» » » » Уильям Гибсон - Нулевая история


Авторские права

Уильям Гибсон - Нулевая история

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Гибсон - Нулевая история" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Гибсон - Нулевая история
Рейтинг:
Название:
Нулевая история
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нулевая история"

Описание и краткое содержание "Нулевая история" читать бесплатно онлайн.








— Потому что я узнал о клинике в Базеле. Сведения очень противоречивые, цены очень

высокие. Мне стало любопытно возьмутся они работать с тобой или нет.

— Почему? — спросил Милгрим.

— Потому что, — ответил Бигенд, — Я любопытный человек и могу позволить себе

удовлетворять свое любопытство. Врачи, которые осматривали тебя в Ванкувере были

мягко говоря весьма пессимистичны на твой счет. Я люблю сложные задачи. И не

смотря на то состояние, в каком тебя нашли в Ванкувере, ты был исключительным

переводчиком. Позже — тут Бигенд улыбнулся — выяснилось что у тебя очень

интересный взгляд на многие вещи.

— Я бы мог умереть уже, да?

— Ну как я понимаю, пожалуй мог бы, если бы наркотики убрали слишком быстро, —

сказал Бигенд.

— Значит я задолжал тебе?

Бигенд дотянулся до дробовика, так, будь-то хотел потрогать его пальцем, поймал себя

на этом. — Ты не обязан мне жизнью, — сказал он. — Это побочный продукт моего

любопытства.

— Все эти деньги?

— Цена моего любопытства.

Милгрим жег его взглядом.

— Не надо считать это ситуацией, в которой ты должен быть мне благодарен, — сказал

Бигенд. — Я надеюсь ты это понимаешь.

Милгрим сглотнул. — Да.

— Я хочу чтобы ты поработал с Холлис в этом новом проекте, — сказал Бигенд. — А

там посмотрим.

— Посмотрим на что?

— На то, что увидим, — сказал Бигенд, дотягиваясь через ружье до серой папки. —

Возвращайся в отель. Мы позвоним тебе.

Милгрим стоял, опустив пакет из Хакетт, поверх которого висел цифровой портрет его

удивленного лица, пристегнутый к шнуру из зеленого нейлона.

— Зачем ты носишь это?

— Это необходимо, — сказал Милгрим. — Я же не работаю здесь.

— Напомни мне, чтобы я исправил это, — сказал Бигенд, открывая серую папку, в

которой лежала тонкая стопка вырезок из японских журналов.

Милгрим в этот момент уже закрыл за собой дверь, поэтому ничего не ответил.

13. Ондатра

— Они едят ондатр, — сказала Хайди когда они шли по позолоченному солнцем песку

в Селфриджс чтобы встретиться со стилистом Холлис, — но только по пятницам.

— Кто?

— Бельгийцы. Церковь разрешает это, потому что ондатры живут в воде. Как рыба.

— Забавно.

— Это написано в энциклопедии Ларусс Гастрономик, — сказала Хайди. — Посмотри

в ней. Или посмотри на своего приятеля. Может быть он тоже будет есть ондатру.

Айфон Холлис зазвонил, когда они были около Оксфорд Стрит. Она посмотрела на

экран. Голубой Муравей.

— Да?

— Это Хьюберт.

— Вы едите ондатру по пятницам?

— Почему вы спрашиваете?

— Я защищаю вас от национальных предрассудков.

— Вы где?

— По пути к Селфриджс с подругой. Она хочет сделать стрижку. — Исхитриться

записать Хайди в последний момент к стилисту было той еще задачкой, но Холлис

была твердо уверена в лечебном эффекте правильной стрижки. Тем более что Хайди не

выглядела измученной похмельем или резкой сменой часовых поясов.

— Чем вы будете заниматься пока ее будут стричь? — спросил Бигенд.

Холлис доказывала Бигенду что сама она тоже собирается подстричься, но он этой

идеей не проникся. Тогда она прямо спросила. — Что вы там еще задумали?

— Мой друг, с которым мы вчера закусывали, — сказал он. — Я хочу чтобы вы

поговорили.

— Это переводчик, который любит собак? Но почему?

— Мы должны это выяснить. Поговорите с ним, пока ваша подруга занимается

стрижкой. Я скажу Олдо чтобы он привез его. Где вы могли бы встретиться?

— Наверное где-то в фуд холле, — сказала Холлис. — В кондитерской.

Он отключился.

— Говнюк, — сказала Холлис.

— Ондатра, — произнесла Хайди, потянув Холлис к себе и врезаясь в безжалостный

полуденный поток пешеходов на Оксфорд Стрит, словно широкоплечий ледокол,

возвращающийся в Селфриджс. — Ты и впрямь у него работаешь.

— Ну да, — сказала Холлис.

>>>

— Холлис?

Она подняла взгляд. — Милгрим. — Имя она вспомнила, хотя Бигенд похоже не хотел

произносить его по телефону. Он был выбрит, и выглядел отдохнувшим. — Я заказала

салат. Вы будете перекусывать?

— У них есть круассаны?

— Конечно есть. — От общения с ним оставалось какое-то глубоко специфическое

ощущение, даже после такого короткого обмена фразами. Он вроде бы был искренне

мягкий и доброжелательный и в то же время исключительно настороженный каким то

извращенным образом, как будь-то с ним, чуть в стороне и над, был кто-то еще, кто

постоянно следил за тем, что происходит вокруг, заглядывая в углы.

— Я думаю я бы съел один, — сказал он совершенно серьезно и она увидела как он

направляется к ближайшей стойке. Одет он сегодня был в темные брюки и ту же самую

спортивную куртку что и вчера.

— Он вернулся с белым подносом. Круассан, небольшой прямоугольный кусочек, чего-

то мясного, запеченого в тесте и чашка черного кофе.

— Вы русский переводчик мистер Милгрим? — спросила она, когда он поставил

поднос и занял свое место.

— Лучше просто Милгрим, — ответил он. — Я не русский.

— Но переводите с русского?

— Да.

— Вы это делаете для Хьюберта? Для Голубого Муравья?

— Я не работаю в Голубом Муравье. Пожалуй я фрилансер. Я перевожу кое-что для

Хьюберта. По большей части это художественная литература. — На свой поднос он

смотрел голодным взглядом.

— Ешьте пожалуйста, — сказала она, принимаясь за свой салат. — Поговорим после.

— Я пропустил ланч, — ответил он. — Врачи предписали мне хорошее питание во

время лечения.

— Хьюберт сказал что вы поправляетесь после какой-то болезни.

— Наркотики, — сказал он. — Я наркоман. Поправляющийся. — В этот момент Холлис

четко ощутила как вторая, наблюдающая периметр, его составляющая обнаружила себя

рядом, чуть под углом.

— Какие?

— Транквиллизаторы по рецепту. Звучит в общем респектабельно, да?

— Пожалуй, — ответила она, — хотя вам вряд ли от этого легче.

— Не легче, — ответил он, — мне никто не выписывал рецептов очень, очень давно. Я

был обычным уличным наркоманом. — Он отрезал аккуратный кусочек от своего

остывшего мясного пирога.

— Мой друг принимал героин, — сказала она. — Он умер.

— Мне жаль, — сказал он и принялся за еду.

— Год назад. — Она начала есть свой салат.

— А вы что делаете для Хьюберта? — спросил он.

— Я тоже фрилансер. Но я не вполне понимаю что я делаю. По крайней мере сейчас.

— Он любит такое, — сказал Милгрим. Что-то в холле привлекло его внимание. —

Зеленый цвета листьев, вон те брюки.

— Чьи?

— Он ушел. Вы знаете коричневого койота?

— Кого?

— Это был такой модный тон для военного инвентаря в Соединенных Штатах.

Лиственно-зеленый более новый и модный. Еще недавно был альфа зеленый, а теперь

вот лиственно-зеленый.

— Армейские штучки бывают модных тонов?

— Конечно, — сказал Милгрим. — Неужели Хьюберт не говорил вам об этом?

— Нет.

Он все еще пытался разглядеть где-то там вдалеке эти брюки. — Вряд ли вы увидите

этот цвет в этом году в продаже. Скорее в следующем. Я не знаю какой у него номер по

шкале Пантона. — Он вернулся к своему мясному пирогу и по-быстрому его

прикончил. — Извините, — сказал он, — Я не очень хорошо чувствую себя с новыми

людьми. Первое время.

— Я этого не почувствовала. На мой взгляд с вами все в порядке.

— Так он сказал, — сказал Милгрим моргая, и она догадалась, что речь идет о Бигенде.

— Я видел вас на картинке. На постере. Наверное это было в Местечке Сен Марк.

Магазин бэу пластинок.

— Это очень старая картинка.

Милгрим кивнул, разрезал свой круассан пополам и стал намазывать его маслом.

— Он говорил с вами о джинсах?

Милгрим посмотрел на нее, рот у него был занят круассаном, и покачал головой.

— Габриэль Хаундс?

Милгрим проглотил. — Кто?

— Очень неафишируемая линия джинсовой одежды. Похоже это как раз то, чем я

занимаюсь для Хьюберта.

— Чем вы занимаетесь?

— Разведкой. Я пытаюсь найти откуда берется эта одежда. Кто ее производит. Почему

людям она нравится.

— И почему?

— Наверное потому что ее практически невозможно купить.

— Это она? — спросил Милгрим, глядя на ее куртку.

— Да.

— Пошито добротно. Но это не военная одежда.

— Насколько я знаю, нет. Почему он вдруг заинтересовался модой?

— Он не интересуется модой. В привычном смысле. Насколько я знаю. — Она вновь

ощутила что их столик накрыт вниманием со стороны его настороженной сущности. —

Вы знаете что существуют специальные торговые выставки для производителей,

которые хотят поставлять инвентарь для Корпуса Морской пехоты?

— Нет. Вы были на такой выставке?

— Нет, — сказал Милгрим. — Я опоздал. Это в Южной Каролине. Я там недавно был.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нулевая история"

Книги похожие на "Нулевая история" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Гибсон

Уильям Гибсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Гибсон - Нулевая история"

Отзывы читателей о книге "Нулевая история", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.