Мануэль Пуиг - Любовь в Буэнос-Айресе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь в Буэнос-Айресе"
Описание и краткое содержание "Любовь в Буэнос-Айресе" читать бесплатно онлайн.
Мануэль Пуиг создает мозаичную картину латиноамериканской современности в виде тонко стилизованного коллажа из стереотипов популярной словесности — песенок в жанре танго, мелодраматических кинороманов, литературной и кинематографической фантастики, бытовых радиопьес, модных и женских журналов, образцов рекламы, что сближает его повествовательную технику с принципами поп-арта. Обо всём этом и не только в книге «Любовь в Буэнос-Айресе».
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Нет, уже не вернется.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Да. И поручила мне сжечь ее работы — эту коллекцию хлама — потому что не может их больше видеть.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Доволен? С чего мне быть довольным? Разве ты не видишь, что за этим кроется?
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Это ловушка. Ты не понимаешь, потому что не знаешь ее.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Только она сама, своими руками должна уничтожить этот мусор.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Не веришь мне?.. Да нет же, все так и есть, клянусь!
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Она плохо кончит.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Ты права. Я не в силах даже произнести ее имя...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Гладис! Гладис! Гладис!.. Идиотское имя.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Плохо кончит. Знаю и все тут. Покончит с собой. И поскорее бы.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Нет, я уверен: покончит жизнь самоубийством. Но позже, когда все это — Сан-Паулу и остальное — останется позади. А покуда хватит сил, будет портить мне жизнь.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Что у меня?..
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Тебе не нравится мой взгляд?.. А что в нем такого?
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Это, наверное, из-за болезни. У меня жар.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Да, если ты меня проводишь...
М. Э. В. — ……….
Квартира Леопольдо Друсковича, немного времени спустя
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Не хочу я чай. Вылей его.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Нет. Говорю тебе: вылей.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Не поможет он мне. Вылей его к черту, сколько можно повторять!
М. Э. В. — ……….
(Выливает чай на лежащую на полу джутовую циновку)
Л. Д. — Что ты делаешь?
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Я хотел тебе кое в чем исповедоваться... Есть одна вещь, которой я боюсь...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Боюсь, как бы она не открылась...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Одно страшное дело, которое я совершил, сам того не желая...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Ты права, все из-за любви... Ах, нет!.. Это было не так! Не было никакой любви...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Меня мучит раскаяние...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Да, угадала: другая шваль, подобная этой... Это было давно.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Нет, меня не арестовали.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Никто ничего не узнал.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Но совесть у меня все равно неспокойна...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Что-то подсказывает мне, что однажды... у меня еще возникнут из-за этого осложнения...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Я все тебе расскажу...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Не знаю.
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Умоляю, подойди поближе. Сядь со мной рядом...
М. Э. В. — ……….
Л. Д. — Да, вот так. Спасибо... Разреши, я положу тебе на колени голову... Я все сейчас тебе расскажу — только обещай, что больше об этом никто никогда не узнает...
М. Э. В. — ……….
Глава X
Старуха-костюмерша (в уборной хористов, дебютирующих в этот вечер в «Follies» Зигфельда). Считается, что у меня верный глаз. Так вот, я верю, что ты несомненно стяжаешь себе славу.
Лэна Тёрнер. Спасибо... (Оборачивается к зеркалу, чтобы поправить свой экстравагантный наряд.)
Хористка. А теперь ты должна выпить до дна этот бокал, как требует обычай.
Старушка-костюмерша. Да, выпей бокал шампанского — ты ведь избрана на главную роль.
Лэна Тёрнер (отворачиваясь от зеркала, нечаянно задевает бокал, и тот падает из рук старухи на пол; остальные хористы вскрикивают в испуге). Ох, простите... Надеюсь, это не дурное предзнаменование?
Старуха-костюмерша (стараясь скрыть охвативший ее страх) Нет, милая, что ты!.. Это ерунда...
Лэна Тёрнер. Я просто задумалась... о любви... о том, почему мужчины, которых мы любим, не такие, как нам бы хотелось...
(«Follies» Зигфельда», Метро-Голдуин-Мэйер)
15 мая 1969 года
Кабинет в Отделении полиции, уже описанный в одной из предыдущих глав. Офицер, сидя за столом, просматривает только что доставленную вечернюю газету, которая раскрыта на криминальной хронике. Помощник, стоя у начальника за спиной, через его плечо также заглядывает в газету. Раздается телефонный звонок. Подчиненный устремляется к своему аппарату, установленному на столе меньших размеров, поднимает трубку и тут же извещает начальника, что вновь звонит та женщина, которая днями раньше осведомлялась насчет психиатрической помощи. Офицер приказывает подчиненному записать разговор на магнитофон и поднимает трубку своего телефона. Между тем помощнику не удается запустить магнитофон — и чтобы не терять времени, он открывает тетрадь и берет ручку, намереваясь вести стенографическую запись. Офицер жестом дает согласие и вступает в телефонный разговор. В течение беседы взгляд его не раз падает на тот или иной заголовок газетной заметки — «Едва не сожженная в запертом доме», «Пресечен налет: один грабитель убит», «Дерзкое ограбление в Росарио: похищено 4 миллиона», «Поимка в Тукумане», «Четыре малолетних садиста», «Преступление латифундиста», «Самоубийство отравительницы родных сыновей», «По полному меню», «Налет группы экстремистов на банк в Вилья Босх», «Факты о деятельности экстремистов» — и рассеянно пробегает часть текста под каждым из них, в то время как все внимание офицера сосредоточено на разговоре с собеседницей.
Стенографическая запись разговора, сделанная помощником:
— Алло
— Вы помните меня
— Помню
— Сильно встревожена
— Говорить откровенно
— Помните рассказывала своем знакомом, жестокий, кажется опасным
— Да
— Имеются детали
— Прийти немедленно, терять время, любую возможную помощь
— Приезжать незачем, сведения тревожные, могу по телефону, вы сами решите
— Слишком упрощаете
— Не терять времени, человеческая жизнь на карту, опасный человек, больше не отвечаю, сама в опасности
— Назвать имя
— Факты подлинные, сами установить имя, не выдавайте источник, враг на всю жизнь
— Рассказывайте
— Уже совершил преступление, лет назад
— Продолжайте
— Женился в 63-м, после 2 лет добрачной, сложно общий язык людьми, неуживчивый, жена в редакции журнала, хорошие добрачные, страх совместной жизни, воспоминания молодости, боялся драк, терял контроль, мог увечить, приятель по школе, тяга насилия
— Не прерывайте
— Все
— Аресты за драки?
— Нет, но не уверена
— Итак, женился
— Хорошие добрачные, дружба, без обязательств, свободная любовь, без клятв верности, вселило надежду, добрый знак, отважился жениться, вместе в журнале, но затем совместная жизнь, нервный, невозможность 24 часа в сутки, раздражение, доводить до бешенства
— Как удалось?
— Сам рассказал, похоже правда
— Несколько месяцев, супружеские отношения хуже, другая женщина, хористка, физическое влечение, на содержании, вроде проститутки, принимать мужчин за деньги, столкнулся с другим, тот платил счета
— Как зовут?
— Боится, для простоты назовем Икс, плотская страсть, ревность, не мог терпеть она с другим, однажды явился без предупреждения, не застал
— Супруге известно ту другую?
— Да, Икс сам рассказал, развод, ушла из журнала, уехала Европу, одна в Европе, лучше умереть, хотела вернуться, Икс оставался в Буэнос-Айресе, страсть все сильней, жил один, однажды без предупреждения, не застал дома, портье сообщник ни слова, подкупил портье, тот рассказал она велела не пускать потому что боится, Икс в ревности агрессивен, важная деталь, в постели следы на ее теле, официальный любовник заметил, счастье не видите я краснею
— Не смущайтесь, дальше
— Ночью Икс засаду перед домом, район зеленый, темные улицы
— Простите, как Икс вам рассказал, когда?
— Несколько дней порывался, угрожал другой женщине, без имени, вчера к нему на работу, больной, проводить домой, страшно, но жалко, проводила, горячий чай, рассказал эту историю, сказал никто ничего не узнал
— Икс у дома содержанки, дальше?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь в Буэнос-Айресе"
Книги похожие на "Любовь в Буэнос-Айресе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мануэль Пуиг - Любовь в Буэнос-Айресе"
Отзывы читателей о книге "Любовь в Буэнос-Айресе", комментарии и мнения людей о произведении.