Роберт Кроми - Бросок в пространство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бросок в пространство"
Описание и краткое содержание "Бросок в пространство" читать бесплатно онлайн.
Намного опередив свое время, Роберт Кроми (1855–1907) создал один из первых научно-фантастических романов о путешествии на Марс в космическом аппарате, использующем силу антигравитации, встрече землян с утопическим марсианским обществом, роковых страстях и жертвах, принесенных на алтарь науки.
«Бросок в пространство», ставший одной из исторических вех развития научной фантастики, был среди прочего причиной скандальной истории, в которую оказался замешан Г. Уэллс. Но и этого мало: с романом связан литературный детектив, в центре которого — сам корифей научно-фантастической литературы Ж. Верн.
Перевод с английского: О. Павловой
Затем случилось еще нечто весьма странное. Между тем как небо осталось тою же черною плоскостью, усеянною драгоценными каменьями, в самом шаре ночь вдруг уступила место полдню. Солнечный луч, пробившийся долгою непрерывною полосою света через пустое пространство, ударил в окна шара и, смешавшись с его внутреннею атмосферою, смягчил ее и образовал в ней настоящий летний день. Удивительный контраст. Внутри летний солнечный день, извне вселенная, погруженная в торжественную ночь! А Солнце, окруженное своим величественным венцом, сияло, как сверкающий неподвижный маяк; оно было только яснее всех в мириаде других разноцветных солнц, будучи само звездою, которая отличалась в красоте своей только известной степенью от красоты прочих звезд.
Глава VI
Путь через пространство
Как скоро солнце озарило шар, все бывшие в нем переглянулись между собой, и каждый подивился бледной, расстроенной физиономии остальных. Волнение сказалось на всех; даже несокрушимый Мак Грегор был бледнее обыкновенного и казался утомленным. Один Бернет, поглощенный своими научными наблюдениями, был невозмутим и преспокойно рассматривал звезды в телескоп, точно был у себя дома.
Но человек удивительно быстро привыкает ко всяким новым впечатлениям. Часа через два наши искатели приключений совершенно освоились со своим положением и, спокойно рассевшись по креслам около столов, занялись каждый своим делом. Гордон начал писать корреспонденцию в «свою» газету. Дюран тоже принялся писать, Гревз рисовать; впрочем, и тот, и другой занимались словно нехотя и порой, прерывая свое занятие, вступали между собою в оживленный спор по поводу «звездных лучей и линий». Блэк обдумывал свою вступительную речь к членам марсовского правительства — на случай, если таковое там окажется — и готовился разгромить в ней надлежащим образом его образ действий, каков бы он ни был. Что касается до сэра Джорджа Стерлинга, то он весь погрузился в финансовые расчеты, как будто сидел у себя за конторкой в своем лондонском кабинете.
Так прошло часов шесть. Стальной Шар пролетел уже около двадцати миллионов миль, встретив на своем пути столько чудес, что на описание их потребовались бы целые столетия. Тишина за пределами шара нарушалась по временам только треском какого-нибудь метеора, на который шар налетал, разбивая его мимоходом, как пароход разбивает встретившуюся ему на ходу льдину. В пустом пространстве треск этот, конечно, не был слышен, но в земной атмосфере, наполнявшей шар, звуковые волны были ощутительны. Планета Марс становилась более и более ясною даже для невооруженного глаза. Наконец Бернет отошел от телескопа и подошел к Мак Грегору, следившему вместо него за движением шара.
— Довольно пока наблюдать звезды, — сказал он. — Встань, Мак Грегор, отдохни: я займу твое место.
Мак Грегор не заставил его повторять это приглашение и сошел с платформы к остальным.
— Знаете ли что, господа? — сказал он весело, — ведь мы пролетели уж полпути или около того. Как вы думаете, не пообедать ли нам?
— Вы не шутите, Мак Грегор? — удивился сэр Джордж. Почтенный баронет любил хорошо поесть, но с тех пор, как вошел в стальной шар, ни разу не вспомнил о еде.
— Конечно, не шучу, — отвечал Мак Грегор спокойно. — Не знаю, как вы, а я с удовольствием перекусил бы. Достаньте эту корзину, Блэк: вы стоите к ней всех ближе — вот так.
Блэк достал корзину из-за груды книг, за которою она стояла, и открыл ее. Поверх нее лежал медный котелок; он взял его в руки и начал рассматривать в недоумении.
— Передайте мне котелок! — сказал Мак Грегор.
— На что он вам? — спросил Блэк с удивлением.
— Ни больше, ни меньше как на то, чтоб вскипятить воды, — отвечал Мак Грегор со своим невозмутимым хладнокровием.
— Ну, конечно, для самой простой вещи, как это я не догадался! — сказал Блэк с досадой. — Интересно только знать, на чем вы ее вскипятите.
— А вот увидите, — отвечал Мак Грегор ласково, но немного насмешливо и, нацедив в котелок холодной воды, пошел вверх по лестнице, отпер проделанную близ одного из окон заслонку, уставил котелок в оказавшееся за нею небольшое углубление, запер заслонку и сошел вниз.
Между тем сэр Джордж занялся приготовлением к обеду, заставив помогать себе и остальных. На один из столов разостлали белую, как снег, скатерть, поставили тарелки, положили ножи, вилки, салфетки; все это было сделано не кое-как, а со старанием: каждый наперерыв стремился показать, что он умеет накрывать на стол. Из корзин вынуты были различные консервы, две бутылки, одна с вином, другая с виски, и два холодных блюда — мясное и рыбное, заготовленные очень вкусно в дорогу накануне.
— Будешь обедать, Бернет? — спросил Мак Грегор. Ученый вместо ответа покачал головой.
— А чайку выпьешь?
— Пожалуй, только покрепче.
— Я тебе сейчас подам.
— Спасибо.
Мак Грегор опять поднялся на лестницу, подошел к заслонке, отпер ее, обмотал себе руку салфеткой и вынул котелок, в котором вода, как говорится, ключом кипела. Блэк и Дюран, поднявшееся вслед за ним, переглянулись в несказанном изумлении.
— Ну, признаюсь…
— Что, Блэк, вы словно чему-то удивляетесь? И вы, Дюран, также? — спросил Мак Грегор, забавляясь их озадаченным видом. — Что вас так смущает?
— Полно вам выкидывать фокусы, Мак Грегор! — воскликнул Дюран с досадой. — Мы, право, за это время столько удивлялись, что даже устали.
— Милейший мой, разве я выкидываю фокусы? Разве вскипятить воду не самое простое дело?
— Еще бы не простое: вставил воду в стену, где нет ни искорки огня, она и закипела — чего проще!
— Вы не приняли в расчет, что я поставил ее к наружной стенке шара. А как вы думаете — высока температура за пределами его?
— И представить себе не могу, — отвечал Блэк, словно оробев.
— Она доходит в безвоздушном пространстве до… ну вот я и забыл точную цифру! До чего она доходит, Бернет?
— До 300 градусов по Фаренгейту, — отвечал ученый, не поднимая головы.
— Черт возьми! — вскричал Блэк, отскочив, как ужаленный, от заслонки, возле которой стоял.
— Не пугайтесь, — улыбнулся Мак Грегор. — Шар устроен так, что если бы наружная стена его накалилась хоть добела, вы здесь этого и не заметите. — Он, — при этих словах Мак Грегор указал взглядом на Бернета, — обо всем подумал. Ну, за стол, за стол, господа! Не будем терять времени. Только прежде передайте кто-нибудь Бернету чай, хоть вы, Дюран; вот я заварил и сейчас налью ему чашку. А котелок можно долить и поставить опять за заслонку, ведь у нас есть отличное виски, так после обеда мы заварим пуншику. Не хотите ли повозиться с котелком, Блэк? — прибавил он лукаво.
— Благодарю покорно, — отвечал Блэк, опасливо поглядывая на заслонку.
— Ну, ладно, идите вниз: я сам об этом позабочусь.
Все уселись за стол, и хотя сначала ни у кого, кроме Мак Грегора, не было аппетита, мало-помалу все разохотились и поели с удовольствием, исключая Гревза, который с трудом проглотил несколько кусков; ему смертельно хотелось курить, а этого на стальном шаре не полагалось. После обеда сделали пунш, и под веселящим влиянием горячего напитка все словно забыли, что обедают не на земле, а на расстоянии двадцати с лишним миллионов миль от нее. Встав из-за стола, все удобно разместились по кушеткам и креслам.
— Прочитайте-ка нам одно из ваших последних стихотворений, Дюран, или расскажите нам сюжет романа, который у вас теперь под пером. Это займет нас, — сказал Блэк, слегка зевнув.
— Разве вы уж соскучились, Блэк? — спросил Мак Грегор. — Ведь мы в дороге всего тринадцать часов, не более.
— Все-таки и я нахожу, что время идет медленно, — сказал Дюран. — Что же прочитать вам, господа? — прибавил он с напускным равнодушием.
— О! это, право, все равно, — отвечал Блэк. — Я никогда не мог отличить одного из ваших творений от другого; все будет хорошо, лишь бы убить время.
— Вот как! — протянул Дюран, стараясь улыбнуться, но в его улыбке промелькнуло то кислое выражение, какое мы замечаем у молодой «мамаши», когда ей дают понять, что ее первенец, которого она считает чудом, в сущности самый обыкновенный ребенок.
— То есть я хочу сказать, — поправился Блэк, — что во всех ваших произведениях одинаково много жизни… Что бы вы ни прочитали — все будет занятно.
Но этот комплимент не успокоил Дюрана; он холодно отвечал, что читать не расположен. Тогда все пристали к Бернету, чтоб он прочел им лекцию, но ученый объявил, что при всем желании ему теперь некогда. Итак, нашим путникам не оставалось другого развлечения, как любоваться на звезды. Спать никому не хотелось, хотя никто не смыкал глаз уже целые сутки. Разговор не клеился: все были чересчур нервно настроены. Между тем время шло. Путешествие приближалось к концу, и каждый невольно задавался вопросом: «Каков-то будет этот конец?» Марс с каждою минутою становился виднее, и объем его увеличивался. Он уже не казался звездою, а представлялся чем-то вроде миниатюрной луны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бросок в пространство"
Книги похожие на "Бросок в пространство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Кроми - Бросок в пространство"
Отзывы читателей о книге "Бросок в пространство", комментарии и мнения людей о произведении.