» » » » Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея


Авторские права

Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея

Здесь можно скачать бесплатно "Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея
Рейтинг:
Название:
Правила свидания с подручным злодея
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правила свидания с подручным злодея"

Описание и краткое содержание "Правила свидания с подручным злодея" читать бесплатно онлайн.



Бросившая колледж Джина Холл полна больших надежд. Должность администратора в «ЭнКло Корпорейшн» к ним не относится, но ведь нужно же на что-то жить. А еще Джина развлекает себя, гадая, чем же на самом деле занимается таинственная компания. И когда в офис вдруг наведывается владелец вместе с безумно привлекательным мужчиной по имени Берк, любопытство Джины разгорается с новой силой. Работа Берка скорее смертельно опасная, чем смертельно скучная. Как правая рука босса Джины (aka суперзлодея Статика), Берк следит, чтобы шеф не угодил за решетку — или еще чего похуже. Но последний план Статика оказывается гораздо безобиднее с точки зрения закона, чем обычно. На сей раз у парочки злодеев есть настоящий офис с… умным и сексуальным администратором. К несчастью, Джина не единственная, кто интересуется деятельностью «ЭнКло». Грань между добром и злом размывается, и поблизости начинает крутиться и что-то вынюхивать супергерой, который на поверку оказывается не таким уж и героическим. Только Джина и Берк могут помешать его расследованию… если, конечно, смогут сопротивляться взаимному притяжению достаточно долго, чтобы спасти ситуацию.






— Суеты вокруг них больше, чем они того заслуживают. Самоуверенности выше крыши. — Заметив разочарованный взгляд Джины, Берк вздохнул и продолжил: — Во время их сражений страдает имущество простых людей. Суперы летают вокруг, швыряют повсюду молнии или что-нибудь еще и не задумываются о последствиях, когда в качестве метательного снаряда используют машину какого-нибудь несчастного обывателя, или когда в устроенном ими пожаре сгорает чей-то бизнес.

— Звучит так, словно вы не понаслышке знаете об этом и кое с кем имели дело, — сказала Джина.

— И не раз, — признал Берк, помолчав. — Вам повезло, что в Канаде нет этой толпы супергероев.

— Полагаю, именно в косвенной опасности и кроется причина, по которой канадское правительство объявило супергероев вне закона. — Джина глотнула мартини, потом отставила бокал в сторону, чтобы не выпить все залпом, успокаивая встревоженные нервы. — С кем вы сталкивались? С кем-нибудь крутым?

Берк покачал головой.

— Из-за Рикошета я как-то надолго застрял в метро. Еще я видел Статика и Консуэллу Вердаммен и несколько раз сталкивался со Светочем. Он еще больший засранец, чем Рикошет.

Джина криво улыбнулась.

— Я читала статью о Светоче сегодня утром. Судя по всему, он довольно высокомерен.

— Вы себе не представляете насколько, — согласился Берк.

— А что случилось при вашей с ним встрече?

Берк начал складывать салфетку треугольником.

— У меня был Харлей. Светоч разбил его.

— Ого. — Конечно же, он водил мотоцикл. Парень вроде Берка скорей умрет, чем воспользуется общественным транспортом. — И что сделал Светоч?

— Швырнул им в суперзлодея. — Берк оторвал взгляд от своего оригами, чтобы увидеть реакцию Джины. — Ничего страшного. Страховка покрыла стоимость байка.

Джина покачала головой.

— Просто… ого. Разбить ваш мотоцикл — это больше похоже на поведение суперзлодея. Все так странно. Все эти суперспособности. В смысле… прежде всего — кто вообще решает, супергерой человек или нет? Они что, какой-то тест проходят?

— Если бы вы знали, как долго я размышлял над этим вопросом … — Берк покачал головой. — Никто не задумывается, что случается с детьми, которые рождаются со способностями, но до уровня Светоча не дотягивают.

— Полагаю, они становятся злодеями, — сказала Джина.

Берк помолчал мгновение.

— Суперзлодеи по способностям не отличаются от супергероев, просто они не вписались в систему. Их не устраивает существующий порядок вещей, и вместо банальных сожалений они пытаются изменить мир. Ну а те, кому не хватает сил, чтобы стать супергероями или суперзлодеями… им приходится бороться за место под солнцем. Точно так же, как и всем остальным.

— Наверное, нелегко быть супергероем. Никаких тебе отпусков или больничных, и даже ребятам в гладком спандексе иногда приходится принимать жесткие решения. — Джина передернула плечами. — Нет уж, спасибо. Хотя было бы здорово уметь летать. Я смогла бы путешествовать, когда только вздумается.

— И куда бы вы отправились? — спросил Берк.

Джина облокотилась на стол, подперла подбородок руками и закрыла глаза, представляя белопесчаный пляж и бирюзовое море с мельтешащими неоновыми рыбками.

— На Багамы. Я бы все отдала за отпуск где-нибудь в теплых краях. Вот голубая мечта всех жителей Канады — все грезят о пальмах. А вы?

— Багамы — звучит неплохо. Может, Испания. Люблю паэлью.

Джина удивленно усмехнулась.

— Я тоже. Испанская кухня обалденная. Мне стоило пригласить вас в «Каса Мадрид» тремя кварталами ниже. Для ресторана, расположенного в глубине континента, у них очень даже приличная паэлья.

Берк помотал головой.

— Не уверен, что мне хочется есть рыбу так далеко от океана.

— Тогда, наверное, вам просто необходимо поехать в Испанию, чтобы проникнуться настоящей каталонской кухней. Вы говорите по-испански? — спросила Джина.

— В том-то и загвоздка. — Уголок губ Берка изогнулся в кривой усмешке. — Мой испанский ограничивается «si» и «Donde esta el bano»[5].

Стая бабочек запорхала в животе Джины, согревая ее изнутри.

— В таком случае вы знаете испанский лучше, чем я.

Берк усмехнулся.

— Буду счастлив использовать свои пять испанских слов для сопровождения вас по стране.

Джина рассмеялась.

— Полагаю, лучше будет воспользоваться путеводителем, — сказала она. — Что-то мне подсказывает, прогулка с вами закончится тем, что мы заблудимся.

— Никогда. — Их глаза встретились, и Джина забыла про смех. Пристальный взгляд Берка заставил ее сердце забиться быстрее. Смутившись, Джина быстро отвернулась. — Что ж. В любом случае я… я не собираюсь путешествовать в ближайшее время. Так что придется вам съездить за меня.

— Я пришлю вам открытку. — Берк протянул ей бумажного журавлика, сложенного из салфетки. — Могу даже что-нибудь на ней написать.

Джина покраснела, забирая фигурку с его ладони. Вроде бы банальный способ поухаживать за женщиной, но все же такой очаровательный.

— Я бы предпочла, чтобы вы купили мне паэльи. Уверена, «UPS»[6] сможет доставить ее сюда до того, как рыба испортится.

Вернулась официантка с «Ред Страйп» для Берка и снова удалилась, приняв основной заказ. Берк привычным движением налил пиво в стакан.

— Итак, — подытожил собеседник. — Вы любите тапас, мартини, пляжи и фантастические фильмы. Что еще о себе вы не рассказали?

Джина пожала плечами. Это было проще, обычный разговор для первого свидания.

— О, совсем немного. Еще я люблю пинаколаду и гулять под дождем.

— Пинаколада на вкус как крем от загара. Я… — Берк запнулся, уставившись на что-то за левым плечом Джины. Она обернулась, но не заметила ничего особенного, лишь других посетителей и коридор, ведущий в кухню и уборные.

Джина снова взглянула на Берка. Он сделал большой глоток пива. На лице появилось жесткое выражение, глаза стали темными и холодными.

— Мне нужно отойти. Если не вернусь через пять минут, идите прямо домой. А завтра скажитесь больной.

— Что? — Джина удивленно моргнула.

Берк поднялся из-за стола и слегка улыбнулся.

— Я постараюсь вернуться. — Он кивнул и ушел, оставив ее в полном одиночестве.

Джина обернулась, чтобы посмотреть вслед новому знакомому. Он «постарается вернуться»? И какого черта это значит? Бабочки в животе испарились вместе с аппетитом, когда Берк прошел мимо туалета и скрылся за задней дверью. Их свидание проходило не так уж и плохо, разве нет? Даже еду еще не принесли.

Бумажный журавлик перекосился, когда Джина взяла его, чтобы посмотреть, нет ли на его крыльях какого-нибудь секретного сообщения. На птичке никаких подсказок не обнаружилось. Джина положила оригами обратно на стол и, задумавшись, прикусила губу. Что-то здесь не так. Берк не стал бы просто так срываться и сбегать от нее. Или стал бы?

Он велел ей оставаться на месте и уходить, если не вернется через пять минут. Вдруг раздался звонок сотового.

— Черт! — От неожиданности Джина подскочила и под укоризненными взглядами пары за соседним столиком принялась копаться в сумочке в поисках телефона. Судя по номеру на дисплее, это опять мама. Видимо, они с тетей Джуди слегка перебрали пива, запивая им свою запеканку с тунцом, и решили поинтересоваться, как проходит свидание Джины. Она кинула мобильник обратно в сумочку.

Берк все еще не вернулся. Идти за ним было глупо. Он явно не нуждался в компании… но что за человек бросает девушку во время свидания, да еще советует не приходить завтра на работу? Джина поджала губы, когда приятные бабочки, которых она ощущала раньше, трансформировались в тупую боль. Если Берк решил сбежать со свидания, которое самой Джине казалось весьма приятным, то она заслужила большего объяснения, нежели невнятное «завтра скажитесь больной».

Допив для храбрости остатки своего мартини, Джина поднялась из-за стола, перебросила сумочку через плечо и прошагала в сторону коридора, в котором исчез Берк. Там никого не оказалось, равно как и в обеих уборных. Джина прошла мимо, потом остановилась и через занавеску из бусин заглянула на кухню, где прыщеватые повара готовили для них грибные кростини и тарелку домашнего сыра.

Берк сбежал.

Даже не заплатив за свою выпивку.

В конце коридора красным светом в темноте мерцал знак «выход». Джина сжала в руках сумочку и на цыпочках зашагала к металлической двери, ожидая, что она в любой момент распахнется и в нее войдет Берк — хочется верить, для того, чтобы извиниться. Может, он вышел позвонить. Джина вдруг почувствовала себя глупо, отправившись вслед за спутником, хотя он просил этого не делать. Может, ему просто нужно побыть одному.

Мгновение поколебавшись, Джина все-таки положила вспотевшую ладонь на холодную металлическую ручку. Уж лучше показаться дурочкой, но узнать, что случилось с Берком, чем сидеть за столиком и волноваться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правила свидания с подручным злодея"

Книги похожие на "Правила свидания с подручным злодея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мари Фи

Мари Фи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мари Фи - Правила свидания с подручным злодея"

Отзывы читателей о книге "Правила свидания с подручным злодея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.