Авторские права

Питер Мэй - Скала

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Мэй - Скала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Астрель, CORPUS, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Мэй - Скала
Рейтинг:
Название:
Скала
Автор:
Издательство:
Астрель, CORPUS
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-44036-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скала"

Описание и краткое содержание "Скала" читать бесплатно онлайн.



Сюжет романа «Скала» разворачивается на острове Льюис, далеко от берегов северной Шотландии. Произошло жестокое убийство, похожее на другое, случившееся незадолго до этого в Эдинбурге. Полицейский Фин Маклауд родился на острове, поэтому вести дело поручили именно ему. Оказавшись на месте, Маклауд еще не знает, что ему предстоит раскрыть не только убийство, но и леденящую душу тайну собственного прошлого.

Питер Мэй, известный шотландский автор детективов и телесценарист, снимал на Льюисе сериал на гэльском языке и провел там несколько лет. Этот опыт позволил ему придать событиям, описанным в книге, особую достоверность. Картины сурового, мрачного ландшафта, безжалостной погоды, традиционной охоты на птиц погружают читателя в подлинную атмосферу шотландской глубинки.






Фин крепко зажмурился, чтобы прогнать непрошеные видения. Потом открыл их и снова увидел перепуганную Маршели.

— Фин, бога ради, объясни мне, что случилось!

Когда он наконец смог заговорить, его голос звучал тихо и хрипло.

— Расскажи мне про астму Артэра.

Она нахмурилась:

— Что значит — рассказать про его астму?

— Ну, как он себя чувствовал, — понемногу голос Фина окреп. — Ему в последнее время было хуже?

Маршели недовольно покачала головой. Почему он задает такие глупые вопросы?

— Да, это был просто какой-то кошмар. Приступы становились все тяжелее, пока ему не назначили новое лекарство.

— Преднизон?

Она удивленно наклонила голову, ее синие глаза потемнели — возможно, от дурного предчувствия.

— Откуда ты знаешь?

Он взял ее за руку и повел к дому.

— Покажи его таблетки.

— Фин, что все это значит?

— Просто покажи их, Маршели.

Они зашли в ванную, и женщина открыла зеркальный шкафчик над раковиной. Пузырек с лекарством стоял на верхней полке. Фин снял его, открыл — он был почти полон.

— Почему он не взял его с собой?

— Я не знаю, — растерялась Маршели. — Может, у него есть еще один?

Об этом Фин не хотел даже думать.

— Ты не знаешь, где он хранит личные бумаги? То, что не показывает тебе?

— Не знаю… — женщина задумалась, сосредоточиться было трудно. — Он всегда запирает один ящик в старом письменном столе своего отца.

— Покажи.

Стол стоял под окном в бывшем кабинете мистера Макиннеса, погребенный под кипой бумаг и журналов. В лотках скопились оплаченные и неоплаченные счета. Фин спал в этой комнате прошлой ночью, но на стол даже не обратил внимания. Кресла, которое раньше стояло у стола, нигде не было видно. Между тумбами примостился обычный старый стул. Фин выдвинул его и сел. В левом ящике стола обнаружилась папка, полная домашних бумаг. Полицейский быстро просмотрел их — ничего интересного. Правый ящик стола оказался заперт.

— У тебя есть ключ?

— Нет.

— Тогда мне нужна крепкая отвертка или долото.

Маршели молча повернулась, вышла и почти сразу вернулась с большой отверткой. Фин вставил ее в щель между верхом ящика и самой тумбой, направил под углом вверх и нажал. Дерево треснуло, замок поддался, и ящик открылся. Внутри к рейке были подвешены специальные папки — желтые, синие, розовые. Фин просмотрел их одну за другой. Счета, инвестиционные документы, письма. Газетные статьи, скачанные из интернета. Фин замер; стало так тихо, что было слышно его дыхание — быстрое, неглубокое. Он выложил все статьи на стол. «Геральд», «Скотсман», «Дейли рекорд», «Эдинбург ивнинг ньюс», «Глазго ивнинг таймс». Все газеты — за конец мая и начало июня. «Выпотрошенный труп найден на Лейт-Уок», «Эдинбургский Потрошитель», «Задушен и изуродован», «Смерть в тени креста». «Полиция сделала заявление в связи с убийством на Лейт-Уок»… Больше двух дюжин статей, и все — за те три с небольшим недели, когда газеты больше всего писали об убийстве. Потом первые страницы оккупировали новости о скором повышении налогов. Фин ударил кулаком по столу, кипа журналов соскользнула на пол.

— Фин, бога ради, объясни мне, что происходит! — в голосе Маршели прорезались истерические нотки.

Фин уронил голову на руки и крепко зажмурился:

— Артэр убил Ангела Макритчи.

В комнате воцарилась плотная тишина. Голос Маршели, такой тихий, едва смог прорезать ее:

— Зачем?..

— Только так он мог выманить меня на остров, — Фин поворошил распечатки статей, несколько листов закружились в воздухе. — В газетах писали об убийстве в Эдинбурге, во всех кровавых деталях. Писали и о том, что расследованием руковожу я. Если здесь, на Льюисе, обнаружат еще одно тело, а почерк убийцы будет таким же странным, сколько шансов, что я приму участие в расследовании? Да еще если убили моего одноклассника. Риск был, но он оправдал себя. Я приехал.

— Но зачем?.. Фин, я не могу поверить в то, что ты сейчас сказал! Зачем ему, чтобы ты приехал?

— Чтобы рассказать мне про Фионлаха. Чтобы я узнал, что он — мой сын, — Фин вспомнил, что сказала Донна Мюррей: «Он как будто вымещал грехи отца на сыне».

Маршели тяжело опустилась на край кровати, закрыла лицо руками:

— Я не понимаю.

— Ты говорила, он бьет Фионлаха, чтобы отомстить тебе. На самом деле он хотел отомстить мне. Все эти годы он мысленно пинал и колотил меня, а не ребенка. Ему было важно, чтобы я узнал про сына до того, как… — и он замолчал. Высказать эту мысль у него не хватило духу.

— До того, как что?

Фин медленно повернулся к Маршели:

— Он спокойно сдал пробу ДНК для полиции. Знал, что к моменту разоблачения уже будет на острове. И мы его не остановим.

Маршели резко встала — она поняла, что пытается сказать Фин.

— Останови его! Останови!

Он покачал головой:

— Вот почему Артэр не взял с собой лекарство. Зачем оно ему, если он решил не возвращаться?

Фин взглянул на часы и встал, запихивая бумаги обратно в папку. Снаружи задувал сильный ветер. Видно было, как волны разбиваются о берег, оставляя на нем белую пену. Он повернулся к двери, и Маршели схватила его за руку:

— Куда ты?

— Я постараюсь не дать ему убить нашего сына.

Она закусила губу, чтобы перестать всхлипывать. По ее щекам текли слезы.

— Зачем, Фин?.. Зачем он это сделал?

— Он хочет сделать мне больно, Маршели. Хочет причинить мне столько боли, сколько я не смогу выдержать. Он знает, что я уже потерял одного сына. — По лицу женщины он понял: она ничего не знала. — Убить второго — и все, я готов.

Он высвободился, но она пошла за ним к двери и снова взяла его за руку.

— Фин, посмотри на меня, — ее голос звучал властно. Он повернулся к женщине. — Ты должен… кое-что услышать перед тем, как уйдешь.

II

Дождь стучал в окна диспетчерской, скрывая вид на гавань и замок Льюс по другую ее сторону. За столами сидели две дюжины офицеров, и почти все смотрели на Фина. Только Джордж Ганн и еще пара человек говорили по телефону. Старший следователь Смит стоял в центре комнаты, красный и раздраженный. Он принял душ и переоделся; его волосы снова были аккуратно зализаны назад, и от него исходил запах «Брюта». Но сколько бы он ни важничал, Фин обошел его в расследовании. И понятно, что ему это не нравилось.

Смит заявил:

— Хорошо, я готов признать, что этот Артэр Макиннес может быть убийцей.

— Его ДНК это подтвердит, — заметил Фин.

Смит с раздражением взглянул на газетные статьи, разложенные на ближайшем столе.

— И вы полагаете, что он скопировал убийство на Лейт-Уок, чтобы заманить вас на остров.

— Да.

— И сказать, что его сын — на самом деле ваш.

— Да.

— А потом убить его.

Фин кивнул. Смит помолчал для пущего эффекта, затем спросил:

— Но почему?

— Я рассказал вам, что произошло на Скерре.

— Его отец погиб, спасая вас, восемнадцать лет назад. Вы действительно думаете, что это серьезный мотив для того, чтобы совершить два убийства спустя столько лет?

Фин начал злиться:

— Мне трудно объяснить это словами. Но я знаю, что он избивал парня всю его жизнь, а теперь сказал мне, что его отец — я. И он убьет его. Он уже совершил одно убийство. Имея такие доказательства, в этом вряд ли можно усомниться.

Смит вздохнул и покачал головой:

— Я не могу рисковать своими офицерами и посылать их в шторм на скалу в Атлантическом океане, в пятидесяти милях отсюда.

Ганн повесил трубку и повернулся к остальным.

— Последняя метеосводка от береговой охраны, сэр. В районе Скерра ветер штормовой и еще крепчает, — он взглянул на Фина, словно извиняясь: — Они сказали, что в таких условиях не смогут посадить на Скалу вертолет.

— Вот видите! — в голосе Смита звучало облегчение. — Придется подождать, пока не прекратится шторм.

— Начальник порта подтвердил: «Пурпурный остров» вернулся со Скерра. Пришвартовался час назад, — добавил Ганн.

— Я не могу просить людей выйти в море в таких условиях!

В диспетчерскую вошел сержант в форме:

— Сэр, мы не можем установить с охотниками связь по радио.

— Значит, что-то не так, — сказал Финн. — Гигс всегда оставляет рабочий канал. Всегда.

Смит взглянул на сержанта, тот кивнул. Старший следователь вздохнул, пожал плечами.

— До завтра мы все равно ничего не можем сделать.

— Завтра парень может быть уже мертв! — Фин повысил голос и сразу ощутил, как тихо стало в комнате. Смит поднял палец и коснулся им носа — странный, угрожающий жест.

— Вы можете пересечь опасную черту, Маклауд. Я отстранил вас от дела, забыли?

— Что толку меня отстранять? Я все равно в центре этого чертова дела.

Фин повернулся и вышел через вращающиеся двери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скала"

Книги похожие на "Скала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Мэй

Питер Мэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Мэй - Скала"

Отзывы читателей о книге "Скала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.