Гарольд Роббинс - Мустанг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мустанг"
Описание и краткое содержание "Мустанг" читать бесплатно онлайн.
И снова Гарольд Роббинс бросает читателя в мир воротил автомобильного бизнеса, так ярко описанный в захватывающем романе `Бетси`, — мир алчности, насилия, секса и кровосмесительных страстей. Читайте новый роман короля бестселлеров!
— Могу я спросить, где ты возьмешь средства на покупку лицензии и организацию производства пластика?
Анджело усмехнулся.
— Как ты знаешь, у меня есть свои деньги. Как и у Синди. Ей принадлежит весомый пакет акций «Моррис майнинг». К тому же я могу заложить принадлежащие мне акции «ХВ моторс».
— Совет директоров уже решил, что компания возьмется за производство «2000», — подвела черту под дискуссией Роберта. — Заботами мистера Перино мы слишком засветились. Пересмотреть свое решение мы могли лишь в том случае, если пластик для корпуса станет нам недоступен. Поскольку этот вопрос улажен...
— То и говорить вроде бы не о чем, — закончил фразу Лорен и повернулся к Роберте. — Ты думаешь, надо продолжать?
— Ничего же не изменилось. Наш только что подавший в отставку вице-президент затянул нас в эту историю.
— Очень хорошо. Я прошу совет директоров одобрить проведение переговоров по заключению контракта с мистером Перино. Его отставку я принимаю.
9
Роберта и Анджело выкроили минутку для разговора наедине.
— Когда-нибудь ты перехитришь сам себя, — усмехнулась Роберта. — Как я понимаю, этот пластик из эпоксидной смолы — единственное, что есть ценного во всем проекте. Как тебе удалось обломать японцев?
— Роберта, клянусь Богом, я тут ни при чем. Слух о возможном переходе компании в другие руки дошел до мистера Тадаши не от меня. Ты говорила мне об этом дельце из Нью-Джерси и о ваших с Лореном планах перебраться в Париж, но я об этом слова никому не сказал, ни здесь, ни, тем более, в Японии.
Роберта вздохнула.
— Ладно. Будем считать, что так оно и есть. Лучший кусок достанется тебе.
— Возможно.
— Поклянись мне кое в чем еще.
— В чем же?
— Поклянись, что Бетси носит не твоего ребенка.
Анджело кивнул.
— Клянусь.
Роберта долго сверлила его взглядом.
— Я тебе не верю, — наконец вырвалось у нее.
— Ты задаешь трудные вопросы, а потом сомневаешься в ответах. У меня тоже есть вопрос к тебе и Лорену. Можешь ты мне поклясться, что вы не имеете никакого отношения к смерти Берта Крэддока?
— Кто такой Берт Крэдцок?
— Благодарю, — кивнул Анджело. — Будем считать, что ты уже ответила на мой вопрос.
Глава 21
1983 год
1
28 января Бетси родила мальчика. Анджелоне решился прилететь в Лондон. Слишком многие смогли бы сложить два и два.
Ее, конечно, не оставили одну. Из Амстердама приехал Макс ван Людвиг, с юга Франции — княгиня Энн Алехина.
Когда 3 февраля появился Анджело (прибыл на встречу с шестью английскими дилерами, торгующими «стэльенами»), княгиня Энн еще находилась в Лондоне. Бетси призналась ей, кто отец ребенка. Все трое сидели в гостиной квартиры Бетси, окна которой выходили на Риджент-Парк.
— Даже если бы я и хотела, то не смогла бы назвать его Анджело, так? — говорила Бетси. — Поэтому он стал Джоном, в честь твоего отца, Анджело. Джон Хардеман. Я, правда, не знаю, захочешь ли ты сказать отцу, что у него появился еще один внук.
— Я ему уже сказал. И знаешь, как он отреагировал? Позвонил Джейкобу Уэйнстайну в Аризону, мы зовем его дядя Джек, он управляет семейными активами Перино. Отец велел дяде Джеку выделить полмиллиона долларов в трастовый фонд для своего новорожденного внука. И инвестировать их в ценные бумаги, которые принесут солидный доход, чтобы мальчику было с чего начать взрослую жизнь. Такой же фонд есть и у меня. Я тоже попросил дядю Джека перевести из него в новый фонд еще полмиллиона. Маленький Джон уже миллионер, а когда подрастет, его состояние значительно приумножится. Дядя Джек — большой дока по части инвестиций.
Младенец мирно спал в колыбельке. Няня с двухлетней Салли ушли на прогулку в парк.
— Я его кормлю, — улыбнулась Бетси. — Первых двух не кормила, но доктор убедил меня, что Джона надо кормить. Поэтому приходится постоянно находиться при нем. Пообедаем у меня. Я пока не выхожу. Жду вас обоих. Семь часов вас устроит?
— Да. За ленчем я встречаюсь с дилерами, во второй половине дня — с банкирами, а к семи наверняка освобожусь.
Бетси с любовью смотрела на маленького Джона.
— Я же говорила тебе, что когда-нибудь рожу твоего ребенка.
2
После обеда у Бетси Анджело и Энн уехали в одном такси. Княгиня Энн Алехина остановилась в «Савое». Когда такси подкатило к отелю, Энн предложила зайти к ней, пропустить по рюмочке.
— При Бетси я не могла и заикнуться об этом. Бедняжке пить нельзя.
Она провела его в маленький темный бар, где они заказали коньяк. Даже в «Савое», где неординарные люди далеко не редкость, Энн притягивала к себе взгляды окружающих. Великолепная фигура (и это в пятьдесят три года), длинная норковая шуба, розовое платье из кашемира, двойная нитка жемчуга, безупречные манеры — в ней безошибочно узнавалась аристократка. Пусть она ею не родилась, но прилежно училась у тех, кто мог похвастаться древностью рода. И теперь элегантностью и утонченностью ни в чем не уступала своим учителям.
— Я не хочу сказать ничего плохого о твоей жене, но все-таки жаль, что вы с Бетси не можете пожениться. Вы очень подходите друг другу.
Анджело улыбнулся.
— В каком смысле?
— Оба умные. Знаете, чего хотите и как этого добиться. Не боитесь рисковать.
— Ее беременность в мои планы не входила. Собственно, с моей точки зрения, это случайность. Бетси этого хотела и...
— Она мне рассказывала.
— Я рад, что ей есть кому довериться. Мне кажется, ей одиноко. Я не смогу часто бывать у нее.
— Семьи у Бетси нет, только дети. Мой племянник — ничтожество. А о женщине, на которой он женился, не хочется даже говорить.
— Через пару месяцев я вновь стану отцом, — заметил Анджело. — Наш пятый. И последний. Синди тридцать пять. Пора и остановиться. Хотя... на Рождество она подарила мне свой портрет. Прекрасная картина. Ты слышала об Аманде Финч?
— Она рисовала Алисию. Обнаженной. Как я понимаю, эта художница очень талантлива.
— Она уже рисовала Синди, когда та носила нашего второго ребенка. В двадцать шесть лет. Да, обнаженной, с большим животом. А в прошлом году нарисовала вновь. В реалистической живописи Аманде нет равных. Синди выглядит на год или два старше, чем на первом портрете. Не больше. Роды совсем не состарили ее.
— Ты ее любишь.
— Естественно.
— Ты воспитывался в семье, где главенствовала любовь. И семья эта стала для тебя образцом. Я часто задумываюсь, а какими выросли бы мы с Бетси, если в не были Хардеманами. Номер Один был чудовищем. Номер Два — слабаком. Номер Три — подлец. В каждом поколении, не считая меня, рождался один ребенок. Бетси положила этому конец. Родила троих, хотя в законном браке лишь одного. Лорен ее за это ненавидит.
— Беда Лорена в том, что он ненавидит себя. Энн подняла бокал и игриво улыбнулась.
— Скажи мне, Анджело, со сколькими женщинами, носящими фамилию Хардеман, ты уже переспал?
— Мне бы не хотелось продолжать эту тему. Она покивала.
— С Бетси, это понятно. С Бобби, леди Эйрес.
— До того, как она стала Хардеман.
— Алисия с такой нежностью говорит о тебе. Роберта часто прилетает в Лондон одновременно с тобой. Я удивлена, что сейчас ее тут нет.
Анджело допил коньяк.
— Наш разговор становится слишком уж...
— Слишком интимным? Анджело, мне же хочется знать, что влечет к тебе женщин с фамилией Хардеман. С Бетси понятно. То, что ты не ее муж, для нее трагедия. Она постаралась забеременеть от тебя, исходя из того, что ты не оставишь мать своего ребенка. — Брови Энн изогнулись. — Многие жены тоже так думают.
— Оставить — не совсем точный термин, — уточнил Анджело.
— Перестанешь видеться с ней. Откажешь ей в любви. Вас связывает не только секс, не правда ли? Он кивнул.
— Да, разумеется.
— Ты... на двадцать лет старше ее?
— На двадцать один.
Энн знаком попросила официанта принести еще два бокала коньяка.
— Лорен убежден, что отец ребенка — ты.
— Я поклялся Роберте, что не я.
— И правильно сделал. Эта сучка вечно во все лезет Готова спорить, она сама спросила тебя.
— Спросила.
Энн протянула руку и коснулась указательным пальцем руки Анджело.
— Я знаю, что с моей матерью у тебя ничего не было. Ты точно переспал с одной из жен Лорена, но шестое чувство подсказывает мне, что в твоей постели перебывали все три. И его дочь. Ты хотел бы пополнить коллекцию, Анджело?
— Зачем?
— Чтобы я смогла при случае сказать Номеру Три: «Анджело Перино переспал со всеми женщинами в семье Хардеман».
— Не бог весть какая причина, княгиня. Мне такие игры не по душе.
— Ладно. Есть причина получше. В твоем послужном списке не только Хардеманы. Что-то тянет к тебе женщин. Почему я не могу испытать то, что досталось другим?
— Не предательство ли это по отношению к Бетси?
В глазах Энн отразилось искреннее изумление.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мустанг"
Книги похожие на "Мустанг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Мустанг"
Отзывы читателей о книге "Мустанг", комментарии и мнения людей о произведении.