» » » » Александра Риплей - Скарлетт


Авторские права

Александра Риплей - Скарлетт

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Риплей - Скарлетт" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Дрофа, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александра Риплей - Скарлетт
Рейтинг:
Название:
Скарлетт
Издательство:
Дрофа
Год:
1992
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скарлетт"

Описание и краткое содержание "Скарлетт" читать бесплатно онлайн.



История Скарлетт О`Хара и Ретта Батлера оборвалась на полуслове. Но миллионы читательниц всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. Тогда Александра Риплей написала своё произведение — роман-продолжение «Cкарлетт», книгу, ставшую знаменитой и популярной.

Неукротимая Скарлетт и неотразимый Ретт снова любят и страдают, борются с судьбой и надеются на счастье...






И, конечно же, ребенок. Скарлетт прислушалась к жизни внутри себя, но движения не было. «Шустрый ребенок, — громко произнесла она. — Спи, пока можешь. Теперь нам предстоит много дел». У нее осталось для работы всего двадцать недель до родов. Нетрудно было определить точную дату. Девять месяцев после 14 февраля — Дня святого Валентина. Скарлетт скривила рот. Ничего себе шуточка… Она не задумывалась об этом раньше. Она должна родить 14 ноября, и к этому времени работы должны быть завершены. Скарлетт улыбнулась и запела.

Когда я впервые увидела хорошенькую Пегги,
Был базарный день.
Она правила повозкой,
Сидя на большом пуке сена,
Когда это сено было цветущей травой
И украшено весенними цветами,
Ни один из этих цветов на мог сравниться
С цветущей девушкой, о которой я пою.
Когда она сидела в своей повозке,
Мужчина у шлагбаума никогда не спрашивал
Плату за проезд, а только задумчиво тер макушку
И смотрел вслед удаляющейся повозке.

Как прекрасно быть счастливой! Волнующее ожидание и неожиданно хорошее настроение усилили ощущение счастья. Еще в Голвее она сказала, что будет счастливой. «Будьте уверены», — громко крикнула она и засмеялась.

Глава 59

Колум был удивлен, когда Скарлетт встретила его в поезде в Маллингаре. Скарлетт в свою очередь удивилась тому, что он вышел из багажного вагона, а не из пассажирского, и с ним вышел его компаньон.

— Это Лиам Райан, Скарлетт, брат Джима Райана.

Лиам был крупным мужчиной, как все О'Хара (Колум составлял исключение), он был одет в зеленую униформу Королевской ирландской полиции. «Каким же образом Колум мог быть другом полицейского?» — подумала Скарлетт. Военных полицейских презирали даже больше, чем английскую милицию, потому что они выслеживали, арестовывали и наказывали своих людей по приказу англичан.

Скарлетт хотела знать, привез ли Колум золото. Да, привез, и Лиам Райан с оружием охранял его.

— Мне приходилось сопровождать много пакетов в жизни, но я никогда так не волновался, как сейчас, — сказал Колум.

— Со мной человек из банка, чтобы забрать его, — сказала Скарлетт. — Я выбрала банк в Маллингаре в целях безопасности; там самый большой гарнизон милиции. Она не выносила солдат, но там, где речь шла о сохранности ее золота, готова была использовать их. Услугами банка в Триме можно пользоваться, когда речь идет о небольших суммах.

Как только Скарлетт убедилась в сохранности золота и подписала бумаги о покупке Баллихары, она взяла Колума под руку и поспешила на улицу.

— Я на двуколке, мы можем немедленно ехать. У нас столько дел. Мне нужно найти кузнеца и открыть кузницу. О'Торман не подходит, он слишком ленив. Не поможешь ли найти кого-нибудь? Ему хорошо заплатят за проезд в Баллихару и за работу, ибо здесь для него много дел. Я закупила косы, топоры, лопаты, но их нужно наточить. Ох! Мне так нужны рабочие, чтобы очистить поля, и плотники — отремонтировать дом, и стекольщики, кровельщики, маляры… — Ее щеки порозовели от волнения, глаза блестели. В черной крестьянской одежде она была удивительно хороша.

— Все будет сделано, дорогая Скарлетт, и по возможности так быстро, как ты любишь. Но не на голодный желудок. Мы сейчас пойдем к Джиму Райану. Он не так часто видит своего брата и редко можно найти такого замечательного повара, как миссис Райан.

Скарлетт сделала нетерпеливый жест. Затем она заставила себя успокоиться. Авторитет Колума производил глубокое впечатление. Она также вспомнила, что ей нужно хорошо поесть и выпить молока, ради ребенка. Теперь она ощущала нежные толчки несколько раз в день.

После обеда она не могла сдержать гнев, когда Колум заявил, что не поедет сразу с ней. Ей надо было столько ему показать, о стольком поговорить, распланировать… и она хотела все немедленно!

— У меня дела в Маллингаре, — сказал он со спокойной несгибаемой твердостью. — Я буду дома через три дня, даю тебе слово. Я даже точно скажу время. Мы встретимся у Дэниэла в два часа дня.

— Мы увидимся в Баллихаре, — сказала Скарлетт. — Я уже переехала. Желтый дом посредине улицы. — Она отвернулась от него и сердито направилась к своей двуколке.

Поздно вечером, после того как бар Джима Райана закрылся, в дверь, закрытую только на задвижку, тихонько проскользнули один за другим люди, чтобы встретиться наверху. Колум детально изложил план действий.

— Эта возможность послана Богом, — сказал он с жаром, — весь город наш. Все члены фенианского братства, все их силы сконцентрированы в одном месте, куда англичане никогда не додумаются заглянуть. Весь мир считает, что моя кузина сумасшедшая: заплатила такую цену за собственность, которую могла приобрести даром, и избавила владельца от уплаты налогов. Она американка, а эта нация известна своими причудами. Англичане слишком поглощены насмешками над ней, чтобы подозревать что-то неладное в ее приобретении. Нам давно нужен надежный штаб. Скарлетт просто заставляет нас организовать его в городе, хотя сама ничего не знает.

Колум появился на заросшей соринками улице Баллихары в два часа сорок три минуты. Скарлетт стояла перед домом, подбоченясь.

— Ты опоздал, — обвинила она.

— Ох, но я уверена, ты простишь меня, когда узнаешь, что я привез с собой кузнеца, а его фургон с кузнечным горном, мехами и прочим находится в пути по дороге сюда.

Дом Скарлетт точно отражал ее сущность: сначала работа, а затем комфорт, если он вообще нужен. Колум осмотрел все нарочито ленивым взором. Разбитые окна гостиной были аккуратно прикрыты промасленной бумагой, наклеенной на стекла. По углам комнаты расставлен новый сельскохозяйственный инвентарь из блестящей стали. Полы чисто выметены, но не натерты. В кухне стояла простая узкая деревянная кровать с толстым соломенным матрасом, покрытым льняными простынями и шерстяным одеялом. В большом камине слабо горел торф. Единственной кухонной утварью был железный чайник и маленький горшок. На полке над камином стояли коробки с чаем и овсяной мукой, две чашки, блюдца, ложки и коробка спичек. Одинокий стул стоял у большого стола под окном. На столе лежала большая открытая бухгалтерская книга, в которой аккуратным почерком Скарлетт делала все записи. Две большие масляные лампы, чернильница, коробка с перьями и тряпочками для их вытирания, а также груда бумаг лежали на конце стола. Большая стопка бумаг находилась ближе к краю. Исписанные заметками и расчетами листки были прижаты большим камнем. Рядом на стене висела топографическая карта Баллихары. Там же над полкой, уставленной гребешками и щетками, баночками с серебряными крышками для шпилек, пудры, румян и глицеринового крема на розовой воде, красовалось зеркало. Колум сдержал улыбку, увидев все это. Но когда взгляд его упал на пистолет, висевший рядом, он рассердился.

— Тебя могут посадить в тюрьму за хранение оружия, — сказал он громко.

— Фиддл-ди-ди, — ответила Скарлетт, — капитан милиции дал его мне. Он сказал, что одинокая женщина, у которой много золота, должна иметь оружие для самозащиты. — Он поставил бы у моей двери одного из своих солдат-сосунков, если бы я разрешила.

Колум разразился смехом, что заставило ее с изумлением поднять брови. Она не понимала, что он нашел смешного в сказанном.

На полках в кладовке хранилось масло, молоко, сахар, стояла подставка с двумя тарелками, миска с яйцами, буханка черствого хлеба, с потолка свисал окорок. В углу стояли ведра с водой, банка с ламповым маслом и умывальник, оборудованный тазом, кувшином, мыльницей с мылом и вешалкой с крючками. Там висело одно полотенце. Одежда Скарлетт висела на гвоздях, вбитых в стену.

— Ты не используешь верхний этаж, — прокомментировал Колум.

— Зачем он мне? Все, что мне нужно, у меня здесь.

«Ты просто чудо, Колум, я глубоко потрясена». Скарлетт стояла в центре широкой улицы и смотрела на бурную деятельность, развернувшуюся по всей ее длине. Стук молотков слышался со всех сторон; чувствовался запах свежей краски; в дюжине домов сверкали новые окна; прямо перед ней человек на лестнице прибивал над дверью здания, которое Колум сразу же предназначил для работы, вывеску с золотыми буквами.

— Ты действительно считаешь, что первым нужно закончить бар? — спросила Скарлетт. Она постоянно спрашивала одно и то же с тех пор, как Колум объявил ей о своем намерении.

— Тебе легче будет найти рабочих, если им будет где выпить кружку пива после работы, — отвечал он в тысячный раз.

— Ты говоришь то же самое каждый раз, но я все же не понимаю, разве это не сделает их хуже? Если бы я не следила за ними, ничего не было бы сделано вовремя. Они бы все были вроде этих! — Скарлетт указала большим пальцем на группу заинтересованных наблюдателей вдоль улицы. — Им следует вернуться туда, откуда они пришли, и выполнять свою работу, а не наблюдать, как работают другие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скарлетт"

Книги похожие на "Скарлетт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Риплей

Александра Риплей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Риплей - Скарлетт"

Отзывы читателей о книге "Скарлетт", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.