Майкл Корита - Зависть ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зависть ночи"
Описание и краткое содержание "Зависть ночи" читать бесплатно онлайн.
Мир Фрэнка Темпла рухнул, когда стало известно, что его отец связан с мафией. После долгих лет бесцельных блужданий он намерен встретиться лицом к лицу с человеком, который погубил его жизнь. Однако все оказывается сложней и опасней, чем он мог себе представить. Захватывающий роман одного из лучших молодых писателей Америки.
Эзра откашлялся:
— Это не лучшее начало разговора.
— Он же смотритель… — заговорил было Вон, но Рени не дала ему закончить.
— Смотритель, как же. Я видела его пистолет, Вон.
— Мы не те, кого вы должны бояться, — сказал Фрэнк. — Хотя вам следует знать, что и они уже недалеко.
— Он прав, — подтвердил Эзра.
Рени молча смотрела ему в лицо.
— Может, я достану свой пистолет, положу его на землю, — сказал Фрэнк, едва заметно шевельнув рукой. Впрочем, этого движения хватило. Рени взглянула на Фрэнка, и в тот же миг Эзра дернул головой в сторону, а рука его вцепилась в запястье Рени, и вот — ее пистолет уже целился в землю. К этому времени Фрэнк уже держал перед собой «смит-вессон».
Эзра вынул пистолет из пальцев Рени.
— Многовато тут оружия. Было бы очень мило, если бы мы сложили его в кучку, все, какое есть, а сами побеседовали. Веранда у вас приятная, так давайте на ней и устроимся.
Он сунул ее пистолет себе за пояс и направился к веранде. Рени выслушала его не шелохнувшись. И потом сказала:
— Я могла убить вас. Ладно, посмотрим, не совершила ли я ошибку, не сделав этого.
Она подошла к старой деревянной скамье, присела на нее. Вон сел рядом с Рени, взял ее за руку, однако она его руку стряхнула.
— Хорошо, — сказала она. — Рассказывайте.
— Я думаю, что рассказывать следует скорее вам, — произнесла Нора. Все это время она была так тиха, что эти четверо, похоже, забыли о ее присутствии. Теперь они обернулись, и Нора, встретившись с их взглядами, пожала плечами.
— Ведь не мы же повинны в том, что убивают хороших людей. Вот пусть эти двое и говорят первыми.
И Нора ткнула пальцем сначала в Рени, потом в Вона.
Рени удивленно уставилась на Нору.
— А где же полицейские? — спросила она. — Вы нашли нас, так вызовите их сюда, и пусть они задают нам вопросы.
— У меня была другая идея, — ответила Нора, — хотя мне доводилось слышать и об этой.
Рени кивнула — так, точно слова Норы имели для нее какой-то смысл, и повернулась к Эзре:
— Так вы и вправду смотритель? Я слышала о вас.
— От Девина, — сказал Эзра. — Где он?
— Мертв, — ответила Рени.
Фрэнк и Эзра еще ночью договорились не раскрывать свои карты сразу, но сначала выслушать историю, которую уже успела придумать эта парочка. И теперь Эзра просто повел подбородком в сторону Фрэнка:
— Молодого Фрэнка вы, я так понимаю, не знаете?
Рени покачала головой.
— Моя фамилия Темпл, — сказал он. — Она вам о чем-нибудь говорит?
Вон выглядел озадаченным, однако Рени сказала:
— Ваш отец. Девин и ваш отец…
— Вместе убивали людей. Позвольте поздравить вас с кончиной мужа. Без него ваша жизнь станет куда более приятной.
Она стремительно и грациозно вскочила на ноги и ударила его по лицу. Фрэнк стоял, чувствуя, как горит его щека, и молча, сверху вниз смотрел на Рени.
— Ну хорошо, с приветствиями мы вроде бы покончили, — сказал Эзра, — так, может, поговорим о тех, кто пока жив? Похоже на то, что вы двое привлекли в наши места очень недружелюбных парней. В результате пострадали ни в чем не повинные люди. Вот об этом нам и хотелось бы услышать.
Рени стояла перед Фрэнком, вызывающе глядя ему в глаза, словно предлагая сказать еще одно дурное слово о ее муже. Он молчал, пытаясь понять, что означала полученная им пощечина, почему Рени так решительно бросилась на защиту Девина. На поступок женщины, желавшей ему смерти, это не походило. И его прежняя мысль о том, что эти двое нашпиговали Девина пулями, уже не казалась ему состоятельной.
— Я могу сказать вам, в чем тут все дело, — произнес Вон, пока Рени возвращалась к скамье. — Дело в том, что двое ни в чем не повинных людей, — и он помахал ладонью в пространстве между собой и Рени, — страдают за совершенные Девином ошибки. Вы ведь знаете, чем он занимался.
— Знаю, — согласился Эзра, — но чем занимаетесь вы?
— Когда Девин обратился ко мне, я уже двенадцать лет как работал в одной из тюрем Флориды. И работал честно.
— За что он вам платил? — спросил Эзра. — За то, что вы тайком туда что-то приносили?
— Идея была примерно такая, — ответил Вон, — но только направление вы указали неверное.
— А, так вы выносили что-то из тюрьмы?
— Инструкции, — сказал Фрэнк. Он понял это сразу после звонка Грейди. — Он был почтальоном Декастера.
— Вот теперь правильно, — согласился Вон.
— Я понимаю, это могло навлечь на вас определенные неприятности, — сказал Эзра, — однако парни, которые проследили вас до Томагавка, не полицейские. Кто они?
— Они работают на Декастера. Не знаю, как они нас нашли.
— На вашей машине стоял радиомаячок, — сказал Фрэнк.
Глаза Рени Маттесон расширились, потом закрылись.
— Проклятье, — сказала она. — Как же я о нем забыла?
— Вы знали о маячке? — спросил Эзра.
Она покачала головой:
— Об этом — нет, но я знала, что поначалу, год назад, Девин следил за Воном, хотел убедиться, что ему можно доверять. Я не подумала о том, что в машине может быть маячок… к тому же слежкой за ним занимался Девин, а не ублюдки, его убившие.
— Но ведь и они могли знать о слежке, которую вел Девин, — сказал Фрэнк. Да, пожалуй, это имело смысл. Люди Декастера наверняка хотели убедиться в том, что Вон не предает их.
— Сколько их здесь? — спросила Рени.
— Нам известно лишь о двоих, — ответил Фрэнк.
— О двоих? Ну, если они вызовут подкрепление, их станет гораздо больше, — заметил Вон.
— Хорошо, — сказал Эзра. — Стало быть, у нас имеются плохие люди и большие неприятности. Тем не менее вы все еще целы. Интересно было бы узнать, что вы натворили?
— Я ничего особенного не сделал. Девин, вот тот метил на трон. Чем дольше Мануэль сидел в тюрьме, тем высокомернее становился Девин. Он начал поговаривать о том, что может управлять делами и сам, что пора убрать близких к Мануэлю людей, начиная с его двоюродных братьев, а это такие подонки, что от одного только взгляда на них вы бы, наверное… — Вон тяжело вздохнул. — В общем, Девин надумал убить двоюродных братьев Декастера.
— А какое отношение это имело к вам?
— Ему требовался человек, который врал бы Декастеру, говорил бы ему: произошло то-то и то-то, когда на самом деле происходило совсем другое.
— И вы согласились стать таким человеком.
— Он предложил мне кучу денег.
— Однако, кто-то почуял неладное? — спросил Фрэнк. — И убил Девина прежде, чем он успел закончить свою игру?
— Ну да. А потом они решили заняться мной и Рени.
У Фрэнка даже под ложечкой засосало от разочарования. Он приехал сюда, надеясь объединиться с этими двумя против Девина, увидеть финал. А теперь ничего этого не будет.
— Девин мертв, — сказала Нора. — Какой же им смысл убивать Рени?
— Рени много чего знает, — ответил Вон. — В том числе и такого, что могло повредить Декастеру. И я тоже. И теперь, поняв, что Девин обманывал их, они постараются убрать все его окружение. Кроме того, они же убили ее мужа. Если и есть на свете человек, у которого имеется повод подложить им свинью, обратившись в полицию, так это Рени.
— Почему же в таком случае вы не обратились в полицию? — спросила Нора у Рени.
Рени улыбнулась ей — по-настоящему тепло.
— Я прожила с Девином девять лет. Вы представляете, сколько мне известно всяких вещей, сведения о которых полиция постарается выкачать из меня?
Нору это объяснение, похоже, не удовлетворило, однако Фрэнк понял, о чем идет речь: в мире Рени к полицейским относились, как к врагам.
— Мы прожили здесь всего один день, — сказал Вон, — потом я поехал за припасами. А когда возвращался, в мою машину врезался Фрэнк.
— Но почему вы приехали именно сюда? — спросил Эзра.
— Так велел Вону Девин, — ответила Рени.
Вон кивнул:
— Как раз перед тем, как Девина убили, он сказал мне: если с ним что-то случится, я должен буду как можно скорее найти Рени и доставить ее сюда, потому что об этом месте никто ничего не знает. Во всяком случае, никто из тамошних людей.
— Ну, — сказал Эзра, — теперь-то уж знают точно.
На улицах Чикаго, как и всегда, творилось черт знает что, хорошо еще, что нынче было воскресенье, и Грейди удалось выбраться из города часам к восьми, после чего он понесся в Висконсин на скорости восемьдесят-восемьдесят пять миль в час. Если его остановит дорожная полиция, он покажет ей свой значок. На сиденье рядом с ним лежала дорожная карта, судя по которой, водохранилище Уиллоу ожидало его прямо по курсу, к югу от мичиганских лесов. Часов пять езды — это самое малое.
Ему следовало выехать сразу после разговора с Фрэнком. По счастью, там сейчас Эткинс. Фрэнку, конечно, придется с ним не сладко, но по крайней мере от озера Эткинс его уведет.
Телефон зазвонил за несколько секунд до девяти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зависть ночи"
Книги похожие на "Зависть ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Корита - Зависть ночи"
Отзывы читателей о книге "Зависть ночи", комментарии и мнения людей о произведении.