» » » » Торкиль Дамхауг - Смерть от воды


Авторские права

Торкиль Дамхауг - Смерть от воды

Здесь можно скачать бесплатно "Торкиль Дамхауг - Смерть от воды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Торкиль Дамхауг - Смерть от воды
Рейтинг:
Название:
Смерть от воды
Издательство:
Иностранка, Азбука-Аттикус
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-389-02173-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смерть от воды"

Описание и краткое содержание "Смерть от воды" читать бесплатно онлайн.



Торкиль Дамхауг, по образованию врач-психиатр, дебютировал в литературе в 1996 году и сразу же привлек к себе внимание. Критики не скупятся на похвалы Дамхаугу, единодушно считая его ведущим норвежским писателем детективного жанра. В настоящее время он автор шести романов, признанный мастер психологического триллера, его книги издаются на разных европейских языках.

Красавица-фотомодель Лисс живет в Амстердаме, но, узнав, что ее сестра, самый близкий ей человек на свете, бесследно исчезла, мчится в Осло и пытается, не дожидаясь результатов официального расследования, выяснить, кому могла перейти дорогу благополучная женщина, врач-психиатр, у которой в ближайших планах замужество и защита диссертации по подростковым психическим травмам. Много неожиданных и страшных открытий предстоит сделать Лисс, прежде чем она приблизится к разгадке и поймет, какую роль в этой трагической истории сыграл увековеченный в поэме Т. С. Элиота финикиец, которому Сивилла предрекла «смерть от воды».






Он затянул петлю на ее шее:

— Может, твоя сестра была далеко не такой святой, как ты думаешь.

— Но она же была с тобой, — откашлялась Лисс. — Вы же собирались пожениться.

Его глаза расширились и почернели. «Не занимай праздник Ивана Купалы», — прозвучало где-то внутри ее. Это он, Вильям, отправил ей сообщение с телефона Майлин.

Она выдавила из себя слова, которые, она знала, говорить нельзя:

— Она хотела уйти от тебя.

Он сильнее затянул петлю, веревка врезалась ей в шею. Она чувствовала, как голова растет, комната наполняется красноватым дымом.

— Она должна была любить во мне все, — прошипел он, — неважно, что я делал. Неважно, что сделали со мной. Но она солгала. Я не выношу, когда мне лгут. Понимаешь? Когда кто-то начинает лгать, это конец. — Тут он ослабил веревку. Воздух хлынул к ней в грудь. — Теперь ты поняла? Ты достаточно насмотрелась?

Красные пятна пульсировали в тумане. Сил у нее уже не было, и вдруг взгляд прояснился. Он держал что-то в руке, острие шприца, снял с него колпачок. Она почувствовала, как он приложил иголку к ее щеке, осторожно поцарапал, поднес шприц к правому глазу.

— Ты достаточно насмотрелась? — повторил он.

Она попыталась увернуться. Тогда он снова затянул петлю. Туман с красными пятнами вернулся.

Она открыла рот:

— Вильям… Йо. — Это прозвучало как молитва, но она исходила не из нее. Голос был сиплым и мрачным.

— Теперь здесь Йо, — завыл он. — Милый Йо и все такое.

Он опустил острие шприца и ввел иглу ей в сосок. Боль прошла сквозь грудь и отпустила где-то за спиной, щупальца медузы, охватывающие и обжигающие все тело.

— Ты хороший мальчик, Йо. Такой хороший, хороший. Ничего ты со мной не сделаешь. Ничего. Потому что ты тоже так думаешь, и ты тоже. Думаешь, я тебя не знаю, Лисс Бьерке? Думаешь, Майлин мне не рассказала все, что надо, о тебе?

Он вынул иглу, положил руку ей на лоб, опустив палец на веко, поднял его. Теперь она совершенно пришла в себя, изо всех сил трясла головой. Он схватил ее за волосы железной хваткой. Она почувствовала холодное острие на глазном яблоке. Как насекомое, усевшееся там с огромным жалом наготове. Оно укусило пару раз. Потом порвалась оболочка. Другая боль. Боль ее разорвала, открыла, больше негде было прятаться. Внутри глаза что-то растеклось, свет от лампы поменял цвет, стал черным, и из этой темноты расходилась радуга.

— Дай я покажу тебе одно место, — завыла она.

Он наклонился вплотную к ее лицу:

— Какое место?

— У самого озера.

Он вырвал иглу, что-то потекло по щеке.

— Только не второй, — попросила она. — Пока не надо. Пока я не покажу тебе место.

— О котором ты написала в блокноте? Где ты хочешь лечь на снег, смотреть на деревья и замерзнуть до смерти?

Она попыталась кивнуть:

— Это недалеко.

Он приложил острие к ее веку. Потом опустил, ослабил веревку, рванул ее за волосы и швырнул на пол.

— Покажи! — зашипел он и схватил топор с камина. — Покажи мне, где ты хочешь умереть.


Она пошла вниз первая, босая и голая. Ветер дул прямо с озера, обжигал грудь и бедра. Его шаги по снегу, в нескольких метрах сзади. «Тебе страшно, Лисс». Голос Майлин исчез, теперь с ней говорил отец. «Наконец-то тебе страшно». Мне страшно. «Ты не хочешь умереть». Я не хочу умереть. Она запрокинула голову. Одним глазом заметила что-то серое в темноте между деревьями. Осталась только эта полоса. И шум ветра. Когда ты уезжал, я хотела этого — лечь в снег, почувствовать холод, укутывающий меня и освобождающий. «Я буду скучать по тебе, Лисс. Мы похожи, ты и я».

Она повернулась к высокой, узкой фигуре. Лицо выступило из серого, прямо рядом с ней.

— Можно, я посижу немного здесь на камне? Посмотрю на озеро. Несколько минут.

Он хмыкнул. Она больше не чувствовала собственных ног. Мороз въелся в икры, колени. Она заскользила по заледеневшей каменной стене.

— Помоги мне, — попросила она.

Он тоже забрался на камень, присел рядом с ней на корточки, взял ее под руки и поднял. Секунду они стояли вплотную. Она посмотрела ему в лицо. Глаза больше не были злыми. Они наполнились чем-то другим.

— Бедная Лисс, — прошептал он.

Она резко бросилась вперед, ударила его головой изо всех сил, оставшихся в ее промерзшем теле. Он пошатнулся, стоя на краю, замахал руками, выпустил топор и попытался ухватиться за ее скользкое плечо. Все заняло секунду или две. Потом он упал назад. Она услышала, как что-то грохнулось о камень, потом всплеск, и он провалился в полынью.

Она скатилась с обратной стороны камня, встала на ноги. Казалось, он кричит, она не обернулась. «Это ветер кричит». Она стала пробираться по глубокому снегу. «Не к дому. Там он тебя найдет». Мимо сарая она пробежала. «Ты не умрешь, Лисс». Она вскарабкалась по склону, нашла не очень крутой подъем. Заползла вверх, снег затягивал ее, но она больше не хотела в нем исчезнуть. На вершине было жестче. Она попыталась забежать под деревья. Остановилась за толстой елью. И тут услышала шаги, села на корточки под нижней веткой. Шепот в ухо: «Тебе от меня никуда не деться». Она приникла к стволу, прижалась щекой к шершавой коре.

Попозже, через минуту или десять минут — встать снова. Она посмотрела сквозь ветки. Она знала эти деревья. Они показывали ей дорогу. Это ее лес, не его.


Она перебралась через сугроб и вышла на дорогу. Хотела встать на ноги, но они ее не слушались. Она попыталась ползти на животе вниз, с руками, связанными за спиной. Продвинулась на несколько метров, потом все тело ослабло. Тогда она съежилась, подтянув под себя ноги.

Вдали раздался шум двигателя. Она повернула голову и заметила свет фар, танцующих между деревьями. «Они приехали за тобой, Лисс. Все правильно».

Эпилог

Вторник, 20 января

Дженнифер Плотерюд выключила компьютер, повесила белый халат в шкаф, вышла в коридор и заперла за собой дверь. Она только что решила подарить себе пару новых сапог. Нашла их в Сети, в «Хэтти и Му». Они тоже были из кожи антилопы, но с бронзовой пряжкой, огрублявшей их, что больше подходило ее нынешнему настроению.

Было четверть пятого. Родительское собрание в десятом классе начиналось в семь, и Ивар посчитал, что «в кои-то веки» пора бы и ей сходить. К тому же он обещал приготовить обед пораньше, потому что мальчики шли на тренировку. На самом деле была очередь Ивара идти на собрание, и Дженнифер злилась, что позволила себя уговорить. Она взглянула еще раз на часы и решила сделать намеченное. Несмотря на все домашние обязанности, она направилась к главному зданию Центральной больницы и вошла в большой зал, напоминавший самолетный ангар.

Поднимаясь по лестнице к галерее, она вспомнила о Роаре Хорвате. Она позвонила ему чуть раньше и намекнула, что, возможно, заедет в ближайшие дни. У него между тем были другие планы. В третий раз за неделю она слышала скомканный ответ. Почему не сказать правду? Неужели он думает, она не выдержит? Она злилась, что не смогла ему показать, с какой легкостью могла бы это принять. Она ошиблась в нем. Когда они познакомились, на корпоративе, ей показалось, он сангвиник. Но кто же не сангвиник на рождественском корпоративе? Теперь он все больше казался чем-то средним между меланхоликом и флегматиком, что не очень-то отличало его от Ивара и других норвежских мужчин. Уже не в первый раз Дженнифер так грубо ошибалась, но о переоценке этой Гиппократовой системы и речи быть не могло.

Пока она цокала вдоль галереи на втором этаже, навстречу мелькали лица. Некоторых она знала, кивала, большинство были незнакомы. Она будет скучать несколько дней, решила она, а потом все пройдет. Так обычно бывало. Даже Шон прошел. Во всяком случае, она могла не думать о нем. А эта история с Роаром Хорватом была просто лекарством. На какое-то время она подавила страх увядания, но теперь это ей не нужно.

Уточнив в справочном номер палаты, она постучалась в предпоследнюю дверь в коридоре. Внутри было темно, и она не сразу разглядела фигуру, сидевшую в кресле у окна.

— Привет, Лисс.

Девушка обернулась. Один глаз прятался за огромной повязкой.

— Привет, — ответила она тихо.

Дженнифер закрыла за собой дверь:

— Я узнала, что ты все еще в больнице. Захотела тебя проведать.

Лисс включила свет, она казалась еще тоньше, чем в их последнюю встречу на похоронах ее сестры. Вокруг шеи у нее была повязка с абсорбирующим компрессом.

— У меня все есть. Меня кормят.

Она кивнула в сторону стола, где стояла кружка с желтым соком и лежало печенье. На тарелке был нетронутый бутерброд с сыром.

— Тебя завтра выписывают?

— Кажется, да.

— Как твой глаз?

Лисс пожала плечами:

— Будут обследовать его снова перед выпиской. Они еще не знают.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смерть от воды"

Книги похожие на "Смерть от воды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Торкиль Дамхауг

Торкиль Дамхауг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Торкиль Дамхауг - Смерть от воды"

Отзывы читателей о книге "Смерть от воды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.