» » » » Эндрю Лейн - Огненный шторм


Авторские права

Эндрю Лейн - Огненный шторм

Здесь можно скачать бесплатно "Эндрю Лейн - Огненный шторм" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Рипол Классик, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эндрю Лейн - Огненный шторм
Рейтинг:
Название:
Огненный шторм
Автор:
Издательство:
Рипол Классик
Год:
2013
ISBN:
978-5-386-05593-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огненный шторм"

Описание и краткое содержание "Огненный шторм" читать бесплатно онлайн.



Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…






— Ага, — произнес МакФарлейн. — Интересный вопрос. Я услышал, что один человек не из местных разыскивает двух людей. Ему нужны высокий мужчина с седыми волосами и забавным акцентом и рыжая девушка, которая одевается как мальчишка. Еще мне сказали, что эту девчонку в самом деле можно принять за мальчишку, но ее выдает необычный цвет глаз. — Он указал на Кроу и Вирджинию: — И вот вы здесь — высокий седой чужестранец и девочка с глазами цвета цветущего вереска. Как только я услышал, что вы поселились в Крамонде, тут же решил взглянуть на вас. Мне захотелось выяснить, что же в вас такого ценного.

— Ценного? — переспросил Кроу.

Его лицо помрачнело. Похоже, ему уже стало ясно, чем закончится этот странный разговор, и Шерлок тоже это понимал.

— Неужели я забыл упомянуть о самом главном? Ходят слухи, что за мужчину и девушку обещана награда. За живых, естественно. Речь идет о пяти сотнях фунтов. В наших местах это значительная сумма. За мертвых награду не обещали. Более того, мне говорили, что, если кто-нибудь случайно их убьет, ему не поздоровится… — Он улыбнулся Амиусу: — Я не знаю, кто вы такие и кому дорогу перешли, но кое-кто очень хочет вас заполучить. Конечно, это не мое дело, но не желаете ли рассказать, зачем вы ему так понадобились?

Кроу посмотрел МакФарлейну в глаза:

— Каждый чего-нибудь да боится.

Тот кивнул:

— Хороший ответ. Но вы здесь, и не похоже, чтобы вы меня боялись. Я отправил сообщение человеку, который готов за вас заплатить. Скоро он приедет. И тогда мы все увидим сами.

— А как же мальчики? — спросил Кроу, мотнув головой в сторону Шерлока и Мэтти. — Вы сказали, что не обижаете детей. Их захватили случайно. И я буду очень благодарен вам, если вы их отпустите. За них вам никто не заплатит, и я даю слово джентльмена, что, если вы их освободите, вам же будет лучше.

МакФарлейн задумался.

— Это правда, что я не обижаю детей, — медленно произнес он.

— Я не уйду! — выпалил Шерлок.

Кроу повернулся к нему.

— Уйдешь, если я тебе прикажу, сынок, — прошипел он. — Ты не представляешь, на что способен Брюс Скобелл.

— Но…

Кроу вскинул руку:

— Никаких возражений. Достаточно того, что Скобелл встретит здесь нас с Вирджинией. И мне будет спокойнее, если я буду знать, что вам с Мэттью ничего не угрожает. — Он повернулся к МакФарлейну: — Ну как? Договорились?

МакФарлейн долго глядел на Амиуса:

— С одной стороны, вы правы — за этих двух мальчишек награду не обещали. С другой стороны, они тоже представляют ценность, и я думаю, что вы будете гораздо более покладистым, если они останутся при мне. Так что нет, сделка не состоится. Сейчас все карты у меня на руках, и я не собираюсь сбрасывать их сразу.

Шерлок все еще пытался вспомнить, где же он мог встретить имя МакФарлейна. Где-то недавно слышал? Нет, где-то видел.

— Дело об убийстве! — воскликнул он, когда воспоминание неожиданно всплыло в его памяти. — Убийство сэра Бенедикта Вентхема. — Шерлок попытался представить себе газетные листы — тот, который читал в поезде по дороге из Фарнхема в Лондон, и тот, который просматривал в парке рядом с Принцесс-стрит. — Арестованная женщина… ведь ее фамилия МакФарлейн, и в газете писали, что она связана с «Черными грабителями»…

В зале поднялся шум. Лицо МакФарлейна стало мрачнее тучи.

— Моя маленькая сестренка! — рявкнул он. — Она ни в чем не виновата. Она же мухи не обидит!

— Она — родственница главаря банды, — заметил Кроу. — И я думаю, что, как только полицейские услышали ее фамилию, ее сразу же кинули за решетку.

МакФарлейн сошел с возвышения и направился прямо к Кроу. Теперь они стояли лицом к лицу, нос к носу. Оба были одинакового роста и похожего, очень впечатляющего, телосложения. Разве что грива волос Гэхана МакФарлейна, такая же густая, как у Кроу, была черной, а не белоснежной.

— Она не виновна ни в чем, — негромко произнес он, но его голос разорвал воцарившуюся тишину. Его слова были подобно камням, падающим в пруд. — Она ненавидела то, чем я занимаюсь. Она богобоязненная женщина, и ничто не могло этого изменить.

— Все бывает, — так же тихо ответил Кроу. — Может, этот самый сэр Бенедикт напал на нее, и ей пришлось защищаться.

— Она мне написала. — МакФарлейн глядел на Кроу, не мигая. — Сестра поклялась мне на Библии: она не сделала ничего, что могло бы привести к его смерти, и оплакивает его, как оплакивала бы родного отца. И я ей верю.

— В таком случае, — громко заявил Шерлок, — у меня к вам деловое предложение.

ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА

МакФарлейн долго смотрел на Кроу, словно и не слышал слов Шерлока, но потом медленно повернул к нему голову:

— Продолжай, парнишка. Удиви меня.

— Если мы добьемся оправдания вашей сестры, докажем, что она невиновна, вы нас отпустите. Вы не отдадите нас Брюсу Скобеллу.

По толпе пробежал недоверчивый шепоток.

Кроу тоже повернулся к Шерлоку. Но если взгляд МакФарлейна был спокойным и почти безмятежным, то Кроу смотрел на него, нахмурившись и словно пытаясь понять, что же тот собирается сделать. Шерлок пока и сам этого не знал.

— Давай-ка разберемся, — задумчиво произнес МакФарлейн. — Ты хочешь… чего? Расследовать преступление? Найти улики, мимо которых прошли фараоны? И ты правда думаешь, что сможешь собрать доказательства и убедить их в невиновности моей Эгги?

Шерлок пожал плечами:

— А что вы теряете? Если мы не сможем доказать ее невиновность, вы отдадите нас Брюсу Скобеллу и получите свои кровавые деньги. Если же нам удастся это сделать и ее освободят, вы получите назад свою сестру. В любом случае вы только выгадаете.

МакФарлейн улыбнулся, как будто самоуверенность Шерлока показалась ему забавной:

— Ты еще, парень, слишком молод, чтобы быть фараоном.

Шерлок вспомнил тот случай в прошлом году, когда его брата Майкрофта обвинили в убийстве. Полицейские и не думали заниматься расследованием: у них были подозреваемый и достаточно доказательств, чтобы его осудить. Именно Шерлоку удалось найти настоящего убийцу.

— Полицейские видят то, что им хочется видеть, — с горечью сказал он. — Они выбирают самый легкий путь. А я не стану хвататься за самую очевидную версию. И смогу заметить то, что пропустили они.

МакФарлейн молча уставился на него. На его лице застыла странная смесь презрения и робкой надежды. Что-то в голосе Шерлока показалось ему убедительным.

— Я мог бы поверить тебе на слово, — наконец сказал он. — Но если мне придется тебя отпустить, одной веры мало. Может, ты просто-напросто хочешь сбежать.

— Но ведь мои друзья останутся у вас, — возразил ему Шерлок. Он обвел взглядом зал, отчаянно пытаясь найти хоть какой-нибудь способ убедить МакФарлейна. — Вы говорили, что некоторые из ваших людей работают в порту? — спросил он.

МакФарлейн кивнул.

— А если я смогу сказать вам, кто из ваших людей работает в порту, а кто нет, вы мне поверите?

— Только по их виду? Не задавая вопросов? — МакФарлейн покачал головой: — Не представляю, как тебе это удастся.

— Выберите двадцать человек, — предложил Шерлок. — И даже можете не говорить мне, сколько среди них портовых грузчиков. Я сам все пойму.

— Тогда давай усложним задачу. На их руки ты смотреть не будешь — мозоли о многом могут рассказать.

Шерлок пожал плечами:

— Как скажете!

МакФарлейн отошел от Амиуса Кроу с таким видом, словно забыл о его существовании. Он начал тыкать пальцами в толпу.

— Ты, ты и ты… встаньте там, у стены. Дуги, ты тоже. И ты, Фергюс… Руки за спину.

Пока МакФарлейн выбирал свою двадцатку, Руфус Стоун поманил к себе Шерлока.

— Ты уверен, что справишься? — спросил он.

— Думаю, да. Другого выхода пока не вижу. Нам нужно что-то предложить ему, чтобы он нас отпустил. Может, у тебя есть идея получше?

Руфус пожал плечами:

— Ничего в голову не приходит.

— Ну, хорошо, — объявил МакФарлейн. — Показывай нам свой фокус.

Двадцать человек встали вдоль стены, заложив руки за спину. Самый младший оказался ровесником Шерлока, нескольким мужчинам было за шестьдесят. Все с грязными шеями и грубыми татуировками на предплечьях. У некоторых до плеч спускались сальные пряди, кто-то завязывал волосы в хвост, а кто-то и вовсе брил голову наголо.

Шерлок подошел к краю шеренги. Вместо того чтобы пройти перед мужчинами, разглядывая их лица и одежду (как наверняка ожидал МакФарлейн), Холмс присел на корточки и внимательно осмотрел обувь первого из них. Из толпы послышались смешки, но он не обратил на них внимания. Вот так на четвереньках Шерлок и прополз перед шеренгой, проверяя ботинки и отвороты штанов.

Дойдя до конца ряда, он выпрямился. Люди, стоявшие в шеренге, вытягивали шеи, глядя на него с удивлением, а некоторые и с подозрением, а зрители в толпе оживленно переговаривались и тыкали в Шерлока пальцами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огненный шторм"

Книги похожие на "Огненный шторм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эндрю Лейн

Эндрю Лейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эндрю Лейн - Огненный шторм"

Отзывы читателей о книге "Огненный шторм", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.