Александра Риплей - Скарлетт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скарлетт"
Описание и краткое содержание "Скарлетт" читать бесплатно онлайн.
История Скарлетт О`Хара и Ретта Батлера оборвалась на полуслове. Но миллионы читательниц всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. Тогда Александра Риплей написала своё произведение — роман-продолжение «Cкарлетт», книгу, ставшую знаменитой и популярной.
Неукротимая Скарлетт и неотразимый Ретт снова любят и страдают, борются с судьбой и надеются на счастье...
— Еще не все пришли, — ответил он.
Теперь уже Скарлетт разозлилась на капитана «Золотого руна». Чем раньше они покинут Чарльстон, тем лучше будет для нее. Похоже, что это самое жаркое место на земле. Она прищурилась и посмотрела на небо. Ни одного облака. Она направилась в свою каюту. Бедняжка Кэт, наверное, совсем запарилась. Как только выйдут из гавани, она отнесет ее на палубу.
Послышался цокот копыт и женский смех. Может быть, это был тот, кого они ждали. Скарлетт бросила взгляд на двухместный экипаж. В экипаже сидели три женщины, на головах которых красовались сказочного вида шляпки. Она никогда не видела ничего подобного, даже издали Скарлетт могла определить, что они стоили уйму денег. Поля шляп были широкими и украшены перьями, которые держались на сверкающих на солнце драгоценных камнях. Издалека они казались Скарлетт чудесными зонтиками от солнца или фантастической коллекцией всевозможных сладостей на больших подносах.
«Я буду прекрасно смотреться в такой шляпке». Она слегка наклонилась через перила, чтобы рассмотреть женщин. Они выглядели элегантно, несмотря на жару. Женщины были одеты в бледную тонкую кисею или вуаль, отороченную широкими шелковыми лентами. Скарлетт не видела ничего подобного в Саванне или в Атланте. Кто были эти женщины? Ее глаза словно пожирали их перчатки, сложенные зонтики, кружева, хотя она не могла быть уверена, что это были именно кружева. Бесспорно, что у женщин было очень хорошее настроение: они вовсю смеялись и не спешили подниматься на корабль.
Мужчина в панаме, который был с ними, сошел из экипажа на землю. Левой рукой он снял шляпу, а правую подал женщине, которая сходила вслед за ним.
Скарлетт схватилась руками за поручни. «Боже мой, это же Ретт. Мне надо бежать. Нет. Нет. Если он на корабле, мне надо забрать Кэт и найти место, где спрятаться, найти другой корабль. Но это невозможно. У меня два сундука с платьями, в которых спрятаны винтовки для Колума. Боже, что же мне делать». Пока она смотрела в сторону трапа корабля, одна невозможная идея сменяла другую.
Постепенно она уже могла отдавать отчет о происходящем. У входа на корабль она увидела, как Ретт раскланивался с дамами и целовал их протянутые руки. Она услышала, как женщины произносили «до свидания» и «спасибо». Кэт была в безопасности. Но только не Скарлетт. Ее защитная ярость улетучилась и сердце жалобно заныло.
«Он не видит меня. Пожалуйста, не надевай свою панаму, Ретт».
Как хорошо он выглядел. Кожа его была загорелой, а улыбка такой же белоснежной, как льняной костюм. Он был единственным человеком в мире, на котором не мялись льняные вещи. А тот локон, который всегда его так раздражал, опять лез на лоб. Двумя пальцами Ретт убрал локон. Скарлетт так хорошо знала это движение, что почувствовала себя малодушной из-за навеянных воспоминаний. «Что он говорил?» Что-то ужасно приятное, она знала наверняка. Низким, так хорошо ей знакомым голосом он обращался к женщинам. Она желала, чтобы этот голос ласкал ее уши, и только ее.
Капитан спустился вниз по трапу, поправляя свой костюм с золотыми эполетами. «Не заставляйте их торопиться, — захотелось закричать Скарлетт, — ну, еще чуть-чуть, у меня не будет такого случая. Я больше его никогда не увижу. Я хочу запомнить, как он выглядит».
«Похоже, что он недавно подстригся, я вижу полоску седины у его ушей. По-моему, она еще заметнее у висков? Это смотрится так изысканно. Серебристая седина пронизывает его черные, как ночь, волосы. Я помню, как прикасалась к ним, они были жесткими и в то же время невероятно мягкими. А эти сильные плечи, эти руки, мне хочется…»
Звук корабельного гудка пронзил небо. Скарлетт слегка подскочила. Она услышала, как по трапу быстро с грохотом пробежали, но ее глаза продолжали смотреть на Ретта. Глядя вверх, он улыбался. Она могла разглядеть его темные глаза, полоски бровей и безупречно ухоженные усы, Она видела его мускулистую, сильную фигуру и незабываемое лицо, похожее на лицо пирата.
— Мой милый, — прошептала она, — любимый мой.
Ретт наклонился еще раз. Корабль отходил от пристани. Он надел панаму и, поправляя се, повернулся назад.
«Не уходи», — застонало сердце Скарлетт.
Ретт повернул голову, как будто что-то услышал. Его глаза встретились с ее глазами, от удивления его гибкое тело застыло без движения. Они стояли и смотрели друг на друга довольно долго, а расстояние между ними все увеличивалось.
Затем лицо Ретта озарила вежливая улыбка, и он прикоснулся своими двумя пальцами к полям панамы, приветствуя ее. Скарлетт подняла руку.
Он еще стоял на пристани, когда корабль вошел в фарватер и направился в открытое море. Когда он удалился так, что было невозможно его рассмотреть, Скарлетт, совсем ошеломленная, сползла в кресло.
— Не будь глупышкой, Бриди, стюард будет все время у двери. Если что случится с Кэт, он прибежит за нами. Я не понимаю, почему бы тебе не сходить в ресторан. Нельзя же каждый раз ужинать в каюте.
— У меня есть причина, Скарлетт, я чувствую себя неловко среди разряженных леди и джентльменов, делая вид, что я она из них.
— Ты ничем не хуже их, я тебе уже говорила.
— Я это слышала, но ты не хочешь слушать меня. Я предпочитаю ужинать здесь со всеми этими серебряными крышками на тарелках. Мои привычки — мое личное дело. Скоро мне придется прислуживать леди, которая будет мне указывать, что делать и куда идти. И я точно знаю, что мне не прикажут ужинать в приватной обстановке, как эта. Поэтому надо пользоваться моментом.
Скарлетт не могла согласиться с Бриди, для нее ужинать в каюте сегодня вечером было невозможно. Ей необходимо было разузнать, кто были эти дамы и почему она видела их вместе с Реттом, иначе она сойдет с ума.
Не успев войти в салон ресторана, Скарлетт уже могла определить, что дамы были англичанками. Характерный акцент, все время доносившийся изза капитанского стола, свидетельствовал об этом.
За столом капитана сидело четырнадцать человек. Дюжина пассажировангличан, сам капитан и его помощник. Скарлетт обладала отличным слухом и почти сразу смогла определить, что акцент пассажиров отличался от акцента капитана и помощника, хотя для нее тот и другой были британцами, а значит, заслуживали презрения со стороны всякого, в ком была хоть капля ирландской крови.
Они разговаривали о Чарльстоне. Скарлетт поняла, что их мнение о нем было невысокое.
— Дорогие мои, — прощебетала одна из женщин, — я никогда не видела в своей жизни места более мрачного. Не пойму, почему моя матушка сказала, что это единственное цивилизованное место в Америке! Это наталкивает меня на мысль, что мы не заметили, как она совсем рехнулась.
— Но Сара, — сказал ей мужчина, сидевший слева, — ты не забывай про войну. Я нашел, что тамошние люди очень славные и порядочные, я в этом уверен, только об этом не говорил. А какая отличная у них выпивка. Все, что есть в клубном баре.
— Джерри, милый мой, в таком случае ты решишь, что Тара — тоже цивилизованное место, если там окажется клуб, где есть более-менее приличное виски. Я не знаю, где может быть еще жарче. Ужасный климат.
Послышался целый хор голосов, согласный с таким доводом.
— Но с другой стороны, — произнес молоденький женский голос, — этот чертовски обаятельный Батлер сказал, что зима там просто изумительная. Он приглашал приехать к нему еще.
— Не сомневаюсь в этом. Фелисити, — сказала женщина более зрелых лет, — ты вела себя просто неприлично.
— Френсис, я не вела себя так, — попыталась возражать Фелисити, — я лишь немного развлеклась в начале этой, наводящей тоску, поездки. Не могу только понять, почему папа отправил меня в Америку. Это гнусное место.
Один из сидящих мужчин засмеялся.
— Он отправил тебя туда, дорогая сестра, чтобы вырвать из объятий того охотника за богатством.
— Но ведь он очень мил, я не вижу никакого смысла в хорошем состоянии, если вы будете отгонять от меня каждого симпатичного мужчину в Англии только из-за того, что он небогат.
— По крайней мере, ты должна отгонять их от себя, Фелисити, — сказала одна из девушек. — Это ведь совсем не трудно. Вспомни своего бедного брата Роджера, на которого американские наследницы должны слетаться, как мухи на варенье.
Роджер тяжело вздохнул, а все остальные засмеялись.
Ну скажите что-нибудь о Ретте», — тихо умоляла Скарлетт.
— Достопочтенные пользуются плохим спросом, — сказал Роджер, — я никак не могу вдолбить это в голову папе. Наследницам нужны диадемы.
Зрелых лет женщина, которую звали Френсис, сказала на это, что все они вели себя просто неприлично, и она не в состоянии понять нынешнюю молодежь.
— Когда я была молодой девушкой… — начала она.
Фелисити захихикала:
— Френсис, дорогая, когда ты была девушкой, молодых людей вообще не существовало. Ваше поколение появилось на свет в сорокалетнем возрасте, ворча на все происходящее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скарлетт"
Книги похожие на "Скарлетт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Риплей - Скарлетт"
Отзывы читателей о книге "Скарлетт", комментарии и мнения людей о произведении.