, не овцы и даже не лошади, но люди - рабы и свободные домочадцы.
- Домо-чх`э… чх`ад… А кто это такие? И почему они свободные? А я - ю гх`ость - тоже должен жрать невкусную траву?
- Благородные Хозяева и их ближайшие слуги, но не рабы, а свободные люди. Да что вам объяснять - вам всё равно всё это неинтересно! Вот, представьте, как ваши соседи по верхнему х`нарых`-х`э.
- И ещё - когда вы, Гарольдус, хотите сказать Ваш, Ваши, Ваше… Вы меня вообще слушаете, а, Гарри? - впервые это имя в этом Мерлином забытом времени и месте это иноземное имя вырвалось ненароком из уст Снейпа.
- Но он сбился и сам от неожиданности этого вылетевшего уменьшительного дружеского, а, скорее, любовного имени и тут же переключился на нейтральную тему.
- Почему же эти плоды кажутся вам невкусными? Это не трава, а овощи, и из них приготовят зимой много еды и превкусной.
Чтобы замять неловкость с неумолимо ползущей вверх рукой, Северус спросил:
- А вы, Гарольдус, частенько смотрите в дыру-в-стене?
Надо было как-то отвлечь Гарри, пока дело не зашло слишком далеко, вернее, высоко. Северус чувствовал, что его знаменитое самообладание не выдержит, если Гарри дотронется до него…там…
… Окно комнаты Гарри выходило на улицу, и он не пользовался ставнями - просто не знал, как. Поэтому ему и не давали спать колоны и рабы. Последние уже со вторых петухов, в кромешной тьме разгружающие их телеги. В телеги запряжены были лошади, но так примитивно, что Снейп удивлялся, как вообще можено ездить с одним хомутом, к которому приматывались конопляными верёвками оглобли, без чересседельника и шлеи. Да, той самой, которая лошади иногда под хвост попадает, и животное злится от неприятного ощущения. Но ведь ездят же! Да как лихачат-то ещё на опорожнённой телеге! Совсем, как кучера, управляющие своими кэбами в девятнадцатом столетии! Но тогда и упряжь была, мягко говоря, соответствующей таким соревнованиям - «кто кого перегонит». Да и пассажиры обладали весьма и весьма крепкими нервами.
Северус знал, что германцы впрягали быков в свои походные телеги, просто цепляя их за рога, без оглоблей и, разумеется, узды, и ведь на таких непутёвых сооружениях въезжали они в Римскую Империю и воевали её... Причём весьма успешно и с превеликим наслаждением, и неоднократно.
... Вместо ответа рука Поттера вдруг решительно скользнула под тунику профессора и легла ему сразу на верхнюю часть бедра, Снейп тут же вскочил, не дожидаясь… до чего может дойти невинный юноша в своём увлечении, надо сказать, обоюдном, но об этом профессор зарёкся даже вспоминать. И, да, даже наедине с самим собой, первым делом, чтобы не растравлять рану в душе, рану измены Квотриусу, хоть бы и моральной. А вторым делом… профессор покопался наскоро в себе и не нашёл ничего «второго». Было только «первое», но какое строгое, словно внутренняя, самая верная сторожиха - совесть - взялась сопровождать повсюду несчастного Северуса, не знающего от неё продыха, как бедная знатная испанка, которую и впрямь сопровождает повсюду вне дома бескомпромиссная, старая дуэнья.
- А ю понял… ли слова, сказанные на англском наречии, обращённые к ю,
Сэ-вэ-ру-у-с-с?
Столь жестоко обломавшийся Поттер задал очевидно провокационный вопрос, умоляюще, невинно, по-детски, наивно глядя на Снейпа, уже готовящегося выйти за дверь.
- Разумеется, нет. Всё это чушь. Вы пролепетали несколько слов по-англски, но все вместе они не имеют никакого смысла.
- Ю должен знать, что хотел сказать нич… Гарри - я люблю ю больше жизни! Слышишь?! Ю?! Ты?! Люблю!
Кэвотри-у-у-с-с не любит тебя больше, а я… - Гарри готов был заплакать. - Ай лов ю моо тхен тхе лайф ов майн!* Да, я не умею говорить так красиво, как ты, Се-э-ве-э-ру-у-с-с, но я… просто очень много пальцев как люб…
- Хватит, Поттер! Вы перегнули палку. Я уже было посчитал вас разумным человеком, а вы лапать меня вздумали! Да, я понял ваши слова на англском, вы всё верно сказали, даже с…э… некоторой красотой. Но вы и я - мужчины, а вы даже не представляете, как больно спать с мужчиной. А я представляю!
Я вашу же задницу и сохраняю целой!
В спину ему полетело растерянное:
- А что это за палка? А что значит: «переставляю»?
Северус против воли, словно чья-то марионетка, вернулся, не желая больше видеть Поттера ещё несколько деньков, но сказал спокойно:
- Первое означает - терпение моё лопнуло. Второе - знать. Ещё вопросы будут или хватит уже? Может, всё-таки хватит, ведь я тоже не из железа…
И не без внутреннего трепета и внешней дрожи, которую профессор изо всех сил пытался унять - дрожи возбуждения - добавил, пересилив себя:
- Гарри…
И закончил жёстко потому, что самому Северусу сейчас было неимоверно больно:
- Да будет вам известно это!
- Ты вернулся, мой бьютифул Сэ-вэру-у-с-с, ю ду лов ми! Ду! Ю ду лов ми! Айм хэппи! Тг`ули хэппи!* *
- Я ухожу, Гарольдус. И знайте, хоть вы и делаете успехи… определённого рода и, скажем, чтобы никого не обидеть, в определённых областях, мы встречаемся с вами за завтрак… сегодня же за утренней едой. Я пришлю к вам раба, так что умойтесь и причешитесь. Гребень на одежде. На вас смотрит.
- А что значит «Прившеитесь»? И как эта деревяшка может на меня смотреть? Где её глаза? Я не видел их у неё ни разу.
- А-а, Мерлин с вами, приходите нечёсаным. Вот за едой и расскажу, на каком месте у гребешка глаза, и как он укоряюще, утро за утром смотрит на вас, а вы, меж тем, его и не касались. И как только не стыдно, мистер Поттер? Вы же теперь свободный человек!
Бешеный, тронувшийся на своей внешности Квотриус, опять запершийся вот уже сутки, и когда только не менее бешеный, тронувшийся, ну, будем считать, от голодной жизни, хотя это и далеко не так, но сейчас не время выяснять, Поттер успел его увидеть? Разозлённый действиями обоих молодых людей, Северус решился постучаться к Квотриусу. Может, он позволит - ха!.. Позволит Господину дома войти в свой Запретный Город, в котором он, кажется, снова, как во время болезни его, Сева, забаррикадировался в тёмную, не принимая даже пищи… Вон, мисок нет…
… - Итак, уйти министра - значит освободить экономику магической Британии, а то все ж галеоны и сикли переводятся в маггловские деньги и отправляются на игры на маггловских же биржах, чем так увлечённо занят в рабочее время наш Руфочка ж.
Уйти министра - значит вызволить оборотней из резерваций, да и слово такое ж забыть, а вернуть же их в семьи. Кого семья не примет али сами ж не захотят возвращаться в дома родные, боясь заесть семью во время полнолуний - тех в приюты, подчёркиваю, казённые, с небольшой долей попечительства, как у магглов для инвалидов или стариков.
А что же Вы на меня, так смотрите, «отец» родной, Билли-бой? Да, не уважают старость у магглов. Не уважают и увечность. Они много же ещё кого и чего не уважают, но не будем же ж ругать их за это сильно - всёж-таки братья по разуму наши, а такими не размениваются.
Уйти министра - значит исправить недавние ж ещё руфочкины ошибки и ослобонить невинно ж осуждённых из Азкабана, а такие, несмотря на сопротивление Уизенгамота, поистине же достойное уважения, всё ж были… То бишь, есть ещё, и, может даже, в относительно ж добром психическом же здравии пребывают, лишь немного подпорченном Дементорами ж ентими погаными, тварями безносыми, прям, как Волдеморт в лучшие годы ж. Ну, кто видел Дементора, тот поймёт. Но Мерлин вам упаси встретиться с ними, когда их больше ста особей.
Да, и о Дементорах же… Но енто после. Да, мистер Додж, знаю я ваш интересик же к ентим тварям, но потом, всё потом, ладненько, хорошо ли? А то мы можем и после голосования дискуссию объявить. Нет? Не надо? Ах, это личное! Так я продолжу, с Вашего разрешения.
Уйти министра - значит гг`амотно уничтожить вг`ага!
Уйти министра - значит, целевое налогообло…
Ну, я ж вижу - все заскучали. Да, высокая политика - это далеко не то же, что за Пожирателями гоняться, да вот же ж енти вот именно, увиденные своими глазами маггловские же или нечистокровные семьи спасать. Али даже ж чистокровные семейства, ежели тем не подфартило.
Но время Пожирателей уже кануло в Лету вместе с Волдемортом и… к величайшему же ж сожалению, Гарри Поттером. Но у меня есть секретные неопровержимые данные, что Волдеморт убит… почти что так же, как предсказала Сибилла Трелони, да будет же добрым её Посмертие! А над возвращением живого и невредимого Героя - Гарри Поттера - сейчас работает наш старый новый шпион Северус Снейп. И происходит же енто далеко-далёко от нас и не в наше…
- Опять Вы доверились всем известному душегубу и убийце детей, этому омерзительному ми-сте-ру Снейпу, профессор Дамблдор?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звезда Аделаида - 2"
Книги похожие на "Звезда Аделаида - 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " GrayOwl - Звезда Аделаида - 2"
Отзывы читателей о книге "Звезда Аделаида - 2", комментарии и мнения людей о произведении.